Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
mansaschwacher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La propuesta del Parlamento, que ya era sumamente mansa y reflejaba un difícil compromiso entre los países de Europa central y aquellos situados en la periferia, quedó aún más debilitada.
Der Vorschlag des EP war ohnehin schon ein sehr schwacher Vorschlag und ein schwieriger Kompromiss zwischen den Ländern im Zentrum Europas und an den Rändern, doch er wurde noch weiter ausgehöhlt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
mansageduldig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Soy mansa como un cordero.
Ich war geduldig wie ein Lamm.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
agua mansa
.
Modal title
...
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "mansa"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desconfiemos del agua mansa.
Stille Wasser sind tief.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sistema fluvial del Misisipí/aguas mansas con lecho fangoso
Mississippi-Talentwässerungskanäle/stilles Wasser mit schlammigem Boden
Korpustyp: EU DGT-TM
No somos más las blandas y mansas sirvientes.
Vorbei ist für immer die Männerherrschaft im Staat
Korpustyp: Untertitel
Mascotas agresivas, juguetonas, mansas y feroces de nivel 15
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas.. y mojaron el cielo con sus lagrimas mansas, habria sonreido el..al su trabajo ver..
When stars threw down their spears And watered heaven with their tears (Als die Sterne Speere warfen und den Himmel mit Tränen bewässerten) Did he smile his work to see?
Korpustyp: Untertitel
Y con eso ha consolidado la fama de ser, entre los autores alemanes de su generación, una de esas aguas que no por mansas dejan de ser profundas.
DE
Buchen Sie einen KLM-Flug nach Guayaquil und bewundern Sie die zahmen Leguane rund um die Kathedrale, kaufen Sie einen Panama-Hut und flanieren Sie auf dem Malecón!