Si las funciones de cámara están implementadas, pueden ser optimizados para cada píxel, por ejemplo, la luminosidad, el rango de contraste o el balance de blancos.
En 1879, el físico austríaco Stephan Josef Stefan demostró que la luminosidad, L, de un cuerpo negro es proporcional a la cuarta potencia de su temperatura T.
1879 zeigte der österreichische Physiker Stephan Josef Stefan, dass die Leuchtkraft L eines Schwarzen Körpers proportional zur 4. Potenz seiner Temperatur T ist.
Cinco años después, el físico austriaco Ludwig Boltzman derivó la misma ecuación que hoy en día es conocida como la ley de Stephan-Boltzman. Si suponemos que tenemos una estrella esférica con radio R, entonces la luminosidad de esa estrella es
Fünf Jahr später erarbeitete der österreichische Physiker Ludwig Boltzman die dieselbe Gleichung, sie ist nun als Stephan-Boltzman-Gesetz bekannt. Wenn wir einen sphärischen Stern mit dem Radius R annehmen, dann ist die Leuchtkraft eines solchen Sternes
Objetos condensados con un brillo superficial en el centro relativamente alto. Incluyen las elípticas gigantes (gE), las elípticas de luminosidad intermedia (E) y las elípticas compactas.
Kondensierte Objekte hoher Oberflächenhelligkeit im Zentrum. Sie enthalten gigantische elliptische Galaxien (gE‚ e), elliptische Galaxien mit mittlerer Leuchtkraft (E‘ S) und kompakte elliptische Galaxien.
El flujo es inversamente proporcional a la distancia de acuerdo con la relación r^2, donde r es la distancia. Por tanto si la distancia se duplica, recibiremos 1/ 2^2 o 1/ 4 del flujo original. Estrictamente hablando, el flujo es la luminosidad por unidad de área:
Der Energiefluss ist umgekehrt proportional zur Strecke mit einer einfachen r^2-Verhältnis. Wenn daher die Strecke verdoppelt wird, erhalten wir (1/2)^2 oder 1/4 des ursprünglichen Energieflusses. Von einem ebenen Standpunkt ist der Energiefluss die Leuchtkraft pro Flächeneinheit:
Aunque en la reglamentación en cuestión se establecen normas de calidad en cuanto a la luminosidad y la vida media de las bombillas, muchos consumidores se sienten engañados debido a que muchas bombillas no cumplen las normas anunciadas.
Obwohl diese Verordnung Qualitätsstandards für die Leuchtkraft und die Lebenserwartung der Lampen festlegt, sind viele Verbraucher enttäuscht, da viele Lampen nicht den angezeigten Standards entsprechen.
Korpustyp: EU DCEP
Elementos en la lente o en la fuente luminosa que reducen la luminosidad, la intensidad de luz o modifican el color emitido.
Gegenstände auf der Streu-/Abschlussscheibe oder der Lichtquelle, die die Leuchtkraft reduzieren oder die Lichtfarbe verändern
Korpustyp: EU DGT-TM
Los colores mantienen la frescura del tono y su luminosidad después de secarse; no crean grumos al mezclarlos o diluirlos.
Esta crema de día sedosa que se funde con la piel es perfecta para las pieles necesitadas de luminosidad que prefieren un tratamiento a base de texturas más bien ligeras y no quieren prescindir de la protección solar.
ES
Die zartschmelzende Tagescreme ist perfekt für eine Haut die Leuchtkraft benötigt, aber eine leichte Textur bevorzugt und auf UV-Schutz nicht verzichten möchte.
ES
Die seidig-leichte, kaum spürbare Textur legt sich wie ein zarter Schleier auf das Lid und verleiht ihm eine intensive Leuchtkraft mit glamourösen Farbeffekten.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp: Webseite
Ya que cada píxel es mayor, puede capturar más luminosidad, reduciendo drásticamente los artefactos de colores falsos y la aparición de ruido a altas sensibilidades.
Da jeder einzelne Pixel entsprechend größer ist, kann er mehr Licht einfangen. Dies reduziert Farbverfälschungen und das Bildrauschen bei hohen Empfindlichkeiten erheblich.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La orientación de las habitaciones permite disfrutar de unas vistas panorámicas al mar o a nuestro precioso jardín y del fantástico atardecer de la isla. Estos espacios de alojamiento de aproximadamente 20m cuadrados, han sido diseñados al más puro estilo caribeño con detalles contemporáneos predominando las tonalidades neutras que producen un efecto especial de luminosidad y confort.
Die Ausrichtung unserer Zimmer können Panoramablick auf das Meer oder auf unserer schönen Garten und den fantastischen Abend der Unterkunftsräume genießen isla.Estos ca. 20m Platz, im echten Stil der Karibik mit modernen Details, neutrale Töne überwiegen entworfen erzeugen eine besondere Wirkung von Licht und Komfort.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El LED Intelligent Light System (opcional) adapta el alumbrado de forma variable a las condiciones de luminosidad, meteorológicas y al estado de la carretera.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Pantalla TFT a color de 7,6 cm (3,0") de gran luminosidad y contraste (Super Clear LCD) La EX-H10 está dotada con una pantalla TFT a color de 7,6 cm (3,0 pulgadas), grande y luminosa (Super Clear LCD), que permite la visión desde prácticamente cualquier ángulo.
ES
Helles und kontrastreiches 7,6 cm (3.0-inch) TFT-Farbdisplay (Super Clear LCD) Die EX-H10 ist mit einem hellen und großen 7,6 cm (3.0-inch) TFT-Farbdisplay (Super Clear LCD) ausgestattet, das eine Betrachtung aus nahezu jedem Winkel zulässt.
ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Pantalla TFT a color de 7,6 cm (3,0") de gran luminosidad y contraste (Super Clear LCD) La EX-H10 está dotada con una pantalla TFT a color de 7,6 cm (3,0 pulgadas), grande y luminosa (Super Clear LCD), que permite la visión desde prácticament…ás
ES
Helles und kontrastreiches 7,6 cm (3.0-inch) TFT-Farbdisplay (Super Clear LCD) Die EX-H10 ist mit einem hellen und großen 7,6 cm (3.0-inch) TFT-Farbdisplay (Super Clear LCD) ausgestattet, das eine Betrachtung aus nahezu jedem Winkel zulässt....mehr
ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
luminosidadLeuchtdichte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A continuación, el sistema deberá seguir ofreciendo valores de luminosidad superiores a 2 mcd/m2 durante 20 minutos.
Das System muss danach noch 20 Minuten lang eine Leuchtdichte von über 2 mcd/m2 aufweisen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Todos los materiales del sistema luminiscente deberán poseer al menos el nivel mínimo de luz ambiente necesario para cargarlos a fin de que cumplan los requisitos de luminosidad antes descritos.
Alle Stoffe eines lang nachleuchtenden Systems müssen wenigstens die Mindestmenge des umgebenden Lichtes aufnehmen können, die erforderlich ist, um die lang nachleuchtenden Stoffe hinreichend aufzuladen, damit sie den vorgenannten Anforderungen an die Leuchtdichte genügen können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si se instalan sistemas eléctricos se aplicarán los siguientes niveles de luminosidad:
Bei Einbau von elektrisch gespeisten Systemen müssen folgende Normen für die Leuchtdichte eingehalten werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
las partes activas de los sistemas eléctricos tendrán una luminosidad mínima de 10 cd/m2;
Die aktiven Teile der elektrisch gespeisten Systeme müssen eine Leuchtdichte von mindestens 10 cd/m2 aufweisen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Un experto deberá verificar la luminosidad de los sistemas de alumbrado de baja altura al menos una vez cada cinco años.
Die Leuchtdichte der LLL muss mindestens alle fünf Jahre von einem Sachverständigen geprüft werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si una lectura de luminosidad no cumple los requisitos de la presente Instrucción administrativa, se tomarán lecturas en al menos en diez lugares con la misma distancia entre ellos.
Genügt die Leuchtdichte bei einer einzelnen Messung nicht den Anforderungen dieser Dienstanweisung, sind Messungen an mindestens 10 Stellen gleichen Abstands vorzunehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
luminosidadhell
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora son las cinco de la tarde y todavía hay luminosidad. Puedo escribir sin lámpara.
Es ist jetzt gegen fünf Uhr abends und schon so hell, dass ich ohne Lampe schreiben kann.
Korpustyp: Untertitel
El interior, de planta de cruz latina, nos sorprende por su amplitud y luminosidad.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
luminosidadLichtstärke
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En su desarrollo se prestó especial atención a la calidad, la luminosidad y la compacidad, al igual que se hizo con el galardonado 28-70mm y los objetivos SP* en general.
ES
Wie schon beim preisgekrönten 28-75mm liegt auch bei diesem Objektiv, wie bei allen SP-Objektiven, das Augenmerk auf Top-Qualität kombiniert mit hoher Lichtstärke und Kompaktheit.
ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Sin embargo, en el mes de septiembre hubo poca luminosidad, temperaturas nocturnas bajas y bastantes días de lluvia escasa, factores que, junto a la alta cantidad de uva existente por cepa, ocasionaron un retraso en la maduración.
Der Monat September zeichnete sich dann jedoch durch geringe Lichtstärke, tiefe nächtliche Temperaturen und mehrere Tage mit Nieselregen aus. Diese Faktoren führten zusammen mit der hohen Traubenmenge pro Rebstock zu einer Verzögerung des Reifeprozesses.
Sachgebiete: schule gartenbau universitaet
Korpustyp: Webseite
los nuevos modelos de cámara de 5 megapíxeles que aportan 10 veces más luminosidad en comparación con los sistemas anteriores, evitan el desenfoque de movimiento incluso en escenas muy oscuras y ofrecen imágenes con poco ruido;
die neuen lichtstarken 5 MP-Kameramodelle mit 10-facher Lichtstärke gegenüber den alten Systemen, die auch in sehr dunklen Szenen Bewegungsunschärfe vermeiden und rauscharme Bilder liefern;
Con el desarrollo de este instrumento se han abierto nuevas vías, que han llevado a una combinación única de luminosidad, amplitud de campo y calidad óptica.
Mit der Entwicklung dieses Geräts wurden neue Wege beschritten, die zu einer einzigartigen Kombination aus Lichtstärke, Feldgröße und optischer Qualität führten.
Exudan salud y vitalidad con este energizante bálsamo luminosidad de la piel, que instantáneamente ilumina y aprieta para un cutis uniforme y luminoso suave.
Strahlen Gesundheit und Vitalität mit diesem energiegeladenen Ausstrahlung der Haut Balsam, die sofort erhellt und zieht für eine glatte, gleichmäßige und strahlenden Teint.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
luminosidadLeichtigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El estilo rústico lleva la naturaleza, la frescura y la luminosidad al interior de la casa, por lo que la decoración basada en este estilo debe inspirarse en lo rural:
ES
Der Landhausstil holt Natur, Frische und Leichtigkeit ins Haus, denn wenn man sich für die Einrichtung im Landhausstil entscheidet, dann orientiert man sich an der Natur:
ES
Nutricosméticos y cosméticos actúan en sinergia para retrasar de manera duradera los efectos devastadores del paso de los años sobre la piel y para restaurar su luminosidad y su juventud.
Nutrikosmetika und Kosmetika wirken synergetisch, um die zerstörerischen Effekte, die die Jahre auf der Haut hinterlassen, auf Dauer hinauszuzögern und um ihren Glanz und ihre Jugendlichkeit wiederherzustellen.
Una esencia concentrada, sedosa y de fácil absorción que aporta brillo a la piel, reduce la producción de melanina y aumenta rápidamente los niveles de hidratación, proporcionando una luminosidad radiante.
ES
Das seidige, schnell absorbierendes Konzentrat, das die Haut durch die Reduzierung der Melaninproduktion aufhellt und das Feuchtigkeitsniveau schnell anhebt, verleiht ihr einen strahlenden Glanz.
ES
Este aceite de tratamiento puro que retiene la hidratación calma la sequedad y restaura al instante la luminosidad natural y sin arrugas de una piel joven, a la vez que protege contra los primeros signos de envejecimiento.
Dieses pure, feuchtigkeitsbindende Pflegeöl wirkt gegen Trockenheit und hilft umgehend, Ihrer Haut den natürlichen Glanz jugendlicher Haut ohne Linien zu verleihen, indem es erste Anzeichen der Hautalterung bekämpft.
El rol del acero y del cristal es muy importante para un efecto de gran coherencia y luminosidad que permite a estos electrodomésticos ser “decorados” por la luz que reflejan.
ES
Die Rolle von poliertem Edelstahl und Glas ist ausschlaggebend für eine leichte und helle Wirkung, die diese Hausgeräte durch Ihr Dekor des sich spiegelnden Lichts vermitteln.
ES
Unas lámparas de enfoque mejoradas utilizan nuevos LED blancos de alta luminosidad que ofrecen mayor luminosidad que el Macro Ring Lite MR-14EX existente, por lo que es más fácil enfocar en condiciones de poca luz.
Das verbesserte AF-Hilfslicht nutzt neue, sehr helle weiße LEDs, die für mehr Helligkeit sorgen als beim Vorgängermodell MR-14EX – dies erleichtert das Fokussieren bei schwachem Licht.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
luminosidadhellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Situado cerca de la estación ferroviaria y del Centro de Exposiciones Fira de Barcelona, el Just Style, hotel de diseño con mucha luminosidad, se encuentra en el barrio de Sants.
In der Nähe des Bahnhofs und dem Kongresszentrum Fira Barcelona gelegen, erwartet sie das Just Style, ein Hotel im sehr hellen Design, im Herzen von Sants.
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus
Korpustyp: Webseite
El Gästehaus Am Karlstor, en Karlsruhe, ofrece habitaciones y apartamentos equipados con luminosidad y funcionalidad, con cuarto de baño, aseo y televisión.
Das Gästehaus Am Karlstor ist mit hellen und zweckmäßig eingerichteten Zimmern und Appartements ausgestattet. Alle Zimmer haben ein eigenes Bad mit WC und einen Fernseher.
En diversas mediciones a nivel nacional se ha comprobado que, en condiciones climáticas tales como alta luminosidad y atmósfera estable, la reducción de los agentes precursores no produce el efecto deseado de disminución de la concentración de ozono, sino todo lo contrario.
Verschiedene auf nationaler Ebene durchgeführte Messungen haben ergeben, dass unter bestimmten klimatischen Bedingungen wie hohe Leuchtstärke und stabile Atmosphäre eine Verringerung der Vorläufersubstanzen nicht die gewünschte Verringerung der Ozonkonzentration nach sich zieht, sondern genau das Gegenteil bewirkt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A continuación, podría ocurrir que fuera necesario un anexo adicional para definir la luminosidad, la retrorreflectividad y los medios de fijación.
In diesem Fall wäre es möglich, dass ein zusätzlicher Anhang erforderlich wird, um die Leuchtstärke, Rückstrahlleistung und Halterungsvorrichtung für diese Lösung zu bestimmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
… Las linternas LED LENSER que había aprendido la primera vez en Hannes Schurig y encontró la luminosidad de este pequeño diseño realmente enorme.
DE
… den LED LENSER Taschenlampen hatte ich das erste Mal bei Hannes Schurig erfahren und fand die Leuchtstärke für diese kleine Bauart wirklich enorm.
DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
luminosidadheller
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alrededor de la Punta de Papagayo, extremo meridional de la isla, en el reborde de un paisaje recubierto de cenizas volcánicas, se suceden una serie de playas salvajes y de arena blanca y fina que proporcionan una sensación de inmensa luminosidad;
Rund um La Punta de Papagayo, den südlichsten Punkt der Insel, am Rand einer vulkanischen Landschaft, findet man eine Reihe wilder und heller Strände mit feinem weißen Sand, an denen eine unglaubliche Stille herrscht.
Con una luminosidad de 4.500 lúmenes, proyecta imágenes de calidad superior desde aproximadamente un tercio de la distancia proyección de los proyectores convencionales.
ES
Mit einer Lichtleistung von 4.500 Lumen projiziert er hochwertige Qualitätsbilder aus einem Projektionsabstand, der um etwa zwei Drittel kürzer ist, als bei herkömmlichen Projektoren.
ES
Canon Professional Network (CPN) analiza las prestaciones, ventajas, tecnologías y especificaciones principales del nuevo proyector para instalaciones compactas XEED WUX450, que incorpora numerosas funciones de alto rendimiento como una luminosidad de 4.500 lúmenes constantes en todo el rango del objetivo, así como medidas de ahorro de energía líderes en su categoría.
Canon Professional Network (CPN) untersucht die Merkmale, Vorteile, Technologien und technischen Daten des neuen kompakten Installationsprojektors XEED WUX450, der über eine Vielfalt an Hochleistungsmerkmalen verfügt, wie z. B. eine konstante Lichtleistung von 4.500 Lumen im gesamten Zoombereich, sowie über klassenführende Energiesparmaßnahmen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Desde el edificio, construido en el siglo XVIII y ejemplo magnífico de arquitectura sevillana, pasando por su decoración en madera, esparto y piedra, o la especial luminosidad que llega a los comensales desde del patio a través de unos amplios ventanales de cristal, hasta su oferta gastronómica:
Angefangen beim Gebäude aus dem 18. Jahrhundert, das ein wunderschönes Beispiel sevillanischer Baukunst ist, über seine Einrichtung aus Holz, Bast und Stein, oder die spezielle Beleuchtung, die durch die groβen Fenster entsteht, bis zu seinem gastronomischen Angebot:
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
HYDRA BEAUTY NUTRITION Crème Nourrissante et Protectrice calma, repara y protege la piel delicadamente para devolverle la belleza, el confort y la luminosidad.
HYDRA BEAUTY NUTRITION Crème ist eine schützende Aufbaupflege, die beruhigt, repariert und die Haut vollkommen samft schützt. Wohlgefühl und strahlend schöne Haut sind das Ergebnis.
Sachgebiete: film chemie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
luminosidadStrahlen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las imperfecciones de la superficie se suavizan y aparece la luminosidad natural de la piel, como si las capas de piel aumentasen de volumen gracias a la hidratación.
Unebenheiten der Hautoberfläche werden ausgeglichen und das natürliche Strahlen der Haut wird sichtbar, da die Hautschichten mit Feuchtigkeit angereichert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
garantiza la exfoliación completa de la piel muerta para aclarar el cutis se consigue una piel afinada, una luminosidad natural mantiene la piel hidratada y suave durante el tratamiento
Sorgen für die vollständige Entfernung abgestorbener Hautschüppchen und klären den Teint Sorgen für eine abschließende Glättung der Haut und schenken ihr ein natürliches Strahlen Sorgt dafür, dass die Haut während der Pflegebehandlung weich bleibt und mit Feuchtigkeit versorgt ist
Al entrar una persona se repone de inmediato la plena intensidad luminosa, atenuándose seguidamente al bajo niveldeluminosidad tras un tiempo de retardo definido.
ES
Beim Eintritt von Personen steht umgehend die volle Beleuchtungsstärke zur Verfügung, um nach einer definierten Verzögerungszeit wieder auf den niedrigeren Helligkeitswert gedimmt zu werden.
ES
La hidratación se repone continuamente y la luminosidad de su piel no será una ilusión óptica; se trata de la luminosidad del rejuvenecimiento definitivo del platino.
Die Feuchtigkeitsversorgung wird wiederhergestellt und das neu entdeckte außergewöhnliche Leuchten ist keine optische Illusion – das Platin-Leuchten der ultimativen Verjüngung.
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Abre la herramienta Generador de curvas de luminosidad de la AAVSO, que le permite descargar una curva de luminosidad para cualquier estrella variable de la Asociación Americana de Observadores de Estrellas Variables (AAVSO).
Öffnet das Hilfsmittel AAVSO Lichtkurvengenerator, das Ihnen erlaubt, eine Lichtkurve für jeden variablen Stern der American Association of Variable Star Observers zu zeichnen.
La pantalla cumplirá todos los requisitos de estas especificaciones técnicas referentes a las dimensiones, colores, resolución y variación de luminosidad.
Der Monitor muss alle in diesen technischen Spezifikationen genannten Anforderungen hinsichtlich der Abmessungen, der darstellbaren Farben, der Auflösung und der Helligkeitsvariation erfüllen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El espacio cobró luminosidad con la araña central de 4,60 metros de diámetro y otras luces complementarias.
DE
Wenn Sie sich kleiner wirkende Poren und einen strahlenderen Teint wünschen, sind Sie mit Cellular Mineral Face Exfoliator am Ziel Ihrer Suche angelangt.
Das seltene und besonders wertvolle Platin, das als edelstes aller Edelmetalle angesehen wird, besticht durch seinen blass-silbernen, kraftvoll leuchtenden Schimmer.
En circunstancias propicias (ej. cambios bruscos de luminosidad), la inhibición parcial de la corriente Ih por la ivabradina origina los fenómenos luminosos que pueden experimentar ocasionalmente los pacientes.
Unter Trigger-Bedingungen (z.B. schnelle Lichtstärkenänderungen) ist die partielle Hemmung des Ih-Kanals durch Ivabradin Ursache der lichtbedingten Symptome, die gelegentlich bei Patienten beobachtet werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Cuando se utilizan instrumentos de medición de luminosidad calibrados en lux, se puede aceptar un rango equivalente de 6000 a 10000 lux.
Für in Lux-Einheiten geeichte Lichtmessinstrumente ist ein äquivalenter Bereich von 6000 bis 10000 lx akzeptabel.
Korpustyp: EU DGT-TM
Recupere una piel de una luminosidad cristalina y un cutis uniforme y aterciopelado con este tratamiento que reaviva intensamente el esplendor de las pieles apagadas y pigmentadas.
ES
Die Behandlungsmethoden mit Rénovateur und CINETIC™ LIFT EXPERT schenken Ihrer Haut, in Kombination mit hochwirksamen, beruhigenden und ausgleichenden Pflegeprodukten, absolutes Wohlbefinden.
ES
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sin una fuente luminosa que la recargue, el material fotoluminiscente emite la energía almacenada durante un período en el que va disminuyendo su luminosidad.
Ist keine Lichtquelle vorhanden, die für eine weitere Anregung erforderlich ist, geben die lang nachleuchtenden Werkstoffe die angesammelte Energie in Form von Lichtemissionen wieder ab, die sich mit der Zeit abschwächen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El hotel dispone de habitaciones de estilo Art Nouveau, con techos altos y grandes ventanas que dotan de luminosidad a la estancia.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La iluminación integrada por diodos LED, protegidos por tapas transparentes de alta resistencia a impactos, aseguran una luminosidad excelente en cualquier situación.
DE
El XEED SX6000 es el proyector de instalaciones más luminoso de Canon con luminosidad en color de 6000 lúmenes, tecnología LCOS y AISYS, objetivos motorizados y resolución SXGA+.
Der SX6000 ist mit 6.000 Lumen der hellste Canon Installationsprojektor und bietet LCOS und AISYS Technologie, motorisierte Objektive und SXGA+ Auflösung – ideal für traditionelle Seitenverhältnisse.
Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
La empresa desarrolló, por ejemplo, el objetivo zoom para cámaras de cine, objetivos de alta luminosidad y, más recientemente, el revolucionario protocolo /i-Technology.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
El vidrio antirreflectante SCHOTT AMIRAN® ofrece una visión clara, incluso cuando hay diferencias significativas de luminosidad delante y detrás del vidrio.
Der Spezialist für den Tag schützt die Haut mit SPF 15 vor UV-bedingter Hautalterung, versorgt sie langanhaltend mit Feuchtigkeit und stärkt ihre Widerstandsfähigkeit.
Los endoscopios EVIS EXERA III ofrecen imágenes endoscópicas HD fieles a la realidad con alta luminosidad lo que ofrece un soporte óptimo para un diagnóstico preciso.
ES
Dieses EVIS EXERA III Videokoloskop liefert realitätsgetreue endoskopische Bilder in HDTV-Bildqualität mit einer herausragenden Farbwiedergabe und exzellenter Ausleuchtung und unterstützt so optimal eine präzise Diagnostik.
ES
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 844 La transparente luminosidad de la costa oeste.
Sachgebiete: kunst film informatik
Korpustyp: Webseite
El vidrio antirreflectante está prácticamente libre de reflejos y facilita una visión clara incluso cuando existen diferencias de luminosidad significativas entre la cara interior y la exterior.
Sachgebiete: verlag auto typografie
Korpustyp: Webseite
Un vidrio prácticamente libre de reflejos, que facilita una visión clara incluso cuando existen diferencias de luminosidad significativas entre la cara interior y la exterior.
Sachgebiete: verlag auto typografie
Korpustyp: Webseite
Si el cableado se tiende en paralelo, pueden producirse diferencias de rendimiento en función de la consistencia (carga térmica del módulo) y las consecuentes diferencias en luminosidad.
ES
Bei paralleler Verdrahtung kann es zu toleranzbedingten Leistungsunterschieden (thermische Belastung des Modules) und daraus resultierenden Helligkeitsunterschieden kommen.
ES
Al entrar una persona se repone de inmediato la plena intensidad luminosa, atenuándose seguidamente al bajo nivel de luminosidad tras un tiempo de retardo definido.
ES
Beim Eintritt von Personen steht umgehend die volle Beleuchtungsstärke zur Verfügung, um nach einer definierten Verzögerungszeit wieder auf den niedrigeren Helligkeitswert gedimmt zu werden.
ES
El estándar emisión de luz en color(Luminosidad en color) permite que el usuario final, por primera vez, disponga de datos científicos para comparar el color.