Se deberá disponer de al menos cuatro réplicas (macetas) por cada combinación de población de nematodos del quiste de la patata y variedad de patata sometida a ensayo.
Für jede Kombination von Kartoffelnematodenpopulation und Kartoffelsorte sind mindestens vier Parallelversuche (Töpfe) anzusetzen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hay macetas para todos.
Wir haben noch viele Töpfe vor uns.
Korpustyp: Untertitel
¿ Es posible guardar un ciclamen en maceta de un año para el otro ?
Als Neuerung präsentieren wir eine Auswahl an wunderschönen, praktischen und überaus robusten, leichtgewichtigen Blumentöpfen in realistischer Stein-, Keramik oder Antik-Optik.
Sachgebiete: verlag gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
macetaTopfpflanzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
hay que comprar semillas, esquejes o plantas de maceta enteros, hojas secas, extractos líquidos y en especial esteviósido purificado en polvo o en forma de tabletas.
DE
Zu kaufen gibt es Samen, Stecklinge oder ganzen Topfpflanzen, getrocknete Blätter, Flüssigextrakte, vor allem aber gereinigtes Steviosid in Pulver- oder Tablettenform.
DE
Sachgebiete: film theater informatik
Korpustyp: Webseite
"Locally Grown since 1921" (Cultivo local desde 1921): así reza el eslogan bajo el cual se venden montones de plantas de maceta, sobre todo hortensias, lirios, geranios, impatiens, begonias y petunias.
?Locally Grown since 1921? heißt der Slogan, unter dem Bergen vor allem Topfpflanzen wie Hortensien, Lilien, Geranien, Fleißige Lieschen, Begonien und Petunien verkauft.
Sachgebiete: auto gartenbau landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Como explica Philippe Morel (jefe de la estación de plantas de maceta del antigua CNIH d'Angers) en un articulo aparecido en P.H.M. Revue Horticole en 1994, los invernaderos actuales permiten una excelente isolación del frió en invierno, por su estanqueidad y máximo provecho del “efecto invernadero”.
Philippe Morel, der Leiter der Topfpflanzen Versuchsstation CNIH in Angers beschrieb 1994 in einem Artikel in der franz. Fachzeitschrift P.H.M. Revue Horticole, dass unsere heutigen Gewächshäuser durch ihre enorme „Dichte“ eine maximale Ausnutzung des „Gewächshauseffektes“ erzielen und damit eine exzellente Isolierung gegen Kälte im Winter bilden.
Otra de las inquietudes estéticas y el respeto por el gusto de los consumidores hace que la selección de la maceta sea importante para obtener un ciclamen de calidad.
La palabra “Bon-sai” (con frecuencia escrita erróneamente como bonzai o banzai) es un término japonés que, traducido literalmente, significa “plantado en una maceta”.
ES
No solo las orquídeas, sino cada vez más plantas de maceta u ornamentales crecen bajo las favorables condiciones de PLEXIGLAS®, muchas de ellas por motivos de ahorro energético.
Nicht nur immer mehr Orchideen, sondern auch andere Topf-, und Zierpflanzen wachsen unter den guten Voraussetzungen von PLEXIGLAS®. Viele aus Gründen der Energieeinsparung.
Sachgebiete: gartenbau auto landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Hoy día Hoy día Fides es un participante de categoría mundial en la mejora genética y multiplicación de crisantemos (de corte, de maceta y forma de bola (Multiflora)), Kalanchoe y Calandiva®.
NL
Heutzutage Fides by Dümmen Orange™ ist heute ein weltweit agierendes Unternehmen bei der Züchtung und Vermehrung von Chrysanthemen (Schnitt-, Topf- und Buschchrysanthemen), Kalanchoe und Calandiva®.
NL
Sachgebiete: film verlag theater
Korpustyp: Webseite
macetaauch Topfpflanzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aunque el especialista en rosas Busch ya no produce sólo rosas, sino que las plantas de maceta y las flores cortadas ocupan dos tercios de su producción, las rosas siguen siendo el producto estrella.
Obwohl der einstige Rosenspezialist Busch heute nicht mehr nur Rosen, sondern zu zwei Dritteln auchTopfpflanzen und Schnittblumen produziert, sind die Rosen doch noch die Stars.
Sachgebiete: gartenbau tourismus auto
Korpustyp: Webseite
macetaPulverpigment
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,Una figura de porcelana de color con el pigmento de polvos que ocho magos persona legendaria planta en una maceta, Artículo de cerámica, Soy brillante, Masami, La historia
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Eine Figur des Porzellans färbte acht legendäre Zauberer-Personentöpfe mit Pulverpigment, Keramikware, Ich bin hell, Masami, Die Geschichte
se encuentra disponible con rotación mecánica o rotación hidráulica, para instalaciones de espaldera o maceta, y en tres modelos (140 / 170 / 200) con referencia al tamaño del cerco operador
Der Sammler ist mit mechanischer oder hydraulischer Drehung für Spalier- oder Topfanlagen und in drei Modellen (140 – 170 – 200) erhältlich, die sich auf die Größe des Arbeitskreises beziehen
Siguiendo los ensayos, se observo que en el caso del ciclamen, el volumen de la maceta y las características técnicas del fondo de la maceta pueden tener una importancia fundamental en el éxito del cultivo.
Zum Erfolg der Kultur führt nach dieser Studie bei Cyclamen das Topfvolumen, und eine fundamentale Bedeutung weist man der charakteristischen technischen Ausgestaltung des Topfbodens zu.
Siguiendo los ensayos, se observo que en el caso del ciclamen, el volumen de la maceta y las características técnicas del fondo de la maceta pueden tener una importancia fundamental en el éxito del cultivo.
Zum Erfolg der Kultur führt nach dieser Studie bei Cyclamen das Topfvolumen, und eine fundamentale Bedeutung weist man der charakteristischen technischen Ausgestaltung des Topfbodens zu.
Para nombrar esta forma de arte japonesa se adoptaron los símbolos chinos referidos a sus más viejas representaciones de paisajes con árboles enanos plantados en maceta.
ES
Prácticamente ninguna planta permanecerá en la misma maceta a partir del momento de la venta, casi todas las plantas se cambiandemaceta en algún momento de su vida.
Fast kein Blumentopf bleibt ab dem Augenblick des Verkaufs immer bei der Pflanze; fast alle Pflanzen werden irgendwann während ihrer Lebensdauer umgetopft.
Korpustyp: EU DCEP
100 weitere Verwendungsbeispiele mit maceta
52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Macetas hechas con partes de una planta, por ejemplo, con fibras de helechos (Nota: las plantas vivas comercializadas en «macetas compartidas» deben registrarse como «plantas vivas» y no como macetas)
Blumentöpfe aus Pflanzenteilen, z. B. Baumfarnfasern (Anm.: lebende Pflanzen in sog. Topfpaletten sind als „lebende Pflanzen“ anzugeben, nicht als Blumentöpfe)
Korpustyp: EU DGT-TM
Las macetas de barro cocido pesan más que las macetas de plástico, lo que representa un problema suplementario para las mesas, su manutención y también su transporte.
Außerdem haben Tontöpfe ein größeres spezifisches Gewicht als Kunststofftöpfe, was eine zusätzliche Belastung der Tische, bei der Handhabung und während des Transportes bedeutet.
Als Neuerung präsentieren wir eine Auswahl an wunderschönen, praktischen und überaus robusten, leichtgewichtigen Blumentöpfen in realistischer Stein-, Keramik oder Antik-Optik.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Pero las macetas de barro son más difíciles de conducir en subirrigación, los riegos son mucho más largos (orificios más pequeños y menos numerosos y absorción por la pared de la maceta).
Jedoch sind Cyclamen in Tontöpfen innerhalb von Rinnenbewässerungssystemen schwieriger zu kultivieren, da die Gießphasen wesentlich länger dauern (weniger und kleinere Öffnungen, Wasser wird von der Topfwand absorbiert).
Sie heute zu beschreiten und die zahlreichen blumengeschmückten Patios mit Brunnen, römischen Statuen und Balkonen zu bewundern, ist jenen vorbehalten, die in diesem Hotel absteigen.
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Los principales rasgos de una maceta están relacionados de forma específica con su producción y prevalecen claramente sobre cualquier función de envase.
Die wesentlichen Konstruktionsmerkmale eines Blumentopfels stehen in spezifischem Zusammenhang mit der Herstellung, und das hat erheblich mehr Bedeutung als irgendeine Verpackungsfunktion.
Korpustyp: EU DCEP
Por estas consideraciones, la mayor parte de los Estados miembros han interpretado que la presente Directiva indica que la mayor parte de las macetas no son envases.
Vor diesem Hintergrund haben die meisten Mitgliedstaaten die Richtlinie dahingehend ausgelegt, dass die meisten Blumentöpfe nicht Verpackung sind.
Korpustyp: EU DCEP
Las principales características de diseño de una maceta están relacionadas específicamente con la producción y esto supera ampliamente cualquier función de embalaje.
Die wesentlichen Konstruktionsmerkmale eines Blumentopfels stehen in spezifischem Zusammenhang mit der Herstellung, und das hat erheblich mehr Bedeutung als irgendeine Verpackungsfunktion.
Korpustyp: EU DCEP
Estoy segura de que se acuerdan vívidamente de la presión y del debate sobre las macetas, los estuches de discos compactos, los envases de máscara y maquillaje.
Sicherlich werden Sie die Lobbytätigkeit und die Diskussion über Blumentöpfe, CD-Hüllen, Maskara-Verpackungen und Make-up-Flakons noch in lebhafter Erinnerung haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Manufacturas de cemento, hormigón o piedra artificial con fines distintos de la construcción (incluidos jarrones, macetas, adornos arquitectónicos o de jardín, estatuas y artículos ornamentales)
Waren aus Zement, Beton oder Kunststein, nicht für Bauzwecke (einschließlich Vasen, Blumentöpfen, Bau-, Garten- oder anderen Zierrats und Statuen)
Korpustyp: EU DGT-TM
“sustratos de cultivo” materiales en los que se cultivan plantas, distintos del suelo del terreno y que se utilizan independientemente de este, como la tierra para macetas.» .
‚Kultursubstrat‘ Material, einschließlich Pflanzerde, natürlicher Boden ausgenommen, in dem Pflanzen angebaut werden und das unabhängig von natürlichem Boden verwendet wird.“
Korpustyp: EU DGT-TM
El suelo también he usado suelo cactus comercial que es propenso a la formación de moho no tan rápido como tierra para macetas en mi experiencia.
DE
Als Substrat habe ich übrigens handelsübliche Kakteenerde verwendet, die neigt nach meinen Erfahrungen nicht ganz so schnell zum Schimmeln wie Blumenerde.
DE
Hubert, un inmigrante ruso, experimentaba con todo, desde alfileres de corbata eléctricos hasta macetas eléctricas, antes de adquirir la patente para su primera linterna Eveready en 1898.
ES
Hubert, ein russischer Einwanderer, experimentierte mit allem, von der elektrischen Krawattennadel bis zu elektrischen Blumentöpfen, bevor er seine erste Eveready-Taschenlampe 1898 zum Patent anmeldete.
ES
Se han inventado unas macetas biodegradables compuestas al 100 % de cascabillo de arroz, es decir, de la parte desechable externa de los granos de arroz.
Seit Neuestem gibt es Blumentöpfe, die zu 100 % biologisch abbaubar sind und aus Reisspelzen bestehen, also aus der äußeren Hülle von Reiskörnern, die gewöhnlich weggeworfen wird.
Korpustyp: EU DCEP
Planta distintos tipos de flores y plantas en bonitas jardineras y macetas y deja que el curso de la naturaleza haga el resto.
ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Se puede utilizar ventiladores que este alto rendimiento, incluso en ambientes hostiles, lo que garantiza la clase de protección IP55 (macetas, protegido contra chorros de agua).
Dass dieser Hochleistungslüfter auch in rauen Umgebungen eingesetzt werden kann, garantiert die Schutzklasse IP55 (Vollverguss, geschützt gegen Strahlwasser).
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Macetas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Pflanzgefäße oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
El CNIH (Comité Nacional Interprofesional de la Horticultura y Viveros) llevo a estudio en 1991 la importancia de escoger la maceta (plástico o barro) para la subirrigación.
1991 wurde in Frankreich vom CNIH, dem Ausschuss der Gartenbau-und Baumschulwirtschaft, eine Studie durchgeführt, um die Bedeutung der Topfwahl (Kunststofftöpfe und Tontöpfe) bei der Cyclamenkultur innerhalb Rinnenbewässerung aufzuzeigen.
Im Gegensatz dazu wurde in Höhe und Durchmesser, sowie Anzahl der Blüten und Knospen kein bedeutender Unterschied zwischen den verschiedenen Topftypen ermittelt.
In einer zweiten Phase wurden die Auswirkungen der verschiedenen Topfformen aus Ton auf die Wasserversorgung und dadurch auf das Wachstum der Pflanzen durchgearbeitet.
En conclusión podemos decir que más aun para macetas de barro que de plástico, la forma y el fondo tienen una extrema importancia en subirrigación por chorro.
Die Studie sagt aus, dass bei der Rinnenbewässerung Form und Bodengestaltung bei Tontöpfen extrem wichtig sind, wichtiger als bei den Kunststofftöpfen.