linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
mantención Unterhalt 2
. .

Verwendungsbeispiele

mantención Unterhalt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Actualmente, el oficialismo está gastando más de 21 millones de pesos (3 millones de Euros) por día para la mantención de los canales de televisión estatal y la contratación de avisos publicitarios. DE
Derzeit gebe die öffentliche Hand pro Tag mehr als 21 Millionen Pesos (drei Millionen Euro) für den Unterhalt der staatlichen Fernsehsender und die Vergabe von Werbeanzeigen aus. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tales fondos cubrirán el costo de su mantención y entrenamiento.
Eine Summe die Ausgaben für seinen Unterhalt und sein Training abzudecken.
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "mantención"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

una mantención de cuenta gratis hasta los 27 años. DE
Kontoführung bis 27 Jahre ƒ Unterlagen: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Mantención del 85% del Lumen a las 50,000 horas
85% Lichtstromerhalt nach 50.000 Stunden
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Toda nuestra gama de productos está disponible en todas las variedades de mantención de las aves.
Unser gesamtes Sortiment ist in allen Hühner-Haltungsformen erhältlich.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Fácil mantención de varios conjuntos de copias de seguridad independientes para una mayor fiabilidad
Speichert mehrere unabhängige Backupsätze für eine höhere Zuverlässigkeit
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El socio privado tiene, por lo tanto, un interes elemental en la mantención del estándar de calidad durante todo el período de duración del contrato. DE
Damit hat der private Vertragspartner ein elementares Interesse an der Einhaltung der für die gesamte Vertragslaufzeit vereinbarten Qualitätsstandards. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Digo, está trabajando en un gran negocio ahor…...que sucede que sé que lo hará aún más rico de lo que ya es. Aún así quiere cortar el apoyo de mantención.
Ich meine, er hat jetzt so einen riesigen Deal am Laufen, der, soviel ich weiß, ihn noch reicher machen wird, als er ohnehin schon ist und dann will er mir trotzdem noch die Alimente kürzen.
   Korpustyp: Untertitel
Cuenta con servicio de mantención y aseo todos los dias (a los huéspedes les corresponde lavar su loza y dejar la cocina ordenada), cambio de toallas dos dias, si es necesario.
Das Haus wird jeden Tag gereinigt (wir bitten unsere Gäste, das Geschirr in der Küche selber abzuwaschen), Handtuchwechsel jeden zweiten Tag, oder wenn nötig.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation schule    Korpustyp: Webseite
También posee interfaces para trabajar con herramientas de mantención tales como wmllint y wmlindent, así como la habilidad de ejecutar el juego o el editor de mapas directamente en el escenario o mapa deseado.
Es bietet die Frontends zur WML-Pflege wie wmllint und wmlindent, sowie die Möglichkeit, direkt das Spiel selbst im gewünschten Szenario oder den Karteneditor mit der gewünschten Karte zu starten.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Ahora que su administración se vuelve hacia la ONU para buscar una nueva resolución que permita que otros países contribuyan tropas y recursos para la mantención de la paz y la reconstrucción de Irak, está pagando el precio por el modo como entró a la guerra.
Jetzt zahlt er den Preis für diesen Alleingang. Man wendet sich an die UNO um eine Resolution, die es anderen Staaten ermöglichen soll, Truppen und Ressourcen für die Friedenssicherung und den Wiederaufbau in den Irak zu senden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ventajas en términos de costos a través de un enfoque de ciclo de vida Tener la Planificación, construcción, financiamiento en mantención en una sóla mano genera ventajas que no serían alcanzables a tal nivel a través de las formas de construcción tradicionales: DE
Kostenvorteile durch Lebenszyklusansatz Planung, Bau, Finanzierung, Bauunterhalt und Betrieb aus einer Hand – das bringt Kostenvorteile, die bei herkömmlicher Bauerstellung nicht in diesem Umfang erwirtschaftet werden können: DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite