linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

maletero Kofferraum
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lleva cinco mantas térmicas en el maletero. ES
Halten Sie fünf Rettungsdecken im Kofferraum bereit. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
No habrá conexiones de transporte de gas en el habitáculo o maletero cerrado con excepción de:
Gasführende Verbindungen in Fahrgast- oder abgetrennten Kofferräumen sind nicht zulässig; ausgenommen davon sind:
   Korpustyp: EU DGT-TM
El dinero está en el maletero del coche de Lok.
Das Gel…ist im Kofferraum von Lok's Auto.
   Korpustyp: Untertitel
Permiten un acceso completo al maletero, incluso con las bicicletas montadas en el portabicicletas.
Der Kofferraum bleibt stets uneingeschränkt zugänglich, auch wenn Fahrräder auf dem Träger befestigt sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cuando el vehículo tenga un maletero delantero y uno trasero, la carga adicional se distribuirá apropiadamente con el fin de obtener las cargas por eje admisibles.
Hat das Fahrzeug vorn und hinten einen Kofferraum, so ist die Zusatzbeladung so gleichmäßig zu verteilen, dass die zulässigen Achslasten erreicht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay sangre en el maletero y un contenedor de gasolina vacío.
Also, da ist Blut im Kofferraum und ein leerer Benzinkanister.
   Korpustyp: Untertitel
EASY-PACK facilita la carga y descarga del maletero con el techo abierto.
EASY-PACK erleichtert das Be- oder Entladen des Kofferraums bei geöffnetem Dach:
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
el conductor más una carga equitativamente distribuida en el maletero con el fin de alcanzar la carga admisible sobre el eje correspondiente.
Fahrzeugführer und eine gleichmäßig verteilte Beladung des Kofferraums bis zum Erreichen der zulässigen Belastung der entsprechenden Achse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tengo 2 bolsos en la maletera y una chica adelante.
Ich habe zwei Taschen im Kofferraum und eine Frau vorne.
   Korpustyp: Untertitel
El maletero tiene un volumen de 823 litros en configuración cinco plazas. ES
Der Kofferraum verfügt in der Konfiguration mit 5 Plätzen über ein Volumen von 823 Litern. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tapa del maletero .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit maletero

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Cuándo me convertí en maletero?
Wann zum Teufel bin ich ein verdammter Gepäckabfertiger geworden?
   Korpustyp: Untertitel
Maletero no es transporte correcto.
lm Laderaum ist nicht die richtige Ladung.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tienes chalecos antibalas en tu maletero?
Haben Sie kugelsichere Westen?
   Korpustyp: Untertitel
Tu mercadería está en el maletero.
Ihre Ware ist in den Koffern.
   Korpustyp: Untertitel
¿Un maletero de techo para las vacaciones? ES
Eine Dachbox für die Ferien? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
No disponible en maleteros con doble cofre. ES
Nicht geeignet für Fahrzeuge mit doppeltem Boden. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Accesorios smart fortwo - cubierta para el maletero
Der neue smart fortwo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Volumen del maletero en lHasta el techo;
Gepäckraumvolumen in lBis Dach;
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Maletero con un volumen de 660 litros ES
Ein Laderaum mit 660 Litern Grundvolumen ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Entra en el maletero. Es para tu propia seguridad.
- Steigen Sie rein, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
   Korpustyp: Untertitel
Tranquilo, toda la droga está en el maletero.
Keine Sorge, alle Drogen sind noch da.
   Korpustyp: Untertitel
La ropa vieja está en el maletero del coche patrulla.
Solly, die Klamotten für die Fährte sind hinten im Wagen.
   Korpustyp: Untertitel
A ver qué tiene Murphy en el maletero.
Ich frage mich, was Murphy in seinem Wagen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Se necesita una orden para mirar en el maletero.
Dazu brauchen Sie einen Durchsuchungsbefehl.
   Korpustyp: Untertitel
El hotel dispone también de servicio de maletero y animación.
Alle Gästezimmer des Hauses verfügen über Sat-TV.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
¿Qué capacidad de maletero tienen los modelos John Cooper Works? ES
Wie viel Stauraum steht in den John Cooper Works Modellen zur Verfügung? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
¿Qué capacidad de maletero tiene el MINI Clubman? ES
Wie viel Stauraum hat der MINI Countryman? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
¿Qué capacidad de maletero tiene el MINI Clubman? ES
Wie viel Stauraum hat der MINI Clubman? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Qué capacidad de maletero tiene el MINI Countryman? ES
Wie viel Stauraum hat der MINI Countryman? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
¿Qué capacidad de maletero tienen los modelos John Cooper Works? ES
Wie viel Stauraum steht in den MINI John Cooper Works Modellen zur Verfügung? ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Trampillas exteriores del maletero con mecanismo de elevación
Außenklappen - Gepäckräume mit Hubkinematik
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Compra accesorios para Jaguar XK Coupé (2006 - ), como , Reja para perros, Alfombra para maletero, Alfombrillas para coche, Reja divisoria para maletero y muchos más. ES
Zubehör für Jaguar XK Coupé (2006 > ), zum Beispiel , Hundegitter, Kofferraumwanne, Gummifußmatten, Trenngitter und vieles mehr. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Compra accesorios para Chevrolet Cruze Station Wagon (2012 - ), como , Reja para perros, Alfombra para maletero, Alfombrillas para coche, Reja divisoria para maletero y muchos más. ES
Zubehör für Chevrolet Cruze Station Wagon (2012 > ), zum Beispiel , Hundegitter, Kofferraumwanne, Gummifußmatten, Trenngitter und vieles mehr. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Reja divisoria para maletero de alta calidad para Skoda Roomster (2006 > ). Reja divisoria para maletero a la venta en internet, a la medida para su Skoda Roomster (2006 > ). ES
Trenngitter von hoher Qualität für den Skoda Roomster (2006 - ). Kaufen Sie fahrzeugspezifische Trenngitter, welche perfekt in den Skoda Roomster (2006 - ) passen, bei Travall. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Compra accesorios para Chevrolet Cruze Berlina (2009 - ), como , Reja para perros, Alfombra para maletero, Alfombrillas para coche, Reja divisoria para maletero y muchos más. ES
Zubehör für Chevrolet Cruze Limousine (2009 > ), zum Beispiel , Hundegitter, Kofferraumwanne, Gummifußmatten, Trenngitter und vieles mehr. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Reja divisoria para maletero de alta calidad para Ford Kuga (2013 > ). Reja divisoria para maletero a la venta en internet, a la medida para su Ford Kuga (2013 > ). ES
Trenngitter von hoher Qualität für den Ford Kuga (2013 > ). Kaufen Sie fahrzeugspezifische Trenngitter, welche perfekt in den Ford Kuga (2013 > ) passen, bei Travall. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Compra accesorios para Jaguar XF (2008 - ), como , Reja para perros, Alfombra para maletero, Alfombrillas para coche, Reja divisoria para maletero y muchos más. ES
Zubehör für Jaguar XF (2008 > ), zum Beispiel , Hundegitter, Kofferraumwanne, Gummifußmatten, Trenngitter und vieles mehr. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Alfombra para maletero de alta calidad para Skoda Octavia Combi (2013 > ). Alfombra para maletero a la venta en internet, a la medida para su Skoda Octavia Combi (2013 > ). ES
Trenngitter von hoher Qualität für den Skoda Octavia Combi (2013 > ). Kaufen Sie fahrzeugspezifische Trenngitter, welche perfekt in den Skoda Octavia Combi (2013 > ) passen, bei Travall. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Compra accesorios para Lexus RX (2012 - ), como , Reja para perros, Alfombra para maletero, Alfombrillas para coche, Reja divisoria para maletero y muchos más. ES
Zubehör für Lexus RX (2012 > ), zum Beispiel , Hundegitter, Kofferraumwanne, Gummifußmatten, Trenngitter und vieles mehr. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Me dijo el maletero que es actriz cuando le pregunté su nombre.
Der Besitzer sagte, Sie seien Schauspielerin, als ich nach Ihrem Namen fragte.
   Korpustyp: Untertitel
La única manera de salir de ese maletero es delatando a tu jefe.
Sie kommen nur raus, wenn Sie ihren Chef verraten.
   Korpustyp: Untertitel
Es malo, quiere dominar el mundo, y cabe en cualquier maletero.
Er ist böse, er will die Welt beherrschen, und er lässt sich prima im Handgepäck unterbringen.
   Korpustyp: Untertitel
Empuñaduras, bisagras y pomos de puertas, maleteros y capós; tapones y tapaderas de depósitos de carburante
Griffe, Scharniere und Druckknöpfe an Türen, Kofferräumen und Motorhauben; Tankverschlüsse und -abdeckungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Empuñaduras, bisagras y pomos de puertas, maleteros y capós; tapones y tapaderas de depósitos de carburante
Griffe, Scharniere und Druckknöpfe an Türen, Kofferräumen und Motorhauben; Tanköffnungen und -deckel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Manillas, bisagras, botones de puertas, maleteros y capós, conductos de ventilación, tapas de acceso y asideros
Griffe, Scharniere und Druckknöpfe an Türen, Kofferräumen, Motorhauben, Ausstellfenstern und Öffnungsklappen sowie Haltegriffe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Han cogido la llave de la caja de seguridad del maletero.
Sie haben den Tresorfach-Schlüssel aus dem Gepäckschließfach abgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Ya he puesto la nueva, la mala está en el maletero.
Schon repariert. Der neue ist schon drauf. Den kaputten habe ich hinten rein getan.
   Korpustyp: Untertitel
Si lo desea, me voy para el cargo arrestado el conductor. el maletero?
Wenn hier alles in Ordnung ist, gehe ich zurück auf die Wache und lasse den Fahrer verhaften. Verhaften?
   Korpustyp: Untertitel
El forense confirma que los tres entraron vivos en esos maleteros y después se asfixiaron.
Der Gerichtsmediziner bestätigt es. Alle 3 Opfer wurden lebendig in die Kisten gesteckt und sind erstickt.
   Korpustyp: Untertitel
- Puede abrir todo el portón del maletero o solo la parte de la luneta. ES
- Man kann entweder die gesamte Heckklappe oder nur den Heckfensterteil öffnen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Nuestros amortiguadores a gas ya fueron montados en los legendarios Trabis, para abrir y cerrar maleteros. ES
Unsere Gasfedern sorgten schon im legendären Trabi dafür, dass die Heckklappe kraftunterstützt geöffnet und geschlossen werden konnte. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
¿Le importaria si tomamos una muestra de la alfombra del maletero?
Haben Sie etwas dagegen wenn wir ein Stück von diesem Teppich da drinnen mitnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
El equipaje de mano debe caber en el maletero superior o debajo del asiento de enfrente.
Das Handgepäck soll in die obere Gepäckablage oder unter den Vordersitz passen.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Europcar Blog España » Consejos para cargar el maletero de tu coche en vacaciones Comments Feed ES
Europcar Blog Deutschland » Urlaub mit dem Hund Comments Feed ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Recogida exprés de sus compras en Harvey Nichols por parte de los maleteros de Mandarin Oriental
Express-Abholung Ihrer Einkäufe bei Harvey Nichols durch Mitarbeiter des Mandarin Oriental
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, el revestimiento del maletero ofrece prácticos compartimentos portaobjetos a derecha e izquierda. ES
Die Gepäckraumauskleidung bietet ausserdem rechts und links praktische Ablagemöglichkeiten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Reja divisoria para maletero para Land Rover Range Rover Evoque 5 puertas (2011 > ) ES
Trenngitter für den Land Rover Range Rover Evoque 5 Türer (2011 > ) ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Reja divisoria para maletero Travall para Land Rover Range Rover Evoque 5 puertas (2011 > ) ES
Travall Trenngitter für den Land Rover Range Rover Evoque 5 Türer (2011 > ) ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Los maleteros neumáticos permiten mejorar el diseño del vehículo, requiriendo solo una sola tapa de maletero en todo el lateral del vehículo, que se abre con solo un toque de botón. ES
Die pneumatischen Gepäckräume ermöglichen es, das Design des Fahrzeugs zu verbessern, wozu man nur eine Gepäckraumabdeckung auf der gesamten Seitenflanke des Fahrzeugs benötigt, die sich mit nur einem Knopfdruck öffnet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Reja divisoria para maletero de alta calidad para Skoda Octavia Combi (2013 > ). Reja divisoria para maletero a la venta en internet, a la medida para su Skoda Octavia Combi (2013 > ). ES
Safety Pack von hoher Qualität für den Skoda Octavia Combi (2013 - ). Kaufen Sie fahrzeugspezifische Safety Pack, welche perfekt in den Skoda Octavia Combi (2013 - ) passen, bei Travall. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Reja divisoria para maletero de alta calidad para Land Rover Range Rover Evoque 5 puertas (2011 > ). Reja divisoria para maletero a la venta en internet, a la medida para su Land Rover Range Rover Evoque 5 puertas (2011 > ). ES
Trenngitter von hoher Qualität für den Land Rover Range Rover Evoque 5 Türer (2011 > ). Kaufen Sie fahrzeugspezifische Trenngitter, welche perfekt in den Land Rover Range Rover Evoque 5 Türer (2011 > ) passen, bei Travall. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
El compartimento estanco al gas contendrá todos los componentes instalados en el maletero o el habitáculo de pasajeros.
In dem gasdichten Gehäuse müssen sich alle in den Gepäck- oder Innenraum eingebauten Bauteile befinden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En ese momento se abrirán las ventanillas y el maletero del vehículo, si todavía no se han abierto.
Zu diesem Zeitpunkt müssen die Fenster und die Gepäckräume des Fahrzeugs geöffnet werden, falls sie nicht bereits offen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los visitantes pueden beneficiarse de maletero, aparcamiento y cambio de divisa así como traslado al aeropuerto y recepción 24 horas.
Die Gäste können Flughafentransfer, Wäscheservice und 24-Stunden Rezeption und Einrichtungen wie Parkmöglichkeiten, Safe/Schließfach und Aufzug in Anspruch nehmen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de maletero y aparcamiento así como servicio de portero, servicio de habitaciones y servicio de limpieza.
Die Gäste haben Zugang zu einem Internetzugang, einem Konferenzraum und einem Besprechungszimmer sowie den hoteleigenen ein abendlicher Service, Portier und 24-Stunden Rezeption.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de alquiler de coches y recepción 24 horas así como de maletero y aparcamiento.
Safe/Schließfach, Informationsschalter für Ausflüge und Parkmöglichkeiten und 24-Stunden Rezeption, Autovermietung stehen den Gästen im Hotel zur Verfügung.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Soborno, extorsión, chantaje, cuentas bancarias, agentes de la DEA desaparecidos, ¡periodistas muertos en el maletero de un Sedán!
Bestechung, Nötigung, Erpressung, Bankkonten, vermisste DEA-Agenten, tote Journalisten in
   Korpustyp: Untertitel
Me metieron en el maletero y comprendí que él era amigo de Carlotta, y yo enemigo de ellos.
Da war mir plötzlich klar, er war ein Freund von Carlotta und ich war ihr Feind.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre es recomendable llevar en el maletero una reserva de aceite, especialmente en viajes largos y de vacaciones.
Es ist immer gut, Reserveöl dabei zu haben, besonders auf längeren Fahrten und auf Urlaubsreisen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de maletero y aparcamiento así como servicio de portero, servicio de habitaciones y servicio de limpieza.
Alle Gäste dürfen Leistungen wie Portier, Shuttle-Service sowie Safe/Schließfach, Aufzug und Parkmöglichkeiten in Anspruch nehmen.
Sachgebiete: verlag kunst finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El cómodo hotel Wesley Lodge ofrece 55 habitaciones con aire acondicionado así como aparcamiento gratuito y maletero.
Das 4-Sterne Hotel Wesley Lodge bietet Nichtraucherzimmer Zimmer im Stadtteil Parramatta City von Westmead.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Si se utiliza la cubierta extraíble para el maletero, el volumen con el techo cerrado aumenta a 339 litros.
Die herausnehmbare Gepäckabdeckung erweitert das Volumen auf 339 l bei geschlossenem Dach.
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Al medir 20 centímetros más de largo, cuenta con dos plazas adicionales y el maletero más capaz de la categoría.
Durch 20 cm mehr Länge bietet er Platz für zwei zusätzliche Passagiere und eine riesige Ladefläche.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Pack Xtra Summer y Xtra Winter que a la protección del maletero combinan el portabicicletas y el portaesquís respectivamente.
Bei den Xtra Paketen Sommer und Winter wird der Kofferraumschutz mit dem Fahrrad- oder Skiträger kombiniert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El excelente hotel Royal Park The Kyoto ofrece 170 habitaciones con aire acondicionado así como aparcamiento y maletero.
Das 3-Sterne Hotel Royal Park The Kyoto beeindruckt mit seiner guten Lage in der Nähe von Kyoto Ryozen Gokoku Shrine, Kaiserpalast Kyōto und Ryozen Kannon.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel Polo Hotel Rome ofrece acceso a internet y una sala de conferencias así como garaje, aparcamiento y maletero.
Viele Sehenswürdigkeiten in Rom wie zum Beispiel Kolosseum, Trevi-Brunnen und Axel Roma liegen nur 20 Minuten vom Hotel Polo Rome.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel Best Western Saphir ofrece prensa, un fax y acceso a internet así como aparcamiento, maletero y un ascensor.
Das Hotel Best Western Saphir bietet Zugang zu einem Faxgerät, einem Internetzugang und einem Konferenzraum sowie 24-Stunden Rezeption, Portier und Wäscheservice.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de mostrador de información turística, aparcamiento y maletero así como servicio de habitaciones.
Die Gäste können Wäscheservice, Zimmerservice und 24-Stunden Rezeption und Einrichtungen wie Garage, Aufzug und Parkmöglichkeiten in Anspruch nehmen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ordene los resultados de la búsqueda por precio, categoría, tamaño, cantidad de asientos, capacidad del maletero o número de puertas.
Sortieren Sie die Suchergebnisse nach Preis, Kategorie, Größe, Anzahl der Plätze, Gepäckkapazität oder Türen.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Actualmente tenemos disponibles rejas para perros Kia y rejas divisorias de maletero para modelos como el Sorento, Soul y Sportage. ES
Derzeit lagern wir Kia Hundegitter und Trenngitter erhältlich für Modelle wie den Sorento, Soul und Sportage. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Si busca alfombrillas para coche, tenemos una excelente selección de ellas también, además de las prácticas alfombras para maletero Kia. ES
Suchen Sie ebenfalls nach Automatten? Wir haben auch eine Auswahl von diesen Produkten im Programm, zusammen mit praktischen Kia Kofferraumwannen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Así como se espera la sección por la fabricación por encargo los respaldos, los maleteros, los volantes etc. RU
Ebenso wird die Abteilung nach der Herstellung auf Bestellung die Rücken, die Gepäckräume, der Steuerräder usw. erwartet RU
Sachgebiete: kunst raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Con un volumen de 251 litros, el Mii ofrece la capacidad de maletero más amplia de su segmento.
Mit einem Volumen von 251 Litern bietet das Mii weitesten Kofferraumvolumen seiner Klasse.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto radio    Korpustyp: Webseite
Era ser a maletero de k en H sociedad ano'nima de Pittsburgh, y fue importado por U.S.A..
Ich wurde Pfo"rtner Corporation von Pittsburgh in H K gemacht, und es wurde von U.S.A importiert.
Sachgebiete: astrologie markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
En el caso de otros vehículos, los asientos adicionales se pueden plegar simplemente y ocultar bajo el suelo del maletero. ES
Mit leichtem Luxus wartet die zweite Linie „Vision“ auf, die zusätzlich unter anderem Dachreling, Lederlenkrad und Tempomat bietet. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
La empresa se ha especializado en el desarrollo, la fabricación y la venta de parachoques, puertas de maleteros y guardabarros.
Das Unternehmen hat sich auf die Bereiche Entwicklung, Herstellung und Verkauf von Stoßstangen, Heckklappen und Kotflügeln spezialisiert.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
El orificio de llenado no deberá estar situado ni en el habitáculo, ni en el maletero, ni en el compartimento del motor.
Die Einfüllöffnung darf sich nicht im Fahrgast-, Gepäck- oder Motorraum befinden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No es esa la chica que metió Bobby Cobetts en su propio maletero cuando ni quiso besarla en el Spring Fling?
Ist das nicht das Mädchen dass Bobby Cobetts in seinen Kofferaum stopfte, weil er sie beim Frühlingsball nicht küssen wollte?
   Korpustyp: Untertitel
El vehículo de ensayo se introducirá en la cámara de medición con el motor parado y las ventanas y el maletero abiertos.
Das Prüffahrzeug muss mit abgeschaltetem Motor und geöffneten Fenstern und Gepäckräumen in die Messkammer gebracht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bueno, entonces, ¿por qué me acabo de entera…de que tu padre era Trevor Mathis, el maletero sospechado de poner la bomba en el vuelo 197?
- Okay, warum erfahre ich dann erst jetzt, dass Ihr Vater Trevor Mathis war, der Gepäckabfertiger, der verdächtigt wurde, eine Bombe in Flug 197 gelegt zu haben?
   Korpustyp: Untertitel
Los huéspedes pueden hacer uso de lavandería, recepción 24 horas y lavado en seco así como de maletero y un supermercado.
Die Gäste haben Zugang zu einer audiovisuellen Ausrüstung, einem Internetzugang und einem Business-Center sowie den hoteleigenen 24-Stunden Rezeption, Reinigung und Wäscheservice.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel Althea Village ofrece una sala de reuniones, un fax y rincón de internet así como maletero, cambio de divisa y aparcamiento.
Das Hotel Althea Village bietet Zugang zu einem Besprechungszimmer, einem Faxgerät und einer Internetecke sowie Autovermietung, Fahrradverleih und Arzt auf Abruf.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel Saujana Hotel ofrece un centro de negocios, una sala de conferencias y prensa diaria así como cambio de divisa, maletero y un ascensor.
Das Hotel verfügt über Einrichtungen wie Wechselstube, Weinkeller und Aufzug und kostenloser Shuttle-Service, 24-Stunden Butler Service und Wäscheservice.
Sachgebiete: musik tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de servicio de habitaciones 24 horas, lavandería y recepción 24 horas así como de aparcamiento gratuito y maletero.
Die Gäste haben Zugang zu einem Konferenzraum, einem Internetzugang und Tageszeitungen sowie den hoteleigenen Zimmerservice, Shuttlebus-Service und 24-Stunden Rezeption.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿En dónde, en tan aerodinámico y carente de maletero transporte, a pesar de ser entiesador de pito, hemos de depositar nuestro recientemente fallecido cargamento?
Worin in diesem stromlinienförmigen und kofferraumlosen Transportmittel - Ständer-anregend mag es auch sein - worin, werden wir unsere jüngst verstorbene Fracht aufbewahren?
   Korpustyp: Untertitel
Cierre centralizado para las tapas del maletero (por separado para la derecha y la izquierda), mediante interruptor basculante en el tablero de instrumentos
Zentralverriegelung für Kofferraumklappen (rechts und links getrennt), über Kippschalter auf Instrumententafel
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Muchos de ellos pueden guardarse en los maleteros de la autocaravana, de manera que no ocupen sitio ni entorpezcan el paso en el interior del habitáculo.
Vieles davon kann in den Staufächern des Reisemobils so untergebracht werden, dass im Innern nichts den Weg versperrt.
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El hotel Club House Hotel Rome ofrece acceso a internet y un centro de negocios así como maletero, aparcamiento y garaje.
Das Hotel Club House Rome bietet Zugang zu einem Internetzugang, einem Business-Center sowie 24-Stunden Rezeption, Weckruf und Zimmerservice.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel New Beacon International Hotel cuenta con 4 estrellas y ofrece a sus visitantes maletero y un salón de belleza.
Das ruhige 4-Sterne Hotel New Beacon International liegt im Business-Viertel von Shanghai.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Gracias a la inteligente ubicación de los depósitos, se conservan prácticamente intactas la oferta de espacio en el habitáculo y la capacidad del maletero.
Durch die intelligente Tankverteilung bleibt das Platzangebot im Innenraum und das Kofferraumvolumen im Wesentlichen erhalten.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Con policarbonato se puede fabricar una tapa completa para el maletero, incluidos los intermitentes, la luz de freno y la de marcha atrás.
Selbst der Bau einer kompletten Heckklappe aus Polycarbonat ist möglich, inklusive Blinker, Brems- und Rückleuchten.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
y la prueba con la puerta del maletero simula que se abre y se cierra 6 veces al día durante 15 años. ES
Bei der Heckklappe sind es 6 Vorgänge pro Tag in 15 Jahren. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
También hay mucho espacio para el equipaje y, gracias a la baja altura de la boca de carga, te resultará tremendamente sencillo acceder al interior del maletero.
Auch für Gepäck ist mehr als genug Stauraum vorhanden – durch die niedrige Ladekante ist ein weites Öffnen der Heckklappe möglich, um das Ein- und Ausladen zu erleichtern.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de maletero, aparcamiento gratuito y un ascensor así como servicio de coche, servicio de traslado y servicio de traslado gratuito.
Die Gäste können das Angebot von Wäscheservice, kostenloser Shuttle-Service und Shuttlebus-Service und kostenloses Parken, Wechselstube und Aufzug nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El hotel Austria Trend Hotel Park Royal ofrece una sala de conferencias, acceso a internet y ordenadores portátiles así como maletero y aparcamiento.
Für Geschäftsreisende bietet das Hotel Austria Trend Park Royal einem Konferenzraum, einer Internetverbindung und Konferenzräumen sowie Aufzug, Parkmöglichkeiten und Garage.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de lavandería y recepción 24 horas así como de aparcamiento gratuito, mostrador de información turística y maletero.
Das Hotel verfügt über Einrichtungen wie Wechselstube, kostenloses Parken und Informationsschalter für Ausflüge und Wäscheservice, 24-Stunden Rezeption.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de cambio de divisa, maletero y guardarropa así como lavandería, servicio de portero y recepción 24 horas.
Die Gäste haben Zugang zu einem Konferenzraum, einem Internetzugang sowie den hoteleigenen Portier, Wäscheservice und 24-Stunden Rezeption.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En 1986, Masats es pionera en el desarrollo y fabricación de maleteros neumáticos, lo cual nos confiere una amplia experiencia y fiabilidad en este campo. ES
Im Jahr 1986 ist Masats Pionier bei der Entwicklung und Herstellung pneumatischer Kofferräume und dies verleiht uns eine umfassende Erfahrung und Zuverlässigkeit auf diesem Gebiet. ES
Sachgebiete: marketing verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Junto con los sistemas neumáticos para maleteros nos permite dar una solución integral a todos las necesidades de acceso a este tipo de vehículos. ES
Zusammen mit den pneumatischen Gepäckraumsystemen ist es uns möglich, eine Komplettlösung für alle Zugangsbedürfnisse dieser Art von Fahrzeugen anzubieten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Por favor, ten en cuenta que si su vehículo está equipado con algún sistema de guías deslizantes en el maletero, esta Alfombra protectora no será compatible. ES
Falls Ihr Fahrzeug mit einem Schienensystem für die Ladungssicherung ausgerüstet ist, beachten Sie bitte, dass dieses nicht gemeinsam mit einer Kofferrraumwanne genutzt werden kann. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite