linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
manual Handbuch 1.330 Bedienungsanleitung 340 Manual 12 . .
[ADJ/ADV]
manual manuell 1.670
.
[Weiteres]
manual Gebrauchsanweisung 43
Manual .

Verwendungsbeispiele

manual manuell
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Courier proporciona opciones manuales y automáticas que te permiten controlar el proceso de cifrado.
Courier bietet manuelle und automatische Optionen, die es gestatten die Verschlüsselung zu kontrollieren.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
podrá utilizarse un método automatizado, pero deberá ser al menos tan sensible y exacto como el método manual.
Testautomaten können verwendet werden, jedoch nur, wenn sie ebenso empfindlich und exakt sind wie die manuelle Methode.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Funciona con lentes, luz y es manual.
Linsenmodell, manuell betrieben, mit Licht aktiviert.
   Korpustyp: Untertitel
SOLIDAY-A es una vela enrollable manual para principiantes. ES
SOLIDAY-A ist ein manuell aufrollbares Sonnensegel der Einstiegsklasse. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La secuencia temporal se controlará automáticamente , pero será posible la interven - ción manual .
Die zeitliche Ab - folge wird automatisch gesteuert . Ein manuelles Eingreifen ist jedoch möglich .
   Korpustyp: Allgemein
Estamos intentando mejorar la precisión de la navegación manual.
Wir versuchen die Genauigkeit der manuellen Steuerung zu verbessern.
   Korpustyp: Untertitel
SOLIDAY-M es una vela enrollable manual para principiantes. ES
SOLIDAY-M ist ein manuell aufrollbares Sonnensegel der Einstiegsklasse. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Se puede administrar Ceplene mediante una bomba de jeringuilla de infusión ambulatoria o mediante una inyección subcutánea manual controlada con una jeringuilla con temporizador.
Ceplene kann über eine ambulante Infusionsspritzenpumpe oder durch kontrollierte manuelle subkutane Injektion mittels Spritze mit Timer gegeben werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Michael dijo que el control manual tiene que estar cerca del conducto principal.
Michael hat gesagt, dass der manuelle Eingriff sollte irgendwo nahe am Haupt-Abfluss sein.
   Korpustyp: Untertitel
Los compradores ya no aceptan procesos manuales ni sistemas de pedidos obsoletos.
Käufer geben sich nicht mehr mit manuellen Prozessen oder veralteten Bestellsystemen zufrieden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


manuales Handbücher 272
formador manual .
audiómetro manual .
entrada manual . . . . .
manipulador manual . .
sobremando manual .
separación manual manuelle Trennung 2
empleo manual .
trabajo manual .
actividad manual manuelle Tätigkeit 1
soplete manual .
soldeo manual .
corte manual manuelles Schneiden 2 .
oxicorte manual . .
conducción manual .
exploración manual .
galvanización manual .
inyector manual .
oftalmoscopia manual . .
trépano manual . .
instrumento manual .
instrumentos manuales .
inhalador manual . .
operaciones manuales .
operación manual Handbetrieb 2 manueller Betrieb 1
interruptor manual .
modo manual .
respuesta manual . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit manual

227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Manuales técnicos, manuales de trabajo y software DE
Technische Handbücher, Arbeitsbücher und Software DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
válvula manual o automática;
handbetätigtes oder automatisches Ventil;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estoy buscando el manual.
Ich suche nach dem Büchlein.
   Korpustyp: Untertitel
Nos ceñiremos al manual.
Wir müssen nach dem Lehrbuch vorgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Búsquelo en el manual.
Sehen Sie im Führungskräftehandbuch nach.
   Korpustyp: Untertitel
Todo según los manuales.
Alles ist nach Lehrplan.
   Korpustyp: Untertitel
Manuales, Servicio de cigarros
Handbücher, Wartung von Zigarren
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Es viruela de manual.
Das sind Pocken wie aus dem Lehrbuch.
   Korpustyp: Untertitel
Añadimos manuales a diario.
Auf CD hinzufügen 6160 Schema
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Manuales, herramientas y vídeos EUR
Handbücher, Tools und Videos EUR
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Manuales y guías/Gobernanza
Handbücher und Leitfäden / Governance
Sachgebiete: e-commerce schule handel    Korpustyp: Webseite
Consulte nuestros manuales detallados. DE
Blättern Sie in unseren ausführlichen Ratgebern. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
manual en pequeñas cajas.
Handlese in kleinen Kisten.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Documentaciones, manuales e instrucciones
Dokumentationen, Handbücher und Anleitungen
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Añadimos manuales a diario. ES
Täglich werden neue Reparaturanleitungen hinzugefügt. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Añadimos manuales a diario. ES
E-203 Schaltplan ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Añadimos manuales a diario.
Auf CD hinzufügen Conquest Schema
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Añadimos manuales a diario.
Auf CD hinzufügen Konica Minolta
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Añadimos manuales a diario.
Auf CD hinzufügen CTV 2114 Schema
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herramientas electromecánicas manuales y otras herramientas eléctricas manuales
Elektromechanische handgeführte Werkzeuge; andere tragbare handgeführte Werkzeuge mit Motorantrieb
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aparejos manuales y aparejos de lanzadera (manuales) [3]
Handleinen und Angelleinen (handbetrieben) [3]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dime que comprarás el manual. Me compraré el manual.
Versprich mir, dass du dir das Fahrschulbuch besorgst.
   Korpustyp: Untertitel
Traducción de manuales técnicos, manuales de trabajo y software DE
Übersetzung technischer Handbücher, Arbeitsbücher und Software DE
Sachgebiete: verlag elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Alpha 500E Manual de servicio.
Die Treiber für SureCom herunterladen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Manuales de usuario Los manuales de usuario como pdf-documento.
Handbücher Die Handbücher als PDF-Dokument.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Manuales de instrucciones de las máquinas / Manuales de seguridad ES
Gebrauchsanleitungen / Sicherheitsbroschüren Service und Sicherheit ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Acer Aspire 1650Z Manual de servicio. ES
Die Treiber für Acer herunterladen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Ferroli Pegasus F3 Manual de servicio. ES
Die Treiber für BenQ herunterladen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Canon A-1 Manual de servicio.
Die Treiber Canon für Windows sind auch frei als Torrent-Dateien zugänglich, oder direkt auf der Website herunterzuladen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Manual de historia común
Betrifft: Gemeinsames Lehrbuch für Geschichte
   Korpustyp: EU DCEP
Un arresto de manual, señor.
Eine Verhaftung wie aus dem Schulbuch.
   Korpustyp: Untertitel
Consulte el manual de: sftp.
Siehe auch die Handbuchseite sftp.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fabricación de herramientas eléctricas manuales
Herstellung von handgeführten Werkzeugen mit Motorantrieb
   Korpustyp: EU DGT-TM
Componentes de herramientas manuales neumáticas
Teile von handgeführten pneumatischen Werkzeugen
   Korpustyp: EU DGT-TM
El manual de instrucciones deberá:
Das Eignerhandbuch hat Folgendes zu enthalten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Válvula manual: sí/no (1)
Handbetätigtes Ventil: ja/nein (1)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Transmisión y embrague manuales (ajustados)
(Angepasste) Handschaltung und Handkupplung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Componentes de herramientas eléctricas manuales
Teile für handgeführte Werkzeuge mit Motorantrieb
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sulu, active la navegación manual.
Mr. Sulu, Zugriff auf den Notmonitor.
   Korpustyp: Untertitel
Ha inutilizado los controles manuales.
Er hat die Aufhebungskontrollen entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Le interesaría algún trabajo manual?
Wären Sie an körperlicher Arbeit interessiert?
   Korpustyp: Untertitel
Considéralo un manual de supervivencia.
Betrachte es als Überlebenshilfe.
   Korpustyp: Untertitel
La Biblia era mi manual.
Es war meine Fibel.
   Korpustyp: Untertitel
Puede ser manual o automática.
Zum Pumpen oder automatisch.
   Korpustyp: Untertitel
- Parece un caso de manual.
Das ist doch Sache der GIGN.
   Korpustyp: Untertitel
Adelante con el encendido manual.
Sie stellen aufmanuelle Zündung um.
   Korpustyp: Untertitel
BlackBerry -Manuales y guías paraDesarrolladores
BlackBerry –Handbücher und Leitfäden fürEntwickler
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Manipuladores manuales de chapas metálicas ES
MAGNET ZUM AUFFÄCHERN VON BLECHEN ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Estos manuales no son actualizados.
Diese Handbücher werden nicht gepflegt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Le dijimos eléctrico o manual?
Haben wir elektrisch oder mechanisch gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Una llave de manual, Parker.
Das ist ein Lehrbuch-Manöver, Parker.
   Korpustyp: Untertitel
Es un manual de supervivencia.
Betrachte es als Überlebenshilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Metodología, manuales y estudios experimentales
Methodik, Handbücher und Pilotstudien
   Korpustyp: EU DCEP
ACTIVACIÓN MANUAL DE TRANSMISIÓN RADIO
DRÜCKEN UND LOSLASSEN DER SPRECHFUNKTASTE
   Korpustyp: EU DGT-TM
Traiga su manual de conversación
Bringen Sie Ihren Sprachführer mit
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
El renacimiento del trabajo manual DE
Die Renaissance der Handarbeit DE
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Descargar drivers, software y manuales ES
Treiber, Software und Handbücher herunterladen ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Manuales de Audacity (con tutoriales)
Audacity Handbücher (mit Anleitungen)
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
¿Me enseñarás las señales manuales?
Bringst du mir die Zeichen bei?
   Korpustyp: Untertitel
Ordenador cambiando a operación manual.
Computer schaltet auf Handbetrieb um.
   Korpustyp: Untertitel
Manuales de presentación de datos ES
Handbücher für die Einreichung von Daten ES
Sachgebiete: oeffentliches radio chemie    Korpustyp: EU Webseite
Pinzas manuales fabricantes y proveedores. ES
Handzangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas manuales? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Handzangen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Herramientas manuales fabricantes y proveedores. ES
Handwerkzeuge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Válvula manual fabricantes y proveedores. ES
Handabsperrventile Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvula manual? ES
Kennen Sie ein Synonym für Handabsperrventile? ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Transpaleta manual fabricantes y proveedores. ES
Hubwagen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bahn    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Transpaleta manual? ES
Kennen Sie ein Synonym für Hubwagen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bahn    Korpustyp: Webseite
Fresadoras manuales fabricantes y proveedores. ES
Handfräsmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Remachadoras manuales fabricantes y proveedores. ES
Handnietzangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Descarga datasheets, manuales y catálogos. ES
Laden Sie sich Datenblätter, Handbücher und Broschüren herunter. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Manual de conocimientos de Oticon ES
Präsentation und Erklärung der Erkenntnisse ES
Sachgebiete: film e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
wiki y manuales de usuario
Wiki und Handbücher für Produkte
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
He aquí un manual básico.
Hier kommt eine kurze Finnen-Fibel.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Para hacer la copia manual:
Um das zu tun:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vendimia manual en cajas pequeñas.
Handlese in kleinen Kisten.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Volver al manual de unidades
Zurück zu Übersicht der Einheiten
Sachgebiete: oekologie militaer internet    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de herramientas manuales,… ES
Als Hersteller von Handwerkzeugen,… ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Manual de servicios al expositor DE
Staatenliste zur Visumspflicht des Auswärtigen Amtes DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Asrock 775i45GV Manual de usuario ES
Auf CD hinzufügen Asrock 775i45GV ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asrock 770iCafe Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Asrock 770iCafe ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nokia 6070 Manual de servicio ES
Nokia 447V ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Samsung 192T Manual de usuario ES
Auf CD hinzufügen Samsung 2033SN ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Biamp 2500 Manuales de usuario ES
Mehr Reparaturanleitungen Biamp 2500 Schema ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Samsung 153V Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Samsung 173P ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Samsung 157MPPLUS Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Samsung 173P PLUS ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Samsung 1701MP Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Samsung 173T ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Samsung 170MB Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Samsung 173V ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Samsung 170MP Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Samsung 173VT ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Oce im9220 Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Oce im9220 ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Oce sx2100 Manuales de usuario ES
Auf CD hinzufügen Oce sx2100 ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cargue los Manuales en site! ES
Laden Sie die Bedienungsanleitungen hoch! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aztech HL105E manual de usuario ES
Auf CD hinzufügen Aztech HL105E ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
AOC 2036S Manual de usuario
Auf CD hinzufügen AOC 917W
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lectura de guías, manuales etc.
Vorlesen von Führern, Gebrauchsanweisungen, usw.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Traducciones especializadas técnicas de manuales de usuario, manuales de uso, manuales de instrucciones e instrucciones técnicas DE
Technische Fachübersetzung von Benutzerhandbüchern, Bedienungsanleitungen, Gebrauchsanleitungen und technischen Anweisungen DE
Sachgebiete: verlag elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
formulación de orientaciones y elaboración de manuales
Ausarbeitung von Leitlinien, Verfahrenshandbüchern
   Korpustyp: EU DCEP
El trabajo manual no es mi fuerte.
Körperliche Arbeit bekommt mir nicht, Kapitän.
   Korpustyp: Untertitel
No hay señales de control manual, Sr.
Kein Signal von Handsteuerung, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Compré un manual de taquigrafía ayer, Sr.
Ich habe gestern ein Steno-Buch gekauft.
   Korpustyp: Untertitel