Un maniaco que solamente mata a la mujer de Kurt Baume…...y roba un millón de dólares.
Ein Irrer, der die Frauen von Kurt Baumer getöte…und eine Million Dollar gestohlen hat?
Korpustyp: Untertitel
maniacoWahnsinnigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rose estuvo casada con un maniaco, en Beaverton.
Rose war mal mit einem Wahnsinnigen in Beaverton verheiratet.
Korpustyp: Untertitel
Nadie cotilleará sobre lo ocurrido tratándose de una dama y un maniaco.
Was kann man über eine Dame und einen Wahnsinnigen schon tratschen?
Korpustyp: Untertitel
maniacoVerrückten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Phoebe, por favor. ¡ Ni siquiera conoces a ese maniaco!
Phoebe, bitte. Du kennst diesen Verrückten ja gar nicht.
Korpustyp: Untertitel
maniacoWahnsinnige
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ese maniaco puso a dos de mis hombres en el hospital.
Dieser Wahnsinnige hat zwei meiner Männer ins Krankenhaus gebracht.
Korpustyp: Untertitel
maniacoWahnsinnigen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero si tengo un maniaco y esta noche saldrá a escena
Aber ich habe einen Wahnsinnigen. Und der hat heute Abend seinen Auftritt.
Korpustyp: Untertitel
maniacoIdiot
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Deja de manejar como un maniaco.
Fahr nicht wie ein Idiot!
Korpustyp: Untertitel
maniacoTriebtäter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Tú misma dijiste que era un maniaco.
- Wie du gesagt hast: Ein Triebtäter!
Korpustyp: Untertitel
maniacowidert an
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Es un maniaco y un mentiroso!
Er ist ein Lügner, er widert mich an.
Korpustyp: Untertitel
maniacoIrren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estaba persiguiendo a ese loco maniaco.
Ich hab den bekloppten Irren verfolgt.
Korpustyp: Untertitel
maniacoFanatiker
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tienes un maniaco religioso, un enano maligno, dos retrasado…
Es gibt einen religiösen Fanatiker, einen bösartigen Zwerg, 2 ldioten.
Korpustyp: Untertitel
maniacostöß
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando un maniaco con cara de loco te agarre el cuello, y golpee tu cabeza contra el muro de un bar, te mire desafiante a los ojos y te pregunte si has pagado tus deudas, mira fijamente a ese cabrón a los ojos y recuerda lo que siempre dice Jack Burton.
Wenn ein Verrückter euch beim Kragen pack…...in einer Bar euren Kopf gegen die Wand stöß…...euch schief ansieht und fragt, ob ihr eure Schulden bezahlt hab…...schaut dem Blödmann direkt in die Augen und denkt an Jack Burtons bewährte Worte.
Korpustyp: Untertitel
maniacoIrren einlässt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si puedes encontrar trabajo, si pagan más de 50 $ a la seman…y si no te enrollas con otro maniaco.
Wenn du einen Job findest, der mehr bringt als $50 die Woche und dich nicht mehr mit irgendeinem Irreneinlässt.
Invega estaba pensado para el tratamiento de los episodios maníacos agudos (súbitos).
Invega sollte zur Behandlung akuter (plötzlich auftretender) manischer Episoden angewendet werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El ciclo maníaco es usualmente seguido por depresión.
Auf den manischen Zustand folgt gewöhnlich eine Depression.
Korpustyp: Untertitel
Lamictal no está indicado para el tratamiento agudo de los episodios maníacos o depresivos”.
Lamictal ist nicht für die Akutbehandlung von manischen oder depressiven Episoden angezeigt”.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Creo que sufre de un desorden maníaco bipola…y que se encuentra en un ciclo maníaco.
Ich glaube, daß er an einer bipolaren manisch-depressiven Störung leidet, und in einer manischen Phase ist.
Korpustyp: Untertitel
Este medicamento se utiliza asimismo para tratar los episodios maníacos moderados a intensos (euforia excesiva) en adultos.
Olanzapin Neopharma wird außerdem zur Behandlung von mittelschweren bis schweren manischen Episoden (extremen Stimmungshochs) bei Erwachsenen angewendet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Zyprexa se utiliza asimismo para tratar los episodios maníacos (euforia excesiva) moderados a intensos.
Zyprexa wird außerdem zur Behandlung von mittelschweren bis schweren manischen Episoden (extremen Stimmungshochs) bei Erwachsenen angewendet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La olanzapina está indicada en el tratamiento del episodio maníaco de moderado o severo.
Olanzapin ist zur Behandlung von mäßig schweren bis schweren manischen Episoden angezeigt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se debe discontinuar el tratamiento con fluoxetina si el paciente entra en una fase maníaca.
Fluoxetin muss bei jedem Patienten abgesetzt werden, der in eine manische Phase kommt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La UE cree que nada debe escapar a su control maníaco.
Die EU meint, dass nichts ihrer manischen Kontrolle entgehen sollte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
maníacoVerrückter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También me han dicho que es un maníaco peligroso y que no debería ser despertado.
Sachgebiete: immobilien media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Abilify se utiliza para tratar episodios maniacos de moderados a graves y para evitar episodios maniacos en pacientes que anteriormente habían respondido al medicamento.
Abilify wird zur Behandlung mittelschwerer bis schwerer manischer Episoden und zur Vorbeugung manischer Episoden bei Patienten, die in der Vergangenheit auf das Arzneimittel angesprochen haben, angewendet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Estamos en manos de un maniaco egoista que nos lleva directo a una mision suicida.
Das hier ist ein illegaler Selbstmord-Trip eines egoistischen Psychopathen.
Korpustyp: Untertitel
Para evitar los episodios maniacos, deberá seguir administrándose la misma dosis.
Zur Vorbeugung manischer Episoden sollte die gleiche Dosis weiter verabreicht werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Lamictal no esta indicado para el tratamiento agudo de episodios maniacos o depresivos.
Lamictal ist nicht für die Akuttherapie manischer oder depressiver Episoden indiziert.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Psicosis maniaco-depresiva, paranoia de tipo B y tendencias esquizoides graves.
Der Patient ist manisch-depressiv mit akuten schizoiden Tendenzen.
Korpustyp: Untertitel
En mi opinión se trata de un loco, de un maniaco sexual.
Meiner Meinung nach haben wir es mit einem Sexualverbrecher zutun.
Korpustyp: Untertitel
Sin niños que griten "Tu papá es un perverso y maniaco sexual"?
Keiner ruft mehr, "Dein Alter ist ein psychopathischer Perverser"?
Korpustyp: Untertitel
¿Porqué no puede ser maniaco-depresiva como el resto de madres?
Warum kann Mom nicht einfach Manisch-depressiv sein? Wie all die anderen Mütter.
Korpustyp: Untertitel
Pero no estamos hablando de una patología psiquiátrica sencill…...como una psicosis maniaco-depresiva, una depresión involutiv…...u otra psicosis elemental.
Aber natürlich haben wir es nicht mit simpler psychiatrischer Pathologie zu tun, so wie manisch-depressiver Psychose, Altersmelancholie oder einer anderen elementaren Psychose.
Korpustyp: Untertitel
Invega también estaba pensado para el tratamiento de adultos con trastorno bipolar I, una enfermedad mental en la que los pacientes sufren episodios maniacos (periodos de euforia excesiva) que alternan con periodos de estado de ánimo normal o depresivo.
Invega sollte auch zur Behandlung der Bipolar-I-Störung bei Erwachsenen angewendet werden, einer psychischen Erkrankung, bei der die Patienten manische Episoden (Perioden anormaler Hochstimmung) abwechselnd mit Perioden normaler oder depressiver Stimmung haben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Puesto que la dopamina y la 5-hydroxitriptamina están implicados en la esquizofrenia y el trastorno bipolar, aripiprazol ayuda a normalizar la actividad del cerebro, reduciendo los síntomas psicóticos o maniacos y evitando su reaparición.
Da Dopamin und 5-Hydroxytryptamin bei Schizophrenie und bipolarer Störung eine Rolle spielen, trägt Aripiprazol dazu bei, die Aktivität des Gehirns zu normalisieren, wodurch psychotische oder manische Symptome verringert werden und ihr Wiederauftreten verhindert wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Cuando se usó para tratar el trastorno bipolar, Abilify fue más eficaz que el placebo para reducir los síntomas maniacos en cuatro de los cinco estudios a corto plazo.
Bei der Anwendung zur Behandlung der bipolaren Störung verringerte Abilify in vier der fünf Kurzzeitstudien manische Symptome wirksamer als Placebo.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Otro estudio comparó Abilify con haloperidol durante 12 semanas en 347 pacientes, mientras que otro estudio comparó la eficacia de Abiligy y placebo para prevenir la recurrencia de la enfermedad en 160 pacientes en los que los síntomas maniacos ya se habían estabilizado con Abilify.
In einer weiteren Studie wurde Abilify über zwölf Wochen an 347 Patienten mit Haloperidol, in einer anderen Studie die Wirksamkeit von Abilify und Placebo, das Wiederauftreten zu verhindern, an 160 Patienten, bei denen die manischen Symptome bereits mit Abilify stabilisiert worden waren, verglichen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Decidió asimismo que los beneficios de la solución inyectable son mayores que sus riesgos para el control rápido de la agitación y la conducta alterada en pacientes con esquizofrenia o en pacientes con episodios maniacos en el trastorno bipolar I, cuando el tratamiento por vía oral no resulta apropiado.
Außerdem kam der Ausschuss zu dem Ergebnis, dass die Vorteile der Injektionslösung bei der schnellen Kontrolle von gesteigerter Unruhe und Verhaltensstörungen bei Patienten mit Schizophrenie oder bei Patienten mit manischen Episoden bei Bipolar-I-Störung, wenn eine orale Therapie nicht geeignet ist, gegenüber den Risiken überwiegen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se entrevistó a setecientos pacientes psiquiátricos externos con la Entrevista Clínica Estructurada para DSM-IV (SCID, por sus siglas en inglés ), quienes llenaron un cuestionario en que se les preguntaba si un profesional de la salud les había diagnosticado previamente desorden bipolar o maniaco-depresivo.
Siebenhundert ambulante psychiatrische Patienten wurden mit Hilfe des strukturierten klinischen Interviews nach DSM-IV (SCID) befragt. Anschließend war von den Studienteilnehmern ein Fragebogen auszufüllen, in dem gefragt wurde, ob Ärzte bei ihnen schon früher eine bipolare oder manisch-depressive Störung festgestellt hatten.