linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
mansa sanft 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

mansa schwacher 1 geduldig 1

Verwendungsbeispiele

mansa geduldig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Soy mansa como un cordero.
Ich war geduldig wie ein Lamm.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


agua mansa .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "mansa"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Desconfiemos del agua mansa.
Stille Wasser sind tief.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sistema fluvial del Misisipí/aguas mansas con lecho fangoso
Mississippi-Talentwässerungskanäle/stilles Wasser mit schlammigem Boden
   Korpustyp: EU DGT-TM
No somos más las blandas y mansas sirvientes.
Vorbei ist für immer die Männerherrschaft im Staat
   Korpustyp: Untertitel
Mascotas agresivas, juguetonas, mansas y feroces de nivel 15
Aggressive, verspielte, begeisterte und Furcht erregende Tiergefährten Stufe 15
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Tu última prueba consistirá en liberar al pollo- -ante las narices de esa pequeña mascota mansa.
Als letzten Test sollst du ihr Picknick aufmischen und das Hühnchen mopsen, direkt vor der Nase dieses kleinen Schoßhündchens.
   Korpustyp: Untertitel
Era aún más cruel con las cosas pequeñas, los indefensos y las criaturas mansas.
Er war besonders grausam zu kleinen, hilflosen und harmlosen Wesen.
   Korpustyp: Untertitel
No puedo creer que te hayas creído ese estereotipo de la mansa asiática.
Ich kann nicht glaube du bist auf diesen asiatischen Stereotyp reingefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Bajo las aguas aparentemente mansas de la ciudad imperial existen lugares que bullen de energía. ES
Unter den stillen Wassern der alten Zarenstadt brodelt es nur so vor Energie. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las mascotas agresivas, juguetonas, feroces o mansas de nivel 20 desbloquean las 7 clases.
Aggressive, verspielte, Furcht erregende oder begeisterte Tiergefährten der Stufe 20 schalten alle 7 Ränge frei.
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
En grupos de seis, estas mansas ovejitas esperan a que se les dé uso. EUR
Zu sechst warten die Mini-Schafe brav auf ihren Einsatz. EUR
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas.. y mojaron el cielo con sus lagrimas mansas, habria sonreido el..al su trabajo ver..
When stars threw down their spears And watered heaven with their tears (Als die Sterne Speere warfen und den Himmel mit Tränen bewässerten) Did he smile his work to see?
   Korpustyp: Untertitel
Y con eso ha consolidado la fama de ser, entre los autores alemanes de su generación, una de esas aguas que no por mansas dejan de ser profundas. DE
Und er hat damit seinen Ruf gefestigt, eines der stillen, dafür umso tieferen Wasser unter den deutschen Autoren seiner Generation zu sein. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Reserve vuelos a Guayaquil con KLM y vea las iguanas mansas junto a la catedral, adquiera un sombrero Panamá y pasee por el Malecón.
Buchen Sie einen KLM-Flug nach Guayaquil und bewundern Sie die zahmen Leguane rund um die Kathedrale, kaufen Sie einen Panama-Hut und flanieren Sie auf dem Malecón!
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite