Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y tan diferentes como sus métodos de trabajo son también los antecedentes de los casi 60 artistas.
DE
So verschieden wie ihre Arbeitsweisen sind die Hintergründe der rund 60 Künstler.
DE
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un ejemplo concreto de nuestro método de trabajo :
NL
Ein konkretes Beispiel unserer Arbeitsweise :
NL
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Basada en EXALEAD CloudView, EXALEAD OnePart Reduce introduce un nuevo método de trabajo , centrado en la clasificación y eliminación de repeticiones de piezas existentes, que permite reducir el volumen de piezas ya diseñadas, simplificar el sistema y evitar los costes innecesarios que conlleva el mantenimiento del stock.
Basierend auf EXALEAD CloudView, führt EXALEAD OnePart Reduce eine neue Arbeitsweise ein, die sich auf die Klassifizierung und Deduplizierung von bestehenden Teilen konzentriert, und somit veraltete Teile reduziert, das System vereinfacht und unnötige in Lagerbeständen gebundene Kosten senkt.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Infraestructuras, formatos, procesos y métodos de trabajo han ido modificándose paulatinamente en el seno de nuestra empresa con el objetivo de responder a las demandas del consumidor con la mejor de las ofertas posibles.
Infrastruktur, Schema, Prozesse und Arbeitsmethoden sind schrittweisend modifizert worden aus dem Schoße unserers Unternehmens, mit der Absicht all jener Anfragen und Bestellungen unserer Kunden gerechtzuwerden, selbstverständlich mit dem bestem Angebot für Sie.
Sachgebiete:
tourismus gartenbau personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Por esta razón, nuestra empresa siempre está en una continua adecuación de infraestructuras, formatos, procesos y métodos de trabajo que sirven para adaptar todos nuestros productos a un mercado actual, que exige productos con una calidad muy alta.
Aus diesem Grunde, unser Unternehmen ist ständig auf dem neuesten Stand was Infrastrukturen, Formate, Prozesse und Arbeitsmethoden betreffen. Diese wiederum dienen dazu, unsere Ware den neuesten Regelungen des aktuellen Marktes anzupassen, welcher verlangt ein optimales Qualitätsprodukt.
Sachgebiete:
gartenbau personalwesen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este nuevo método de trabajo es único en el mercado y garantiza un corte exacto, paralelos y rectos.
Das neue Arbeitsverfahren mit diesem Produkt ist einzigartig auf dem Markt und garantiert einen exakten, parallelen und geradlinigen Schnitt.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik internet
Korpustyp:
Webseite
método de trabajo
Arbeitsverfahrens nach
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cómo determina el Consejo la eficiencia de este método de trabajo ?
Wie weist der Rat die Wirksamkeit dieses Arbeitsverfahrens nach ?
método de trabajo
Arbeitsverfahren mit Produkt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este nuevo método de trabajo es único en el mercado y garantiza un corte exacto, paralelos y rectos.
Das neue Arbeitsverfahren mit diesem Produkt ist einzigartig auf dem Markt und garantiert einen exakten, parallelen und geradlinigen Schnitt.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik internet
Korpustyp:
Webseite
método de trabajo
Bewertungsmethode
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El GAL identifica la necesidad de evaluar algo, decide iniciar el proceso de evaluación y selecciona la autoevaluación como método de trabajo .
ES
Die LAG stellt fest, dass etwas bewertet werden muss, sie trifft die Entscheidung mit dem Bewertungsprozess zu beginnen und wählt die Selbstbewertung als Bewertungsmethode aus.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling verwaltung
Korpustyp:
EU Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
estudio de métodos de trabajo
.
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit método de trabajo
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la introducción de métodos de trabajo modernos,
die Einführung moderner Arbeitsweisen sowie
análisis y desarrollo de métodos de trabajo ,
ES
Analyse und Entwicklung von Arbeitsmethoden
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Hemos mejorado considerablemente nuestros métodos de trabajo .
Wir haben unsere Arbeitsmethoden wesentlich verbessert.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¿Cuál ha sido nuestro método de trabajo ?
Wie sind wir nun vorgegangen?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sus métodos de trabajo son arcaicos.
Ihre Arbeitsmethoden sind archaisch.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
No es un método de trabajo creíble.
Glaubwürdig ist dieses Vorgehen nicht.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Me gusta probar nuevos métodos de trabajo .
Ich versuche immer, neue Techniken anzuwenden.
Nuevos métodos de trabajo y nuevas cualificaciones:
ES
Neue Arbeitsmethoden und Fähigkeiten:
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Mejoramiento de los métodos de trabajo de la Asamblea General
B. Verbesserung der Arbeitsmethoden der Generalversammlung
Reforma de los métodos de trabajo del Parlamento
Reform der Arbeitsmethoden des Parlaments
las comparaciones de los métodos de trabajo o
den Vergleich von Arbeitsmethoden oder
Eso supone una adaptación de nuestros métodos de trabajo .
Dies setzt eine gewisse Anpassung unserer Arbeitsmethoden voraus.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Explicación de los métodos de trabajo en tres pasos
Erklärung der Arbeitsmethoden in drei Schritten
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Equipos de enseñanza y otros métodos de trabajo colaborativos
Unterrichten im Team und weitere gemeinsame Arbeitsmethoden
Prácticas y métodos de trabajo de las Comisiones Principales
C. Verfahrensweisen und Arbeitsmethoden der Hauptausschüsse
Asunto: Nuevos métodos de trabajo y desarrollo del comercio electrónico
Betrifft: Neue Arbeitsmethoden und Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs
Ella misma determina sus métodos y su programa de trabajo .
Er legt seine eigenen Methoden und sein eigenes Arbeitsprogramm fest.
conocer y aplicar con precisión un método de trabajo ;
Arbeitsmethoden kennen und präzise anwenden können
La Mesa está examinando los métodos de trabajo del Parlamento.
Das Büro befaßt sich gerade mit den Arbeitsmethoden des Parlaments.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
conocer y aplicar con precisión un método de trabajo ,
Arbeitsmethoden zu kennen und präzise anzuwenden;
Un valioso trabajo de investigación por un método bastante inusual.
Wertvolle Forschungsarbeit auf ziemlich ungewöhnliche Art.
Métodos de trabajo en los viñedos han evolucionado :
Arbeitsmethoden in den Weinbergen entwickelt haben :
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
- Asesoramiento y orientación a los grupos de trabajo sobre sus métodos de trabajo y la
- Beratung und Orientierung für die Arbeitsgruppen hinsichtlich ihrer Arbeitsmethoden und
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Tomando conocimiento de la aprobación de los documentos de trabajo revisados sobre los métodos de trabajo del Comité Especial,
Kenntnis nehmend von der Verabschiedung der überarbeiteten Arbeitspapiere zu den Arbeitsmethoden des Sonderausschusses,
Teniendo presente la aprobación de los documentos de trabajo revisados sobre los métodos de trabajo del Comité Especial,
eingedenk der Verabschiedung der überarbeiteten Arbeitspapiere zu den Arbeitsmethoden des Sonderausschusses,
El trabajo en la sala de estudios incluye planificar un método de trabajo y la resolución de problemas complejos.
BE
Die Arbeit im Arbeitszimmer schließt Projektarbeitsmethoden und komplexe Problemlösungsstrategien ein.
BE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión
Verbesserung der Wirksamkeit der Arbeitsmethoden des Ersten Ausschusses
En principal / Trabajos de desarrollo perspectivos / Método de obtención de acetilacetonas anhidras de metales pirorresistentes
RU
Auf die Hauptseite / Erfolgträchtige Erzeugnisse / Gewinnungsweise von wasserfreien Acetylacetonaten von hochschmelzenden Metallen
RU
Sachgebiete:
astrologie medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
adaptar las condiciones de trabajo , los equipos y los métodos de trabajo teniendo en cuenta las evoluciones técnicas.
ES
die Arbeitsbedingungen, die Arbeitsmittel und -methoden unter Berücksichtigung technischer Entwicklungen anzupassen.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
El comité establecerá, asimismo, los métodos de trabajo y las normas de procedimiento de las organizaciones.
Diese Organisationen spielen eine zentrale Rolle bei der Aufrechterhaltung der Sicherheit des Seeverkehrs, da sie mit der Überprüfung von Schiffen und der Ausstellung von Schiffszeugnissen betraut sind.
(b) un incremento de la eficacia mediante la racionalización de los métodos de trabajo ,
b) Steigerung der Effizienz durch Rationalisierung der Arbeitsmethoden,
Compartir prácticas de trabajo y métodos de tratamiento debería llevar a una mejora de la atención.
Der Austausch von Arbeitsweisen und Behandlungsmethoden muss zu einer Verbesserung der Pflege führen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Los métodos de tipificación adecuados y la finalidad de este trabajo dependen de cada patógeno.
Je nach Erreger sind andere Typisierungsmethoden und Zielsetzungen angezeigt.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU ECDC
Nuestra propia política de personal es obsoleta. Algunos de nuestros métodos de trabajo precisan cambios radicales.
So entspricht die Personalpolitik bei uns nicht gerade heutigen Anforderungen, und bei einem Teil unserer Arbeitsmethoden besteht umfassender Reformbedarf.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
un incremento de la eficacia mediante la racionalización de los métodos de trabajo ,
Steigerung der Effizienz durch Rationalisierung der Arbeitsmethoden,
Persuadida de que los actuales métodos de trabajo de la Comisión han demostrado ser eficientes,
mit Befriedigung darüber, dass sich die gegenwärtigen Arbeitsmethoden der Kommission als effizient erwiesen haben,
Algunos de los elementos clave del trabajo de la Comisión incluyen la búsqueda de métodos para:
Schlüsselelemente der Arbeit der Kommission beinhalten das Suchen von Wegen zur:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Reconociendo que el Consejo de Seguridad está tratando de mejorar sus métodos de trabajo ,
in Anerkennung der laufenden Anstrengungen des Sicherheitsrats, seine Arbeitsmethoden zu verbessern,
la transferencia de innovación mediante la aplicación de nuevas experiencias, tecnología o métodos de trabajo , y;
ES
Innovationstransfer durch die Anwendung von neuem Fachwissen, neuen Technologien und/oder neuen Arbeitsmethoden, und
ES
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Con nuestro método de trabajo , utilizamos estrategias de "pruebas de choque" para identificar -y solucionar- problemas.
Im Rahmen unseres Investmentprozesses unterziehen wir Strategien einem „Crashtest”, um Probleme zu erkennen – und zu lösen.
Sachgebiete:
marketing ressorts boerse
Korpustyp:
Webseite
Los métodos de trabajo se irán desarrollando conjuntamente y en función de las necesidades.
Weitere Arbeitsmethoden werden in Abhängigkeit des Bedarfs gemeinsam entwickelt.
los requisitos sobre los métodos de trabajo operativos de la Agencia para realizar inspecciones
Anforderungen an die operativen Arbeitsmethoden der Agentur für die Durchführung von Inspektionen
Hay que reconsiderar los métodos de trabajo de la Unión y hay que afianzar la transparencia.
Die Arbeitsweisen der Union müssen erneut überdacht und die Transparenz verstärkt werden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, a veces somos víctimas de nuestros propios métodos de trabajo .
Herr Präsident, manchmal sind wir die Opfer unserer eigenen Arbeitsmethoden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Este es el motivo de que vayamos a cambiar nuestro método de trabajo .
Daher werden wir auf andere Weise vorgehen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
El primero es la cuestión de nuestros propios métodos de trabajo .
Der eine ist die Frage nach unseren eigenen Arbeitsmethoden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Programa y métodos de trabajo del Pleno y las Comisiones Principales de la Asamblea General
Tagesordnung und Arbeitsmethoden des Plenums und der Hauptausschüsse der Generalversammlung
realización de trabajos preparatorios para armonizar los métodos de determinación del riesgo,
die Vorarbeiten für eine Harmonisierung der Methodiken auf dem Gebiet der Risikobewertung zum Ziel haben;
Los métodos de trabajo se irán desarrollando conjuntamente y en función de las necesidades.
Weitere Arbeitsmethoden werden in Abhängigkeit vom Bedarf gemeinsam entwickelt.
La presente Declaración Común clarifica estos métodos de trabajo y las modalidades prácticas de su aplicación.
In dieser Gemeinsamen Erklärung werden die genannten Arbeitsmethoden und die praktischen Vorkehrungen zu ihrer Anwendung geklärt.
Se analizarán asimismo los efectos de la Agencia y sus métodos de trabajo .
Desgleichen werden der Nutzeffekt der Agentur und ihre Arbeitspraktiken beurteilt.
Invita al Comité del Programa y de la Coordinación a seguir mejorando sus métodos de trabajo ;
34. bittet den Programm- und Koordinierungsausschuss, seine Arbeitsmethoden weiter zu verbessern;
y a la mejora de la transparencia en sus métodos de trabajo
sowie zur Verbesserung der Transparenz bei ihren Arbeitsmethoden
El Comité establecerá sus métodos de trabajo y sus normas de procedimiento.
Der Bewertungsausschuss legt seine Arbeitsmethoden und seine Verfahrensordnung fest.
Reconociendo los actuales esfuerzos del Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo ,
in Anerkennung der Anstrengungen des Sicherheitsrats, seine Arbeitsmethoden zu verbessern,
Podrán elaborarse conjuntamente otros métodos de trabajo adicionales con el mismo propósito, incluidas normas de procedimiento.
Soweit erforderlich, können einvernehmlich weitere diesbezügliche Arbeitsmethoden einschließlich Verfahrensregeln festgelegt werden.
Los métodos ágiles (Scrim) son el motor de trabajo de nuestros ingenieros y desarrolladores.
Agile Methoden (Scrum) bilden die Basis der täglichen Arbeit unserer Entwickler.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nuevos métodos de trabajo con vocabulario, con textos, con periódicos, y elaborando itinerarios de aprendizaje!
DE
Neue Methoden für die Arbeit mit dem Wortschatz, mit Texten, mit Zeitungen, und für das Lernen an Stationen!
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sincroniza tus métodos abreviados de teclado, preferencias, espacios de trabajo y otros elementos en varios ordenadores.
Synchronisieren Sie Tastaturkürzel, Voreinstellungen, Arbeitsbereiche u. v. m. auf mehreren Computern.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Recepción de candidaturas según tus métodos de trabajo (ATS, página web, correo electrónico)
ES
Direkte Integration in den eigenen Workflow (ATS, Webseite, E-Mail)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
El conocimiento profundo de los procesos, tecnologías y métodos es el componente clave de nuestro trabajo .
Expertise in den Bereichen Prozess, Technologie und Methodik ist der fundamentale Baustein unserer Arbeit.
Sachgebiete:
controlling marketing ressorts
Korpustyp:
Webseite
Con el primer método selecciona la copia de trabajo y busca el archivo de parche.
Mit der ersten Methode geben Sie die Arbeitskopie vor und suchen die Patchdatei.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La APP debe adaptar sus métodos de trabajo a este nuevo orden.
Die PPV muss ihre Arbeitsmethoden an diese neue Situation anpassen.
La Comisión utiliza periódicamente este método de trabajo en cooperación con los Estados miembros.
Die Kommission wendet diese Methode in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten in regelmäßigen Zeitabständen an.
Asunto: Métodos de trabajo del IPCC ante los escándalos del Climagate y del Himalaya
Betrifft: Arbeitsmethoden des IPCC vor dem Hintergrund des Himalaja- und des Klimagate-Skandals
desarrollará métodos y herramientas de trabajo útiles para los inspectores locales;
Entwicklung von Arbeitsmethoden und Hilfsmitteln für die Inspektoren vor Ort;
– debe definir claramente los casos a los que se aplicará el nuevo método de trabajo ;
- die Fälle eindeutig zu definieren, in dem die neue Methode angewandt wird;
Un factor que obstaculiza la cooperación es, sin duda, la diferencia en los métodos de trabajo .
Ein Faktor, der die Zusammenarbeit behindert, sind zweifellos die unterschiedlichen Arbeitsmethoden.
¿Qué métodos de trabajo va a elegir y qué líneas directrices quiere establecer?
Welche Arbeitsmethoden wollen Sie wählen und welche Leitlinien wollen Sie hiermit vorgeben?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Unos métodos de trabajo adecuados son la condición previa para que podamos tener éxito.
Vernünftige Arbeitsmethoden sind die Voraussetzung dafür, dass wir in der Sache erfolgreich sein können.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Si las estructuras y métodos de trabajo ya no son adecuados, entonces tampoco podremos tener éxito.
Wenn schon die Arbeitsstrukturen und die Arbeitsmethoden nicht vernünftig sind, dann können wir auch in der Sache keinen Erfolg haben.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Creo que la formación es el único método para poder crear realmente nuevos puestos de trabajo .
Ich glaube nämlich, daß Bildung die einzige Methode ist, um wirklich effizient Arbeitsplätze schaffen zu können.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Las instituciones tienen, en parte, nuevas funciones y se están diseñando los métodos de trabajo .
Die Institutionen haben teilweise neue Rollen erhalten und gegenwärtig werden neue Arbeitsformen für sie entworfen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
La Presidencia sueca ha iniciado un debate sobre los métodos de trabajo del Consejo.
Die schwedische Ratspräsidentschaft hat eine Diskussion zu den Arbeitsformen des Rates eingeleitet.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
El ordenador también representa un método de trabajo más ecológico y con él se ahorra papel.
Durch den Computer besteht auch die Möglichkeit, Papier zu sparen und damit die Umwelt zu schonen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
En segundo lugar, el propio Parlamento Europeo debe reformar sus métodos de trabajo .
Zweitens muss das Europäische Parlament selbst seine Arbeitsmethoden reformieren.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hay también otro efecto, que concierne a nuestros propios métodos de trabajo .
Eine weitere Auswirkung betrifft unsere eigenen Arbeitsmethoden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Además, también hemos presentado propuestas técnicas en relación con los métodos de trabajo .
Wir haben dazu ja auch schon arbeitstechnische Vorschläge unterbreitet.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Tenemos que aplicar métodos de trabajo alternativos que minimicen la exposición al ruido.
Wir müssen alternative Arbeitsmethoden entwickeln, durch die die Lärmexposition minimiert wird.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Tenemos, por último, que cambiar los métodos de trabajo y la colaboración entre instituciones.
Wir müssen schließlich die Arbeitsmethoden und die Zusammenarbeit zwischen den Institutionen verändern.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Creo que estamos viendo los frutos del método de trabajo empleado en este informe.
Ich denke, wir können an diesem Bericht den Erfolg dieser Methode erkennen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hemos establecido nuestro método de trabajo , que implica varios estudios comparativos; esos estudios se han encargado.
Wir haben unsere Vorgehensweise festgelegt, die etliche inzwischen in Auftrag gegebene vergleichende Studien umfasst.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
garantizar que los métodos de trabajo y procedimientos operativos se atengan al presente Reglamento.
stellen sicher, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
garantice que los métodos de trabajo y procedimientos operativos cumplan el presente Reglamento.
dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
velarán por que los métodos de trabajo y procedimientos operacionales se atengan al presente Reglamento.
stellen sicher, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
garantiza que los métodos de trabajo y procedimientos operacionales cumplen el presente Reglamento.
dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
velar por que los métodos de trabajo y los procedimientos operativos se ajusten al presente Reglamento.
stellen sicher, daß die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
velarán por que los métodos de trabajo y procedimientos operativos sean conformes al presente Reglamento.
stellen sicher, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
desarrollar métodos e instrumentos de trabajo útiles para los inspectores locales;
Entwicklung von Arbeitsmethoden und Hilfsmitteln für die Inspektoren vor Ort;
garantizarán que los métodos de trabajo y procedimientos operativos cumplen con el presente Reglamento.
gewährleisten, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
garantiza que los métodos de trabajo y procedimientos operativos cumplen el presente Reglamento.
gewährleistet, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
velen por que los métodos de trabajo y procedimientos operativos se atengan al presente Reglamento.
dafür sorgen, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
velar por que los métodos de trabajo y procedimientos operacionales se ajusten al presente Reglamento.
stellen sicher, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
Sus métodos de trabajo también deben ser más eficaces y transparentes.
Auch seine Arbeitsmethoden müssen effizienter und transparenter werden.
Le sorprendería cómo el uso de métodos científico…puede mejorar la relación trabajo/hora-hombre.
Sie werden staunen, wie sehr wissenschaftliche Maßnahme…die Beziehung Arbeit-Mensch verbessern können.
Como no comete errores, hay que fijarse en su método de trabajo .
Auf Fehler kann man sich nicht verlassen, aber auf sein Geschick.
La velocidad, seguridad, sencillez y los métodos de trabajo se representan como multimedia.
Tempo, Sicherheit, Einfachheit und Arbeitsmethoden werden multimedial dargestellt.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Ese ranger está pirado, pero me gusta su método de trabajo .
Der Ranger ist durchgeknallt, aber ich finde ihn gut.
Tener buenas relaciones sobre sus relaciones familiares y métodos de trabajo
DE
Über die familiären Beziehungen und die Arbeitsmethoden gute Beziehungen haben
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse soziologie
Korpustyp:
Webseite
Más métodos y marco de trabajo en la gestión del conocimiento y cosas intangibles
Mehr Methoden und Rahmenwerke auf Wissensmanagement und immateriellen Vermögenswerten
Sachgebiete:
controlling marketing personalwesen
Korpustyp:
Webseite