La parte quizá no tan buena es que los europeos seamos, en el peor de los sentidos, quijotescos, es decir, cargados de nobles ideales pero con poca maña y deficientes estrategias para llevarlos a la práctica.
DE
Das vielleicht nicht so Gute ist, dass wir Europäer im schlimmsten Sinne des Wortes quijotesk sind, das heißt, voller nobler Ideale, wobei es uns aber an Geschicklichkeit und Strategien mangelt, um diese Ideale in die Tat umzusetzen.
DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
mañaGerissenheit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Allí fue donde construyeron la base de un imperio y los elementos naturales de la maña (algunos lo llamarían duplicidad) inherentes a la raza se desarrollaron hasta el extremo.
Dort legten sie also den Grundstein ihres Imperiums, und die natürlichen Elemente der Gerissenheit (manche würden es Doppelzüngigkeit nennen), die dem Volk angeboren waren, wurden bis zum Äußersten verfeinert.
La guerra y sus enormes costos; la caída del dólar; déficits comercial y presupuestal crecientes; las mañas que dañaron a empresas como Enron y WorldCom;
Der Krieg und seine ungeheuren Kosten, fallende Dollarkurse, auflaufende Handels- und Zahlungsbilanzdefizite, Tricks, die Firmen wie Enron und WorldCom unterspült haben, das Platzen der High-Tech-Blase:
Korpustyp: Zeitungskommentar
La maña que conservaban los goblin, unida a su intacta codicia natural, pronto llevaron a la raza a la preeminencia como maestros del mercantilismo.
Sachgebiete: musik sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Puedes pretender todo lo que quieras, pero sé que has estado reuniendo una grupillo malvado de amigos por correspondencia con las mañas como ?ruleta? y ?Arquero oscuro? para hacer el trabajo sucio por detras.
Du kannst so viel vorspielen, wie du willst, aber ich weiß, dass du eine Böse Poss…an Brieffreunden gesammelt hast, mit Spitznamen wie "Roulette" und "Dark Archer", um draußen deine Drecksarbeit zu erledigen.
Korpustyp: Untertitel
Podréis disfrutar de fantásticos niveles intrincados para los que necesitaréis de toda vuestra maña, y de otros niveles de acción frenética en los que no os atreveréis ni siquiera a parpadear ni a quitar los ojos de la pantalla.
Euch erwarten fantastische Puzzle-Levels, in denen eure grauen Zellen gefordert werden, und rasante Action-Levels, in denen ihr eure Augen nicht eine Sekunde vom Bildschirm nehmen dürft. Blinzeln verboten!
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
Siempre se dice de él que era muy astuto, pero la única de sus mañas que se cuenta realmente al respecto es la de la historia en la gruta del cíclope, donde está encerrado con sus compañeros.
DE
Es wird immer von ihm behauptet, er sei listenreich, aber das Einzige, was dazu wirklich erzählt wird, ist die Geschichte in der Höhle des Kyklopen, wo er mit seinen Gefährten eingesperrt wird.
DE
Sachgebiete: astrologie literatur media
Korpustyp: Webseite
Las malas mañas comenzaron en la medianoche del 11 de agosto, cuando la Junta Electoral Central de Ucrania (plagada de hombres de confianza de Yanukovich) se negó a autorizar la participación en las elecciones del mayor partido de oposición, el bloque formado por la ex Primera Ministra Yuliya Tymoshenko.
August, als die Zentrale Wahlkommission der Ukraine (die zum größten Teil aus Marionetten Janukowitschs besteht) der größten Oppositionspartei des Landes, dem Block der ehemaligen Ministerpräsidentin Julia Timoschenko, die Teilnahme an der Wahl verweigerte.