Grupo Médico Template - Deja que tu clínica médica resalte con esta lustrosa plantilla profesional.
Ärtzegruppe Template - Sichern Sie Ihrer Klinik mit dieser glänzenden, professionellen Vorlage einen Vorteil.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sus hojas frescas son pequeñas, brillantes y de un lustroso color verde, a menudo cubiertas de una pubescencia foliar aterciopelada y plateada, con yemas alargadas.
Ihre Blätter sind klein, von heller, glänzend grüner Farbe und häufig mit silbrigen Flaumhaaren besetzt; sie entwickeln sich aus länglichen Blattknospen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Duramen de color dorado amarillo (cambiando a marrón dorado lustroso bajo exposición).
Con un diseño sutil y minimalista, esta lustrosa plantilla de comercio electrónico está en espera de tu empresa de productos para el hogar.
Minimalistisches Layout und subtiles Design - diese glänzende eCommerce-Vorlage wartet auf Ihr Haushaltswarengeschäft.
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Una plantilla lustrosa e informativa perfecta para tu institución financiera o consultoría.
Eine glänzende und informationsintensive Vorlage, die sich perfekt für Ihre Beratungs- oder Finanzfirma eignet.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Las hojas son de color verde lustroso por el haz y pálido por el envés, con el borde recorrido por dientes poco profundos, a veces punzantes;
ES
Die Blätter sind grün glänzend auf der Vorder- und blass auf der Rückseite, leicht gezahnt und teilweise spitz an den Seiten.
ES
Sachgebiete: verlag radio media
Korpustyp: Webseite
Las maderas empleadas en su construcción y sus clásicos interiores emanan el aroma de un pasado lustroso y son clara evidencia de un barco hermoso y mimado.
ES
Das in der Konstruktion und im klassischen Interieur verwendete Holz, verströmen den Duft einer glänzenden Vergangenheit.
ES
Sachgebiete: luftfahrt literatur musik
Korpustyp: Webseite
Consultor Estratégico Template - Una plantilla lustrosa e informativa perfecta para tu institución financiera o consultoría.
Strategische Beratung Template - Eine glänzende und informationsintensive Vorlage, die sich perfekt für Ihre Beratungs- oder Finanzfirma eignet.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Vende tus artesanías online con esta lustrosa plantilla de comercio electrónico.
Verkaufen Sie Ihr Kunsthandwerk mit dieser glänzenden eCommerce-Vorlage jetzt online.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
¡Crea un lustroso sitio que represente a tu empresa!
Jetzt eine glänzende Website erstellen, die Ihr Unternehmen würdig repräsentiert!
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
lustrosoFahrzeuge in eleganten Fotogalerie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hecho especialmente para concesionarios de autos de época o talleres, esta refinada plantilla incluye un lustroso diseño y colores clásicos.
Speziell entworfen für Autohändler und Werkstätten! Diese Vorlage mit ansprechendem Design und klassischen Farben zeigt Ihre Fahrzeugein einer elegantenFotogalerie.
Sachgebiete: film verlag internet
Korpustyp: Webseite
Autos clásicos Template - Hecho especialmente para concesionarios de autos de época o talleres, esta refinada plantilla incluye un lustroso diseño y colores clásicos.
Oldtimer Template - Speziell entworfen für Autohändler und Werkstätten! Diese Vorlage mit ansprechendem Design und klassischen Farben zeigt Ihre Fahrzeugein einer elegantenFotogalerie.
Sachgebiete: film verlag internet
Korpustyp: Webseite
lustrosoglänzenden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las maderas empleadas en su construcción y sus clásicos interiores emanan el aroma de un pasado lustroso y son clara evidencia de un barco hermoso y mimado.
ES
Das in der Konstruktion und im klassischen Interieur verwendete Holz, verströmen den Duft einer glänzenden Vergangenheit.
ES
Sachgebiete: luftfahrt literatur musik
Korpustyp: Webseite
lustrosoglänzendem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También esta semana, Lockwood presenta una nueva y sabrosa gama de mobiliario de cocina Cucumber, disponible en lustroso rojo Páprika, en inmaculado blanco Sal ¡o bien en un paquete donde se combina todo!
Außerdem kommt in dieser Woche eine spritzige neue Küchenmöbel-Kollektion von Cucumber – erhältlich in glänzendem Paprikarot, makellosem Salz-Weiß oder einem Mischmasch-Paket aus allem!
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
lustrosoglänzende
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Crea un lustroso sitio que represente a tu empresa!
Jetzt eine glänzende Website erstellen, die Ihr Unternehmen würdig repräsentiert!
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
lustrosoweißes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dentro de poco tu lustroso castillo...... va a estar igual de oscuro que el mío.
Bald wird dein weißes Schloss genauso dunkel sein wie meins.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ojos lustrosos
.
Modal title
...
hilo lustroso
.
Modal title
...
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "lustroso"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus zapatos están demasiado lustrosos.
- Seine Schuhe glänzen zu sehr.
Korpustyp: Untertitel
Me proteg…...el dios del cabello lustroso.
Denn mich schütz…der Gott der Haarpflege.
Korpustyp: Untertitel
Richard Jaeckel IleVaba un casco lustroso, porque era un PM.
Richard Jaeckel hatte einen Helm auf. Weil er bei der MP war.
Korpustyp: Untertitel
Un cachorro lustroso y juguetón. AI que poder enseñar.
Ein kleines, verspieltes Kätzchen, das ich dressiere.
Korpustyp: Untertitel
Así se han hecho grandes y ricos. Se han puesto gordos y lustrosos.
Daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Me das tu lustroso reloj y te cuento lo que quieres saber.
- Gib mir deine Armbanduhr…..dann sag ich es dir.
Korpustyp: Untertitel
Un cabello liso y lustroso nunca pasa de moda. Sigue siendo sexy cada día.
Glattes, geschmeidiges Haar ist immer in Mode und ausnahmslos sexy.
Para mí, un diálogo activo no es sinónimo de folletos lustrosos, y sí creo que la Comisión ha fracasado en este aspecto.
Aktiver Dialog ist für mich nicht dasselbe wie Hochglanzbroschüren, und ich glaube, dass die Kommission hier versagt hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, ¿acaso el motivo real de este folleto lustroso y de este debate no es el hecho de que el Tratado de Niza está muerto?
Frau Präsidentin, ist nicht das Scheitern des Vertrages von Nizza, für das das irische Volk gesorgt hat, der eigentliche Grund für diese Hochglanzbroschüre und die heutige Debatte?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En ella descubrirá un inesperado templo hindú rematado por un estilizado tridente shivaista y un encantador mercado de verduras con tomates rojos y lustrosos como pequeños soles.
ES
Nach Flacq zum Beispiel, gelegen in einer tief eingeschnittenen Bucht, wo man einen verblüffenden Hindutempel entdeckt, überragt von einem stilisierten shivaitischen Dreizack, sowie einen reizvollen Gemüsemarkt, wo die Tomaten aussehen wie kleine Sonnen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Su triunfo es uno de los más lustrosos del palmarés de este rider tan joven, que se prepara ahora para tomar parte en el World Tour FMB 2014.
Für den jungen Fahrer ist sein Sieg hier eine bemerkenswerte Etappe in seiner Karriere. Er bereitet sich nun auf die FMB World Tour-Serie 2014 vor.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Y nunca ha sido tan fácil disfrutar de un cabello increíblemente lustroso, sano, liso y brillante, de manera cómoda y segura.
Noch nie war es so einfach, Ihr Haar super glatt zu stylen mit gesundem, strahlendem Glanz und ultimativen Schutz.
Por encima de todo, no se presenten como adalides de los consumidores, con folletos lustrosos y clamor público, a no ser que tengan el valor cívico para mantener en privado lo que elogian en público.
Vor allem aber spielen Sie sich nicht zu Fürsprechern der Verbraucher auf, mit Hochglanzbroschüren und öffentlichem Tamtam, wenn Sie nicht die Zivilcourage aufbringen, auch privat für das einzustehen, was Sie öffentlich verkünden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La historia del euro proporciona un lustroso ejemplo acerca de cómo las ideas económicas dan forma a la opinión pública y después, eventualmente, cómo dan forma a las instituciones políticas y económicas.
Die Geschichte des Euro ist ein leuchtendes Beispiel dafür, wie Ideen aus der Wirtschaft die öffentliche Meinung prägen und schließlich politische und wirtschaftliche Institutionen neu gestalten.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Quizás los guerreros de la bici armados con sus palas se hayan escondido en los bosques y hayan dejado el escenario principal a las planchas de contrachapado y los maestros de encadenar trucos enfundados en sus lustrosos maillots.
Die kräftigen, schaufelschwingenden Freerider haben sich derweil in ihre Wälder zurückgezogen und überlassen die große Bühne aus Sperrholz den Trickspringern in ihren Westen.
Sachgebiete: tourismus theater politik
Korpustyp: Webseite
Entretanto, los aguinalderos van pidiendo por las casas a lomos de sus lustrosos caballos, siendo una especie de corte de la casi fantasmal incursión del Guirria por las calles y casas de San Juan.
Die Sammler des Neujahrsgeldes „Aguinaldo" ziehen derweil auf dem Rücken ihrer stolzen Rosse quasi als Hofstaat des gespenstischen Guirria von Haus zu Haus durch die Straßen San Juans.
Una vez comprobado que la humedad es inferior al 1,5%, eliminar eventuales excesos de producto en la superficie (zonas a efecto lustroso) mediante cepillado, y luego quitar el polvo producido.
IT
Wenn die Feuchtigkeit unter 1,5% ist, kann man weiterarbeiten: das eventuell auf der Oberfläche bestehende überschüssige Produkt (stellenweise Glanzeffekt) durch Bürsten beseitigen und den daraus entstehenden Staub entfernen.
IT
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
Si hacés paracaidismo en el lago Wanaka o en Queenstown, podrás observar la inmensidad del terreno alto de Central Otago y las montañas nevadas que rodean los lagos lustrosos.
Schweben Sie über Lake Wanaka oder Queenstown und erleben Sie die Aussicht über die ungeheure Weite des Hochlands von Central Otago bis zu den schneebedeckten Bergen, die funkelnde Seen einrahmen.