linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
luminosidad Helligkeit 128
Bildhelligkeit 2 . . .

Verwendungsbeispiele

luminosidad Helligkeit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La luminosidad de un objeto depende de dos factores:
Die Helligkeit eines Objekts hängt von zwei Faktoren ab:
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
La luminosidad de la pantalla se podrá ajustar al valor de funcionamiento necesario.
Die Helligkeit des Bildes muss auf den betrieblich erforderlichen Wert eingestellt werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este estudio climatizado le encantará por su emplazamiento, su luminosidad y su funcionalidad.
Diese klimatisierte Einzimmerwohnung überzeugt besonders durch ihre Lage, ihre Helligkeit und ihre Funktionalität.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
aumento pasajero de la luminosidad en un área limitada del campo visual.
und als vorübergehende verstärkte Helligkeit in einem begrenzten Bereich des Gesichtsfeldes beschrieben.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
luminosidad, ventilación y intimidad combinadas con un diseño espléndido
Helligkeit, Belüftung und Privatsphäre vereint mit einem großartigen Design
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El sentido común me lleva a concluir que a mayor luminosidad, mayor seguridad vial.
Der gesunde Menschenverstand sagt mir eher, daß eine Wechselwirkung zwischen größerer Helligkeit und größerer Straßenverkehrssicherheit besteht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
USM (Máscara de nitidez) aumenta el contraste de los bordes, funcionando solo en la luminosidad.
USM (Unsharp Masking) erhöht den Kantenkontrast, arbeitet dabei aber nur mit der Helligkeit.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
La luminosidad e iluminación de los controles de funcionamiento se podrán ajustar al valor requerido.
Die Helligkeit und die Beleuchtung der Bedienelemente müssen auf den erforderlichen Wert einstellbar sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La luz halógena es respetuosa con el medio ambiente y destaca por su luminosidad. ES
Halogenlicht ist umweltfreundlich und zeichnet sich durch seine Helligkeit aus. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
una luminosidad máxima de 250 cd/m2, que puede calibrarse,
einer maximalen Helligkeit von 250 cd/m2, die kalibriert werden kann,
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


luminosidad binocular . .
luminosidad catódica . .
luminosidad ambiental .
luminosidad aparente . .
baja luminosidad . .
contraste de luminosidad fotométrico .
dispositivo amortiguador de luminosidad .
luminosidad de fondo . .
luminosidad del indicador .
reducción de luminosidad . .
nivel de luminosidad Helligkeitswert 1 .
amortiguación de luminosidad .
control automático de luminosidad . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit luminosidad

91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Luminosidad en color y luminosidad blanca para proyectores
Farb- & Weißhelligkeit für Projektoren
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Luminosidad en color de Epson ES
Projektor von Epson Projektor von Epson ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Mas luminosidad con tres diodos. ES
vielseitig einsetzbare Leuchte mit 3 Leuchtdioden ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
recupera frescor, luminosidad y juventud.
Er erstrahlt mit neuer Frische und Jugendlichkeit.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tienen una luminosidad excepcional, como Caravaggio.
Fast wie ein Caravaggio.
   Korpustyp: Untertitel
El cutis adquiere luminosidad y frescura. ES
Der Teint erstrahlt frisch und vital. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La transparente luminosidad de la costa oeste.
Sonnenlicht in der westlichen Küste
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Baño perfeccionador de luminosidad para cabello fino. ES
Trockenes und lockiges Haar ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baño perfeccionador de luminosidad para cabello fino.
Beruhigendes Reinigungs-Haarbad für sensible Kopfhaut und trockenes Haar.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No existirá ninguna fluctuación de luminosidad entre dos renovaciones consecutivas.
Zwischen zwei aufeinanderfolgenden Erneuerungen dürfen keine Helligkeitsschwankungen auftreten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mi cara ha recuperado luminosidad y no parece tan cansada. ES
Ich hab da keine feste Tageszeit. ES
Sachgebiete: film astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Los brazos giratorios variables proporcionan una luminosidad sin reflejos.
Variabel schwenkbare Arme sorgen für blendfreien Lichteinfall.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Además, las prendas se pueden volver grises y perder luminosidad.
Außerdem kann die Wäsche grau und stumpf werden.
Sachgebiete: technik archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aumenta la luminosidad y las vistas de las habitaciones abuhardilladas. ES
Dadurch werden eine bessere Belichtung des Raumes und eine größere Sichtfläche erreicht. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Una luminosidad de 30.000 Lux es la más apropiada.
Ein Lichtprogramm von 30 000 Lux ist geeignet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
probador de vibracion y luminosidad para su nuevo teléfono
Erschütterung und Hintergrundbeleuchtungprüfvorrichtung für Ihr neues Telefon
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aporta uniformidad, suavidad y luminosidad a la piel.
Schenkt der Haut Geschmeidigkeit und einen ebenmäßigen, strahlenden Teint.
Sachgebiete: informationstechnologie medizin mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ciertos ingredientes, dorados y exclusivos, pueden restaurar la luminosidad ".
Seltene, goldene Inhaltsstoffe können ein langanhaltendes Leuchten zurückbringen."
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ofrecen un diseño moderno, una elegante decoración, amplitud y luminosidad.
The rooms offer a modern design, an ellegant decoration, more space and brightness.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
No.844 La transparente luminosidad de la costa oeste.
No.844 Sonnenlicht in der westlichen Küste
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tratamiento perfeccionador de luminosidad para largos y puntas secas. ES
Volumenkontrollierende und glättende Pflege für trockenes und rebellisches Haar. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baño perfeccionador de luminosidad para cabellos largos y gruesos. ES
Locken definierendes Haarbad für trockenes, lockiges und widerspenstiges Haar. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Baño perfeccionador de luminosidad para cabellos largos y gruesos. ES
Natürliches und "schwereloses" Haar. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tratamiento perfeccionador de luminosidad para largos y puntas secas.
Ausgleichendes Haarbad bei fettigem Ansatz und trockenen Spitzen.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La hidratación se repone continuamente y la luminosidad de su piel no será una ilusión óptica; se trata de la luminosidad del rejuvenecimiento definitivo del platino.
Die Feuchtigkeitsversorgung wird wiederhergestellt und das neu entdeckte außergewöhnliche Leuchten ist keine optische Illusion – das Platin-Leuchten der ultimativen Verjüngung.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Curva de luminosidad producida por la American Amateur Variable Star Observers
Lichtkurve vom den„ American Amateuer Variable Star Observers“
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Este es un sumario de los diferentes tipos de datos disponibles en las curvas de luminosidad:
Hier ist eine Zusammenfassung der verschiedenen Datentypen in Lichtkurven:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La simulación de la luminosidad del alba y del ocaso puede ser beneficiosa para algunas especies.
Bei einigen Arten kann eine simulierte Morgen- und Abenddämmerung von Vorteil sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
'No creo que veamos una completamente con esta luminosidad quizás en 30 años.'
Ich glaube, in dieser Intensität gab es keines mehr seit etwa 30 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
'No creo que veamos una con esta luminosidad quizás en 30 años.' PROFESOR BRIAN GREENE
Ich glaube, in dieser Intensität gab es keines mehr seit etwa 30 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Luminosidad: esta opción realiza cambios de intensidad para todos los píxeles de la imagen.
Luminanz: diese Option ändert die Luminanzwerte aller Pixel des Bildes.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Su luminosidad será superior a 75 lux al nivel del pupitre de conducción.
Die Beleuchtungsstärke auf der Höhe des Fahrpults muss mehr als 75 lx betragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tratamientos protectores y autobronceadores innovadores que inundan la piel de luminosidad.
Schützende Sonnenpflege und innovative Selbstbräuner verhelfen der Haut zu neuer Strahlkraft.
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los LCD de CASIO apuestan por una alta luminosidad, precisión de colores, rapidez y durabilidad.
CASIO LCDs stehen für höchste Brillanz, Farbtreue, Schnelligkeit und Langlebigkeit.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los LCD de CASIO ofrecen alta luminosidad, precisión de colores, rapidez y durabilidad.
CASIO LCDs stehen für höchste Brillanz, Farbtreue, Schnelligkeit und Langlebigkeit.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Control automático de la luminosidad para una visibilidad óptima tanto de día como de noche AT
Automatische Helligkeitskontrolle für optimale Sichtbarkeit bei Tag und Nacht AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
'No creo que veamos una completamente con esta luminosidad quizás en 30 años.' PROFESOR BRIAN GREENE
Ich glaube, in dieser Intensität gab es keines mehr seit etwa 30 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Esencial para la luminosidad de la piel, el cabello, las uñas y el tejido conjuntivo
Essentiell für gesund aussehende/s Haut, Nägel, Haar und Bindegewebe
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cada foto celda puede detectar valores de luminosidad y generar pixeles de esos valores.
Jedes Fotoelement kann Helligkeitswerte wahrnehmen und daraus Pixel generieren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Hasta ahora se configuraban como apocromáticos sobre todo teleobjetivos de gran luminosidad y alta calidad.
Bislang wurden vor allem höherwertige, lichtstarke Teleobjektive als Apo­chromaten ausgeführt.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Situados en laderas alrededor de la bodega y orientados para recibir la máxima luminosidad del sol. ES
Diese liegen an den Hängen um die Kellerei herum und sind so ausgerichtet, dass Sie ein Maximum an Sonneneinstrahlung erhalten. ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Cada uno de los OLED, con sus 65.000 niveles de luminosidad, puede regularse con gran precisión. ES
Jede einzelne OLED ist mit 65.000 Helligkeitsstufen sehr feinfühlig ansteuerbar. ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Coloración individual mediante 5 grados diferentes de luminosidad con las soluciones de coloración Ceramill Liquid
Individuelles Einfärben durch 4 unterschiedliche Helligkeitsstufen der Ceramill Liquid Färbelösungen
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Descargar la Guía del consumidor para la luminosidad en color (PDF)
Einführung in die Farbhelligkeit für Käufer herunterladen (PDF)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bajar la Guía del consumidor para la luminosidad en color (PDF)
Einführung in die Farbhelligkeit für Käufer herunterladen (PDF)
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
**Estos fabricantes no proporcionan una especificación de luminosidad en color para estos modelos.
**Diese Hersteller liefern keine Farbhelligkeitsangaben für diese Modelle.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto podrá crear restauraciones con una apariencia natural en cualquier condición de luminosidad.
So entstehen Restaurationen von natürlichem Ausdruck, egal unter welchen Lichtbedingungen.
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik chemie    Korpustyp: Webseite
Proporcionan más seguridad, ahorran energía y regulan la luminosidad en el hogar.
Sie bringt mehr Sicherheit, spart Energie und dient dem Sonnenschutz.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Proteja su hogar y su jardín contra las precipitaciones y la suciedad sin perder luminosidad.
Schützen Sie Ihre Wohn- und Arbeitsbereiche im Garten vor Niederschlag und Schmutz, ohne sie abzudunkeln.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
La lámina espejo sin azogue juega con el fenómeno deI balance de la luminosidad :
Die Spiegelfolie ohne Spiegelbelag basiert auf dem Phänomen der Lichtausgewogenheit :
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
La lámina espejo sin azogue juega con el fenómeno del balance de la luminosidad :
Die Spiegelfolie ohne Spiegelbelag basiert auf dem Phänomen der Lichtausgewogenheit :
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Las caracteristicas principales de nuestro sistema más grande son su excelente óptica y su enorme luminosidad.
Eine hervorragende Optik und die grosse Lichtausbeute sind die Hauptmerkmale unseres grössten Systems.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto astronomie    Korpustyp: Webseite
Lo colores, de intensa luminosidad, proporcionan un brillo exclusivo durante muchos años.
Die intensiv leuchtenden Farben sorgen viele Jahre für eine einzigartige Brillianz.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los colores brillantes le proporcionan a su motivo una luminosidad única. ES
Die brillanten Farben werden durch einen zusätzlichen Weißdruck versiegelt. ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Los colores brillantes le proporcionan a su motivo una luminosidad única. ES
Der reflexionsarme, matte Druck verleiht Ihrem Großformat einen edlen Touch. ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
La tinta le otorga profundidad y luminosidad pegándose a las curvas. ES
Die Farbe verleiht dem Konzept Tiefe und glänzende Kurven. ES
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Abre la herramienta Generador de curvas de luminosidad de la AAVSO, que le permite descargar una curva de luminosidad para cualquier estrella variable de la Asociación Americana de Observadores de Estrellas Variables (AAVSO).
Öffnet das Hilfsmittel AAVSO Lichtkurvengenerator, das Ihnen erlaubt, eine Lichtkurve für jeden variablen Stern der American Association of Variable Star Observers zu zeichnen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El botón deslizador de contraste le permite cambiar el contraste entre diferentes luminosidades de los colores seleccionados.
Auf der Karteikarte Farbauswahl können die Farben des aktiven Farbschemas eingestellt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Las preguntas específicas sobre los datos de las curvas de luminosidad se pueden enviar a aavso@aavso. org.
Spezifische Fragen über die Daten in den Lichtkurven können an aavso@aavso.org gestellt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La pantalla cumplirá todos los requisitos de estas especificaciones técnicas referentes a las dimensiones, colores, resolución y variación de luminosidad.
Der Monitor muss alle in diesen technischen Spezifikationen genannten Anforderungen hinsichtlich der Abmessungen, der darstellbaren Farben, der Auflösung und der Helligkeitsvariation erfüllen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El espacio cobró luminosidad con la araña central de 4,60 metros de diámetro y otras luces complementarias. DE
Durch den Mittelkranz von 4,60 Meter Durchmesser und weitere passende Leuchten konnte der Raum aufgehellt werden. DE
Sachgebiete: architektur politik immobilien    Korpustyp: Webseite
Entonces, un dí…...unos días después de dejar de ir a esa play…...la luminosidad era radiante.
Eines Tage…ein paar Tage, nachdem wir aufgehört hatten, in dieses Bad zu gehe…Es war ein besonders weißer Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Los objetivos con aperturas de diafragma máximas ofrecen los mejores resultados fotográficos en condiciones de poca luminosidad.
Und ein Objektiv mit einer großen maximalen Blendenöffnung bietet bei schwierigen Lichtverhältnissen die besten fotografischen Ergebnisse.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Travellers Hostel están decoradas con sencillez y disponen de ventanas grandes que las dotan de luminosidad.
Die Zimmer im Travellers Hostel sind einfach eingerichtet und bieten große Fenster mit viel Tageslicht.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
De esta manera se consigue una imagen brillante de la publicidad luminosa bajo todo tipo de condiciones de luminosidad. ES
So lässt sich bei allen Lichtverhältnissen ein brillantes Erscheinungsbild der Lichtwerbung realisieren. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Iguala las diferencias de luminosidad de la habitación y facilita la adaptación visual a las distintas zonas. ES
Gleicht starke Helligkeitsunterschiede im Raum aus und erleichtert dem Auge so die Adaption an verschiede Zonen. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los parámetros "Retardo de conexión" y "Umbral de luminosidad" se pueden ajustar sin necesidad de utilizar herramientas. ES
„Schaltverzögerung“ und „Helligkeitsschwellwert“ sind ohne Werkzeug einstellbar. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esta iluminación de apoyo interviene de noviembre a febrero-marzo, en función de las condiciones exteriores de luminosidad.
Diese Zusatzbeleuchtung wird, je nach äußeren Lichtbedingungen, zwischen November und Februar/März in eingesetzt.
Sachgebiete: gartenbau foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Transmite una sensación de lujo y luminosidad, sin perder por ello sus matices de confort y calidez.
Es vermittelt ein Gefühl von Luxus und Klarheit, ohne dabei seine Wirkung in Richtung Behaglichkeit und Wärme zu verlieren.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta tendencia hacia la miniaturización está impulsando también el creciente mercado de LEDs (Light Emitting Diodes) de gran luminosidad.
Dieser Trend zur Miniaturisierung befeuert auch den wachsenden Markt für Hochleistungs-LEDs (Light Emitting Diodes).
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Crema luminosa y enriquecedora revitaliza y perfecciona la piel para lograr una textura suave, tonificar y aportar luminosidad.
Revitalisiert und perfektioniert Ihre Haut und verleiht ihr eine leuchtende Struktur, festigt sie und lässt sie erleuchten.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para conseguir que los poros disminuyan y lograr una luminosidad superior, no busque más allá de Cellular Mineral Face Exfoliator.
Wenn Sie sich kleiner wirkende Poren und einen strahlenderen Teint wünschen, sind Sie mit Cellular Mineral Face Exfoliator am Ziel Ihrer Suche angelangt.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los jardines están llenos de luminosidad gracias a las flores de diferentes colores y a los naranjos.
Die Gärten sind voll von blühenden Blumen und Orangenbäumen.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con la fuente de luz fría KL5120, ofrece una regulación de la luminosidad con una temperatura de color constante.
Mit der Kaltlichtquelle KL5120 bietet es die Helligkeitsregelung bei konstanter Farbtemperatur.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
El platino, escaso y precioso, es considerado el metal más noble por su sorprendente blancura plateada y su vibrante luminosidad.
Das seltene und besonders wertvolle Platin, das als edelstes aller Edelmetalle angesehen wird, besticht durch seinen blass-silbernen, kraftvoll leuchtenden Schimmer.
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los módulos de indicación de alta luminosidad pueden ser leídos fácilmente hasta desde una distancia de 70 metros.
Bis zu 70 Meter Entfernung sind die leichtstarken Anzeigemodule hervorragend zu lesen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Módulo de pantalla de potente luminosidad con un tiempo de vida larga, garantiza una buena legibilidad, incluso a grandes distancias.
Leuchtstarke Anzeigemodule mit langer Lebensdauer gewährleisten eine gute Lesbarkeit auch in großer Entfernung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
El sensor de lluvia y luminosidad aportan confort y seguridad, ya que activan los limpiaparabrisas y los faros según necesidad.
Für Komfort und Sicherheit sorgen der Regen- und Lichtsensor – so werden Scheibenwischer und Scheinwerfer bedarfsgerecht aktiviert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto finanzen    Korpustyp: Webseite
El sensor de lluvia y luminosidad opcional ajusta la frecuencia de barrido a la intensidad de las precipitaciones.
Der optionale Regen- und Lichtsensor sorgt für eine auf den Niederschlag abgestimmte Wischfrequenz.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cuando se emplea en sistemas de aislamiento térmico exterior, el valor de luminosidad no puede ser inferior a 25. ES
Der Hellbezugswert darf bei Anwendung auf Wärmedämmverbundsystemen den Wert 25 nicht unterschreiten. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
El techo panorámico acristalado aumenta la luminosidad en el habitáculo y el bienestar del conductor y los pasajeros. ES
Das Panorama-Glasdach* sorgt für einen lichtdurchfluteten Innenraum und ein Ambiente in dem sich sowohl Fahrer also auch Passagiere wohlfühlen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Masaje facial ayurvédico para conseguir una piel equilibrada y llena de luminosidad, que incluye la “apertura de los canales sensitivos”:
Eine Ayurvedische Gesichtsmassage für eine gleichmässige und leuchtende Haut, die die sensiblen Kanäle öffnet.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
En circunstancias propicias (ej. cambios bruscos de luminosidad), la inhibición parcial de la corriente Ih por la ivabradina origina los fenómenos luminosos que pueden experimentar ocasionalmente los pacientes.
Unter Trigger-Bedingungen (z.B. schnelle Lichtstärkenänderungen) ist die partielle Hemmung des Ih-Kanals durch Ivabradin Ursache der lichtbedingten Symptome, die gelegentlich bei Patienten beobachtet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Cuando se utilizan instrumentos de medición de luminosidad calibrados en lux, se puede aceptar un rango equivalente de 6000 a 10000 lux.
Für in Lux-Einheiten geeichte Lichtmessinstrumente ist ein äquivalenter Bereich von 6000 bis 10000 lx akzeptabel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Recupere una piel de una luminosidad cristalina y un cutis uniforme y aterciopelado con este tratamiento que reaviva intensamente el esplendor de las pieles apagadas y pigmentadas. ES
Die Behandlungsmethoden mit Rénovateur und CINETIC™ LIFT EXPERT schenken Ihrer Haut, in Kombination mit hochwirksamen, beruhigenden und ausgleichenden Pflegeprodukten, absolutes Wohlbefinden. ES
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sin una fuente luminosa que la recargue, el material fotoluminiscente emite la energía almacenada durante un período en el que va disminuyendo su luminosidad.
Ist keine Lichtquelle vorhanden, die für eine weitere Anregung erforderlich ist, geben die lang nachleuchtenden Werkstoffe die angesammelte Energie in Form von Lichtemissionen wieder ab, die sich mit der Zeit abschwächen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El hotel dispone de habitaciones de estilo Art Nouveau, con techos altos y grandes ventanas que dotan de luminosidad a la estancia. ES
Alle Zimmer verfügen über eine iPod-Dockingstation, Tee- und Kaffeezubehör sowie Bademäntel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La iluminación integrada por diodos LED, protegidos por tapas transparentes de alta resistencia a impactos, aseguran una luminosidad excelente en cualquier situación. DE
Geschützt durch schlagfeste transparente Schutzkörper sorgen die integrierten Leuchtdioden in jeder Umgebung für eine sehr gute Ausleuchtung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
El XEED SX6000 es el proyector de instalaciones más luminoso de Canon con luminosidad en color de 6000 lúmenes, tecnología LCOS y AISYS, objetivos motorizados y resolución SXGA+.
Der SX6000 ist mit 6.000 Lumen der hellste Canon Installationsprojektor und bietet LCOS und AISYS Technologie, motorisierte Objektive und SXGA+ Auflösung – ideal für traditionelle Seitenverhältnisse.
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
La empresa desarrolló, por ejemplo, el objetivo zoom para cámaras de cine, objetivos de alta luminosidad y, más recientemente, el revolucionario protocolo /i-Technology.
So entwickelte man das Zoom-Objektiv für Filmkameras, lichtstarke Objektive und zuletzt das bahnbrechende /i-Technologie Protokoll:
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
El vidrio antirreflectante SCHOTT AMIRAN® ofrece una visión clara, incluso cuando hay diferencias significativas de luminosidad delante y detrás del vidrio.
SCHOTT AMIRAN® sorgt für klare Durchsicht – selbst bei extremen Helligkeitsunterschieden vor und hinter der Scheibe.
Sachgebiete: verkehrsfluss foto typografie    Korpustyp: Webseite
Crema hidratante protectora de día que aporta luminosidad y protege la piel de los dañinos efectos de los rayos UV y de la sequedad.
Der Spezialist für den Tag schützt die Haut mit SPF 15 vor UV-bedingter Hautalterung, versorgt sie langanhaltend mit Feuchtigkeit und stärkt ihre Widerstandsfähigkeit.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los endoscopios EVIS EXERA III ofrecen imágenes endoscópicas HD fieles a la realidad con alta luminosidad lo que ofrece un soporte óptimo para un diagnóstico preciso. ES
Dieses EVIS EXERA III Videokoloskop liefert realitätsgetreue endoskopische Bilder in HDTV-Bildqualität mit einer herausragenden Farbwiedergabe und exzellenter Ausleuchtung und unterstützt so optimal eine präzise Diagnostik. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 844 La transparente luminosidad de la costa oeste.
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 844 Sonnenlicht in der westlichen Küste
Sachgebiete: kunst film informatik    Korpustyp: Webseite
El vidrio antirreflectante está prácticamente libre de reflejos y facilita una visión clara incluso cuando existen diferencias de luminosidad significativas entre la cara interior y la exterior.
Entspiegeltes Glas ist nahezu frei von Reflektionen und ermöglicht klare Sicht, auch wenn vor und hinter dem Glas große Lichtunterschiede herrschen.
Sachgebiete: verlag auto typografie    Korpustyp: Webseite
Un vidrio prácticamente libre de reflejos, que facilita una visión clara incluso cuando existen diferencias de luminosidad significativas entre la cara interior y la exterior.
Entspiegeltes Glas ist nahezu frei von Reflektionen und ermöglicht klare Sicht, auch wenn vor und hinter dem Glas große Lichtunterschiede herrschen.
Sachgebiete: verlag auto typografie    Korpustyp: Webseite
Si el cableado se tiende en paralelo, pueden producirse diferencias de rendimiento en función de la consistencia (carga térmica del módulo) y las consecuentes diferencias en luminosidad. ES
Bei paralleler Verdrahtung kann es zu toleranzbedingten Leistungsunterschieden (thermische Belastung des Modules) und daraus resultierenden Helligkeitsunterschieden kommen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Al entrar una persona se repone de inmediato la plena intensidad luminosa, atenuándose seguidamente al bajo nivel de luminosidad tras un tiempo de retardo definido. ES
Beim Eintritt von Personen steht umgehend die volle Beleuchtungsstärke zur Verfügung, um nach einer definierten Verzögerungszeit wieder auf den niedrigeren Helligkeitswert gedimmt zu werden. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
La emisión de luz en color o luminosidad en color permite que los compradores de proyectores dispongan de toda la información necesaria.
Mit den Werten der Weiß- und Farbhelligkeit verfügen die Nutzer über die nötigen Angaben für die Kaufentscheidung.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El estándar emisión de luz en color(Luminosidad en color) permite que el usuario final, por primera vez, disponga de datos científicos para comparar el color.
Mit dem Weiß- und Farbhelligkeit-Standard sind die Nutzer zum ersten Mal in der Lage, wissenschaftliche Daten zum Farbenvergleich einzusetzen.
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite