Para maderas maciza duras (excepto haya) con densidades características comprendidas entre los 290 y los 450 kg/m3 los valores pueden ser interpolados linealmente.
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft bau
Korpustyp: Webseite
Esta vez, le pidieron que hiciera un trío de piezas de arce blando, para demostrar a la industria del mueble la belleza y la elegancia de los muebles de madera maciza.
Diesmal wurde er darum gebeten, ein Trio aus soft maple Teilen herzustellen, um der Möbelindustrie die Schönheit und Eleganz von Möbeln aus massivem Holz zu demonstrieren.
El armazón interno, más bajo, está formado por varias láminas superpuestas de madera maciza de arce con un espesor de 5 mm, que se arquean alrededor de moldes específicos.
Für die Herstellung der schmäleren Innenzarge werden 5 mm dicke Lamellen aus massivem Ahornholz übereinander gelegt, die anschließend auf speziellen Biegeformen ihre Form erhalten.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
macizaMassivholz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el caso de los suelos de madera y los paneles y revestimientos murales de madera maciza, es necesario utilizar la clasificación establecida en la Decisión 2000/147/CE.
Für Holzfußböden sowie Wand- und Deckenbekleidungen aus Massivholz muss die mit der Entscheidung 2000/147/EG festgelegte Klassifizierung verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2006/213/CE de la Comisión, de 6 de marzo de 2006, por la que se establecen las clases de reacción al fuego para determinados productos de construcción en lo que respecta a los suelos de madera y los paneles y revestimientos murales de madera maciza [5].
Die Entscheidung 2006/213/EG der Kommission vom 6. März 2006 zur Festlegung der Brandverhaltensklassen für bestimmte Bauprodukte (Holzfußböden sowie Wand- und Deckenbekleidungen aus Massivholz) [5] ist in das Abkommen aufzunehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Producimos muebles de madera maciza apropiados para uso en el interior y exterior.
ES
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft bau
Korpustyp: Webseite
Nuestras habitaciones son muy espaciosas y acogedoras, decorada una a una con muebles de madera maciza o fresno, con camas de hierro forjado y tejidos de colores tibios y envolventes.
Unsere Zimmer sind besonders geräumig und gemütlich, alle mit Möbeln aus Massivholz oder Eschenholz und mit schmiedeeisernen Betten, sowie warmen und behaglichen Stoffen eingerichtet.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Esta serie de ladrillos klinker especiales puede dibujar olas, surcos o escamas, otorgando profundidad a la pared maciza y ofreciendo a los arquitectos y proyectistas un mayor número de opciones en diseño tridimensional.
DE
Ob Wellen, Rillen- oder Fischschuppen ? die Serie spezieller Klinker sorgt für Tiefe des massiven Mauerwerks und eröffnet Architekten und Fassadenplanern zusätzliche Möglichkeiten dreidimensionaler Gestaltung.
DE
Suelos de madera maciza de roble y haya con acabado superficial
Fußboden aus massiver Eiche oder Buche mit Oberflächenüberzug
Korpustyp: EU DGT-TM
Suelos de madera maciza de roble, haya y pícea con acabado superficial
Fußboden aus massiver Eiche, Buche oder Fichte mit Oberflächenüberzug
Korpustyp: EU DGT-TM
Residuos, con exclusión de los residuos de metales en forma maciza, que estén constituidos o contaminados por cualquiera de las sustancias siguientes:
Abfälle, ausgenommen Metallabfälle in massiver Form, die als Bestandteile oder als Verunreinigungen Folgendes enthalten:
Korpustyp: EU DGT-TM
A1020 Residuos, con exclusión de los residuos de metales en forma maciza, que estén constituidos o contaminados por cualquiera de las sustancias siguientes:
A1020 Abfälle, ausgenommen Metallabfälle in massiver Form, die als Bestandteile oder als Verunreinigungen Folgendes enthalten:
Korpustyp: EU DCEP
el aire de la Toscana se respira en el ambiente con baldosas de piedra, interiores hechos en madera maciza de roble y mucho encanto italiano.
ES
Barroco gabinete, con incrustaciones rico, medio siglo alemán, 18. El gabinete barroco completamente desmontable se construye en gran parte de madera maciza de roble.
DE
Barockschrank, reichhaltig intarsiert, mitteldeutsch, 18.Jahrhundert. Der komplett zerlegbare Barockschrank ist weitgehend aus massiver Eiche gebaut.
DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
Los perfiles de poliestireno expandido o de Neoporo ensamblados mediante el sistema llave y enlechado del núcleo con hormigón, forman una pared maciza.
ES
Die massive Wand bilden Formsteine aus expandiertem Polystyrol oder Neopor, gefaltet mit Hilfe des speziellen Schlosssystems, und Einbettung des Betonkerns.
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft architektur bau
Korpustyp: Webseite
La hoja de puerta maciza de 64 mm de espesor tiene un blindaje especial y alcanza el efecto antibalas de la clase de protección FB 4 para armas de fuego manual, p. ej.
Das massive, 64 mm dicke Türblatt hat eine spezielle Panzerung und erreicht die durchschusshem-mende Wirkung der Beschuss-klasse FB 4 für Faustfeuerwaffen, z.B.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Las molduras también pueden estar formadas por un interior de madera maciza (ya sea de madera de conífera o de frondosa) recubierto por una chapa de madera de frondosa pegada para dar la apariencia de una moldura maciza de la especie que la recubre.
Leisten können auch als Verbund hergestellt werden, der aus einem massiven Trägermaterial (entweder aus Laubholz oder aus Nadelholz) besteht, das mit einem Furnier ummantelt wird und dann wie eine massive Leiste aussieht.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau technik
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones disponen de balcón y TV de pantalla plana y están decoradas en estilo moderno con detalles sutiles, suelo de parqué claro y muebles de madera maciza.
ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp: Webseite
Separado de la ciudad, escondido al fondo de un valle arbolado, chalet moderno cuyo comedor se adorna con una hermosa escalera de caracol de madera maciza.
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp: Webseite
macizamassiven
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los revestimientos de madera se definen como revestimientos de madera para suelos o paredes constituidos por una única pieza maciza de madera con lengüetas y ranuras laterales, o construidos con varias capas de madera pegadas entre sí para formar una plancha multicapa.
Holz- und Dielenbeläge sind Bodenbeläge oder Wandbekleidungen aus Holz, die aus einem massiven Stück Holz hergestellt sind sowie Nut und Feder haben oder die aus mehreren Holzlagen bestehen, die zu einer mehrschichtigen Platte verleimt wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La construcción maciza y la buena adhesión del parquet permiten un mejor nivel de insonorización.
AT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto
Korpustyp: Webseite
En la paredes de piedra maciza templo Inca Coricancha torres de una iglesia católica, y, en el centro de la ciudad suntuosos edificios coloniales están en la parte superior de los cimientos incas.
Auf den massiven Steinmauern des einstigen Inka-Palastes Coricancha thront eine katholische Kirche und in den Straßen der Innenstadt stehen prächtige Kolonialbauten auf Inka-Fundamenten.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Esta antigua plaza fuerte a orillas del Amer está edificada alrededor de una plaza triangular en la que se encuentra la torre maciza de la iglesia de Santa Gertrudis y el ayuntamiento (stadhuis), con una hermosa fachada del s. XVIII.
ES
Diese alte Garnison an der Amer ist um einen dreieckigen Platz angeordnet und wird vom massiven Turm der Kirche St. Gertrude überragt. Auf dem Platz steht das Rathaus (Stadhuis) mit seiner schönen Fassade aus dem 18. Jh.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
se recrecieron sus muros exteriores con una galería de arcos de ladrillo y se amplió el interior con la construcción de varias capillas, cubiertas con bóvedas góticas de crucería estrellada y de una maciza torre campanario adosada a los pies, con garitas para “esconjurar” las tormentas.
ES
die Außenwände wurden mit einer Galerie von Backsteinbögen vergrößert und der Innenteil wurde mit dem Bau von mehreren Kapellen mit gotischen Kreuzgewölben und einem massiven Glockenturm am unteren Teil befestigt und mit Ständen um die Stürme abschirmen, erweitert.
ES
Sachgebiete: verlag internet informatik
Korpustyp: Webseite
López Pigueiras S.A pone a su disposición una serie de respuestas con el objetivo de simplificar el uso, mantenimiento y colocación de su tarima maciza.
López Pigueira S.A. stellt Ihnen eine Reihe von Antworten zur Verfügung, um die Nutzung, Wartung und Verlegung ihrer massiven Holzdielen zu vereinfachen.
Sachgebiete: bau technik internet
Korpustyp: Webseite
CANTO A INGLETE Gracias a las encimeras y cantos trabajados a inglete y pegados, se tiene la impresión de que se trata de una encimera maciza de 3 a 8 cm, lo que resalta la belleza de la piedra.
GEHRUNGSKANTE Durch die auf Gehrung gearbeiteten und verklebten Platten und Kanten wird der Eindruck einer massiven Arbeitsplatte von 3 bis 8 cm Stärke erzeugt, was die Schönheit edler Steine besonders zur Geltung bringt.
La madera maciza de nogal (parcialmente en el cuerpo de 3cm de espesor) armario procesado, tiene una parte sombrero abombado total, con cornisa apropiado.
DE
Der aus massivem Nussbaum (am Korpus teilweise über 3cm stark) verarbeitete Schrank, weist ein insgesamt geschweiftes Hutteil mit entsprechendem Kranzprofil auf.
DE
Biedermeier gabinete maciza de cerezo, con pensión media, pilastras y medias columnas, alrededor de 1825. El armario Biedermeier está completamente desmantelado.
DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de encimeras de piedra maciza las ofrecen normalmente en pocos acabados, pero el SieMatic StoneDesign, por el contrario, dispone de numerosos acabados que dan mucho margen a diferentes diseños.
Arbeitsplatten aus massivem Stein werden von ihren Herstellern aber meist nur in wenigen Ausführungen angeboten. SieMatic SteinDesign dagegen erweitert den Planungsspielraum um zahlreiche Varianten.
Sachgebiete: bau gartenbau technik
Korpustyp: Webseite
macizamassive
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
"Usamos tableros de madera maciza en el Emmanuel College (Cambridge), pero para la Casa del Gremio de los Merceros pensamos que quedaría muy rústico", explica.
„Für das Emmanuel College in Cambridge verwendeten wir massive Holzbretter, aber wir kamen zu der Auffassung, dass dies für Haberdashers' Livery Saal zu rustikal sein würde.
tapa maciza de pícea de Sitka, mástil con biselado redondeado, ribete completamente de madera y uno de los mejores sistemas piezoeléctricos que existen.
Die massive Decke aus Sitka-Fichte, den schmalen Hals mit abgerundeten Griffbrettkanten und eines der besten Piezo-Systeme, das man für Geld kaufen kann.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
En la longitud reside la fuerza La cepilladora maciza Plan 51L, de la marca premiada Format-4 convence con su nuevo diseño y sobre todo por los 3 metros de longitud de su mesa cepilladora.
In der Länge liegt die Kraft Die massive plan 51L Abrichthobelmaschine der Premiummarke FORMAT-4 überzeugt mit neuem Design und vor allem mit drei Metern Abrichttischlänge.
23 mm breites, dreigliedriges Armband aus speziellem, robustem rostfreiem Edelstahl mit Doppelfaltschließe aus rostfreiem Edelstahl mit Feineinstellung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Caja maciza de 41 mm, de diseño especial y de acero inoxidable con un protector para la corona, sumergible hasta 100 metros/10 ATM, corona con doble junta con detalles texturizados bruñidos, cristal mineral endurecido y parte posterior de la caja atornillada de acero inoxidable y doble junta.
41 mm breites, bis 100 Meter/10 ATM wasserdichtes, speziell gefertigtes Gehäuse aus robustem rostfreiem Edelstahl mit Kronenschutz, doppelter geriffelter Dichtungskrone, gehärtetem Mineralglas und einem verschraubten, doppelt verdichteten Gehäuseboden aus rostfreiem Edelstahl.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
macizaSägefurnier
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los lados y el frente se ve reflejado con la chapa de madera de nogal maciza, la cubierta está equipada con una chapa de madera de nogal con espejo quad en la forma de una junta transversal.
DE
Die Seiten und die Front ist mit gespiegeltem Nussbaum Sägefurnier belegt, der Deckel mit einem vierfach gespiegelten Nussbaum furnier in Form einer Kreuzfuge.
DE
Sachgebiete: botanik kunst musik
Korpustyp: Webseite
macizamassives
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En máquinas más grandes es usual una fundación maciza de hormigón para contraponer a la fuerza dinámica del motor una masa equivalente o bien para poder conducir las fuerzas dinámicas y estáticas en forma segura al terreno.
Bei größeren Maschinen ist ein massives Fundament aus Beton üblich, um der Dynamik des Motors eine entsprechende Masse entgegenzusetzen bzw. um die dynamischen und statischen Kräfte sicher in den Baugrund leiten zu können.
Caja maciza de 22 mm, de diseño especial y de acero inoxidable, sumergible hasta 50 metros/5 ATM, bordes marcadamente biselados, cristal mineral endurecido y parte posterior de la caja de acero inoxidable y cierre automático.
22 mm breites, bis 50 Meter/5 ATM wasserdichtes, speziell gefertigtes Gehäuse aus robustem rostfreiem Edelstahl mit einer stark facettierten Lünette, gehärtetem Mineralglas und einem aufgeschrumpften Gehäuseboden aus rostfreiem Edelstahl.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
macizagediegenem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encontrarás libros, esculturas, bisutería y arte, con un sinfín de reproducciones de gran calidad de obras expuestas en el museo entre los mejores artículos de la tienda: budas birmanos, jarrones egipcios y cálices romanos de plata maciza.
Hier finden Sie Bücher, Skulpturen, Schmuck und Kunstwerke, darunter eine Vielzahl an erstklassigen Nachdrucken der im Museum ausgestellten Originalkunstwerke, aber auch Buddha-Figuren aus Myanmar, ägyptische Vasen und römische Kelche aus gediegenem Silber.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik
Korpustyp: Webseite
macizasolide
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las amplias habitaciones, bañadas por una iluminación cálida, cuentan con suelos de madera maciza, un teléfono inteligente Cisco y un soporte para iPod.
Carcasa maciza de titanio La carcasa maciza de titanio seduce con su aspecto noble, es resistente a la corrosión y gracias a su compatibilidad dermatológica es la más adecuada para alérgicos.
Massives Titangehäuse Das massive Titan-Gehäuse besticht durch seine edle Optik, ist korrosionsbeständig und dank seiner Hautverträglichkeit bestens für Allergiker geeignet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Edificio de 8 plantas en construcción de madera maciza Planta baja a 1.ª planta Las paredes portantes y no portantes se realizan en construcción de madera maciza, encapsulada con placas de fibra de yeso para alcanzar K2 60.
Gebäude mit 8 Stockwerken in Massivholzbauweise EG bis 1.OG Die tragenden und nicht tragenden Wände werden in Massivholzbauweise, gekapselt mit Gipsfaserplatten zur Erreichung von K2 60, ausgeführt.
Zusätzlich bietet die Nutzung von Holzwerkstoffen für die unteren Schichten sowohl unter Umwelt- als auch unter Kostengesichtspunkten handfeste Vorteile.
ES