Solución acuosa de principios odoríferos de fruto de manzano, Pyrus malus, Rosaceae
Pyrus Malus Water ist eine wässrige Lösung der Duftstoffe aus Äpfeln, Pyrus malus, Rosaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Manzanos y perales florecían, sobre el río la niebla flotaba.
Ja, es blühen die Äpfel und die Birnen und der Nebel schleicht schon über 'n Fluss.
Korpustyp: Untertitel
En vista de la altitud de 1.500 m., a primera vista el tema de la fruta puede resultar un poco sorprendente, ya que los manzanos no crecen a tanta altitud, porque los inviernos son muy largos.
EUR
Angesichts der Höhenlage von 1500m mag das Thema Früchte auf den ersten Blick zwar etwas erstaunen. Äpfel gedeihen in dieser Lage aufgrund des langen Winters nämlich nicht.
EUR
sutiles cortinas blancas aleteaban en las abiertas ventanas, y maravillosas flores lucían en jarros opalinos y transparentes; en uno de ellos - habríase dicho fabricado de nieve recién caída - colocaron la ramita del manzano entre otras de haya, tiernas y de un verde claro.
Klare, weisse Gardinen flatterten vor den offenen Fenstern, herrliche Blumen standen in glänzenden, durchsichtigen Vasen, und in eine, die wie aus frischgefallenem Schnee geschnitten war, wurde der Apfelzweig zwischen frische, lichte Buchenzweige gesteckt;
sutiles cortinas blancas aleteaban en las abiertas ventanas, y maravillosas flores lucían en jarros opalinos y transparentes; en uno de ellos - habríase dicho fabricado de nieve recién caída - colocaron la ramita del manzano entre otras de haya, tiernas y de un verde claro.
Klare, weiße Gardinen flatterten vor den offenen Fenstern, herrliche Blumen standen in glänzenden, durchsichtigen Vasen, und in eine, die wie aus frischgefallenem Schnee geschnitten war, wurde der Apfelzweig zwischen frische, lichte Buchenzweige gesteckt;
En ellos la multitud de setas y las bayas, tambi?n dikorostashchih de las razas frutales – el cornizo, la pera, el manzano, el endrino, el endrino y otro.
In ihnen eine Menge der Pilze und der Beeren, sowie dikorostaschtschich der Fruchtarten – der Kornelkirsche, der Birne, des Apfelbaumes, der Kirschpflaume, des Schlehdorns und ?brig.
Extracto de fruto de manzano, Pyrus malus, Rosaceae
Pyrus Malus Extract ist ein Extrakt aus der Frucht des Apfels, Pyrus malus, Rosaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
Extracto de hoja de manzano, Pyrus malus, Rosaceae
Pyrus Malus Leaf Extract ist ein Extrakt aus den Blättern des Apfels, Pyrus malus, Rosaceae
Korpustyp: EU DGT-TM
manzanoApfelbaume
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
y justamente allí la primavera llevaba a cabo su obra, manifestándose desde un diminuto manzano del que había brotado una única ramita, pero fresca y lozana, y cuajada toda ella de yemas color de rosa a punto de abrirse.
Dort führte der Frühling selbst seine Sache, er predigte von einem kleinen Apfelbaume herab, dort hing ein einziger Zweig, frisch und blühend, mit feinen, rosenroten Knospen überstreut, die im Begriff waren, sich zu öffnen.
Sachgebiete: astrologie mythologie sport
Korpustyp: Webseite
manzanoApfelbäumchens
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Considerando nuestra vertiginosa época, este proyecto es un intento de desacelerarla, una forma de "descubrimiento de la lentitud", de plantar un “manzano musical”, entendidos como símbolo de confianza en el futuro.
Angesichts unserer schnelllebigen Zeit ist dieses Vorhaben eine Form der versuchten Entschleunigung, der "Entdeckung der Langsamkeit" und das Pflanzen eines "musikalischen Apfelbäumchens", verstanden als Symbol des Vertrauens in die Zukunft.
In dem Obstgarten von Sainte-Anne in Champfrémont, in dem alte Baumarten geschützt werden, können zirka 70 verschiedene Apfelbaumarten bewundert werden!
Esta área es la primera que, siendo primitivamente un cultivo de manzanos, ha permitido iniciar el diseño de volúmenes y estructuras elevadas característico de este Jardín.
Dieses Beet, ursprünglich eine Apfelbaumpflanzung, war das erste, das eine Untergliederung in erhöhte Abschnitte ermöglichte, wie sie für diesen Garten typisch sind.
El terreno de esta antigua granja ha sido rediseñado en parcelas señaladas individualmente con setos, manzanos y parterres y con vistas sobre el exuberante campo verde.
Die Stätte war früher ein Bauernhof und wurde völlig umgestaltet mit individuell markierten Stellplätzen, Hecken, Apfelbäumen und Blick auf üppige grüne Felder.
- la instalación de una cantera a corta distancia de poblaciones generará problemas en las rentas provenientes de la agricultura y la ganadería, ya que incide en los rebaños y los cultivos de manzanos de la región,
- Die Lage des Steinbruchs in unmittelbarer Nähe einer Siedlung wird Probleme hinsichtlich des Einkommen der Bewohner aus Ackerbau und Tierzucht hervorrufen sowie die Schafzucht und die Apfelproduktion der Region beeinträchtigen.
Korpustyp: EU DCEP
Necesitamos puestos de trabajo de alta tecnología, e incluso que las empresas de desarrollo de software lleguen al ámbito rural, pero también necesitamos vacas, remolacha, maizales y manzanos en los campos que las rodean.
Wir benötigen die Hightech-Arbeitsplätze, ja wir müssen sogar Softwareentwicklungs-Unternehmen in den ländlichen Raum holen, aber wir brauchen ebenso Kühe, Zuckerrüben, Maisäcker und Apfelplantagen auf den Feldern, die sie umgeben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los Estados miembros interesados solicitarán que se presenten estudios adicionales a fin de confirmar la evaluación del riesgo para los mamíferos y los artrópodos no diana en las plantaciones de manzanos.
Die betreffenden Mitgliedstaaten verlangen die Vorlage weiterer Studien zur Bestätigung der Risikobewertung für Säugetiere und Nichtziel-Arthropoden in Apfelplantagen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En vista de la altitud de 1.500 m., a primera vista el tema de la fruta puede resultar un poco sorprendente, ya que los manzanos no crecen a tanta altitud, porque los inviernos son muy largos.
EUR
Angesichts der Höhenlage von 1500m mag das Thema Früchte auf den ersten Blick zwar etwas erstaunen. Äpfel gedeihen in dieser Lage aufgrund des langen Winters nämlich nicht.
EUR
Manejará predominate por ciclovías a lo largo del lago, pasando por plantaciones de manzanos y atravesando las pequeñas y encantadoras ciudades de Arbon y de Romanshorn para finalmente regresar a Constanza.
En este prado de frutales extensivos crecen numerosos árboles frutales altos y nudosos, entre los cuales de la variedad "Goldparmäne", un tipo de manzano que ha sido cultivado desde el siglo 16.
DE
Auf dieser Streuobstwiese wachsen zahlreiche hochstämmige, knorrige Obstbäume, darunter einer Goldparmäne, eine Apfelsorte, die bereits im 17. Jahrhundert angebaut wurde.
DE
La pista se convierte a una senda (3h37min) (495 m), que asciende a través un paisaje florido a la Fuente de Benissalim (3h41min) (520 m). Esta fuente maravillosa está rodeado por las árboles de manzano, peral y ciruelo.
Er wandelt sich zu einem Pfad, der einen anderen Pfad überquert (3Std37Min) (495 m), und durch wuchernde Naturlandschaft zum Brunnen Benissalim aufsteigt (3Std41Min) (520 m).
Sachgebiete: historie meteo infrastruktur
Korpustyp: Webseite
El Restaurante Manzanos espera a los clientes con especialidades de comidas donde pueden probar la combinación perfecta de la cocina internacional, los sabores mediterráneos y los platos típicos húngaros.
Geniessen die Spezialitäten der internationalen und Mediterranen Küche oder probieren Sie unsere Ungarischen Spezialitäten. Die Afterwork Bar lädt zum verweilen bei erstklassigen Weinen und Cocktails ein.
Entróse el cisne volando en la soledad del bosque, y paróse a descansar en el lago plácido y oscuro donde crecen el nenúfar y el manzano silvestre y donde residen el cuclillo y la paloma torcaz.
Der Schwan flog in die Waldeinsamkeit, ruhte sich dort aus auf den stillen dunklen Seen, wo die Wasserlilien blühen, wo die wilden Waldäpfel wachsen und des Kuckucks und der Waldtaube Heimat ist.
Normandía es rica en manzanos de diversas variedades (Bella de Boskoop, Cox Orange, Elstar, Jonagold, Melrose o Reina de las Reinetas), cuyos frutos son apreciados por su calidad y su sabor.
Die Normandie ist übersät mit Apfelbäumen der verschiedensten Sorten - Boskoop, Cox Orange, Elstar, Jonagold, Melrose oder auch Goldparmäne -, deren Früchte für ihre Qualität und ihren besonderen Geschmack bekannt sind.
"Jazz bajo los manzanos" ofrece así ocho días de música, con cerca de 400 músicos profesionales, distribuidos en 7 escenarios, cerca de 60 conciertos de pago, 6 espectáculos de calle, numerosas animaciones y 35 000 espectadores en las salas.
Das Jazzfestival bietet somit acht Tage volles Musikprogramm mit annähernd 400 Profimusikern auf 7 Bühnen, zirka 60 kostenpflichtige Konzerte, 6 Straßenspektakel und zahlreiche Animationen. Jährlich kommen 35.000 Besucher in die Festivalsäle.
Sachgebiete: film musik theater
Korpustyp: Webseite
instalar en la cocina-comedor o salón biblioteca calentado por los dos grandes chimeneas, jardines de sol o sombra delante de los verdes paisajes, el huerto bajo los manzanos y nogal, cumple con los tres caballos en el prado.
EUR
Installieren Sie in der Wohnküche oder Lounge mit Bibliothek von den beiden großen Schornsteine, sonnige oder schattige Gärten vor der grünen Landschaft, die Obstgarten unter den Apfelbäumen und wärmte Nussbaum, erfüllen die drei Pferde auf der Wiese.
EUR
Sachgebiete: verlag musik gartenbau
Korpustyp: Webseite
El jardín, creado al estilo manierista, fascina por sus rosas históricas, plantas ornamentales y hierbas así como por las dos arboledas de manzanos típicas de la época del Renacimiento.
AT
Im Stile des Manierismus gestaltet, bezaubert der Garten durch historische Rosen, Ziergehölze und Kräuter, sowie durch die beiden für die Renaissancezeit typischen Apfelhaine.
AT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El notificante presentó información complementaria, en forma de estudios a fin de confirmar la evaluación del riesgo para los mamíferos y los artrópodos no diana en las plantaciones de manzanos, a las autoridades de Suecia, Estado miembro ponente, dentro del plazo previsto a tal efecto.
Der Antragsteller legte dem berichterstattenden Mitgliedstaat Schweden zusätzliche Informationen in Form von Studien zur Bestätigung der Risikobewertung für Säugetiere und Nichtzielarthropoden in Apfelplantagen in der dafür vorgesehenen Frist vor.
Korpustyp: EU DGT-TM
El municipio invita a pedalear por los márgenes del río y a pasear entre los cercados –los prados limitados por los canales y los muros de vegetación por donde pace el ganado– y los inmensos campos de manzanos, maíz y cereales.
Die Gemeinde lädt ein, mit dem Rad die Ufer des Flusses zu erkunden und zwischen den Closes (den von den Bewässerungskanälen und Pflanzenwänden begrenzten Weiden) und den Anbauflächen mit Apfelbäumen, Mais und Getreide spazieren zu gehen.
He leído su nombre entre los sabios - dijo el Sol -. Entróse el cisne volando en la soledad del bosque, y paróse a descansar en el lago plácido y oscuro donde crecen el nenúfar y el manzano silvestre y donde residen el cuclillo y la paloma torcaz.
Ich habe seinen Namen unter denen der Gelehrten gelesen!" sagte der Sonnenschein. Der Schwan flog in die Waldeinsamkeit, ruhte sich dort aus auf den stillen dunklen Seen, wo die Wasserlilien blühen, wo die wilden Waldäpfel wachsen und des Kuckucks und der Waldtaube Heimat ist.
A las puertas de Normandía, entre París y Honfleur, a 25 minutos de Giverny, el corazón de una verde, Mireille y Michel le en una antigua masía restaurada con su brillante, muy bien decorado con vistas al huerto, manzanos y el bosque.
Vor den Toren der Normandie, zwischen Paris und Honfleur, 25 Minuten von Giverny, die Herzen einer grünen, Mireille und Michel begrüßen Sie in einem alten restaurierten Bauernhaus mit ihren hellen, schön mit Blick auf den Obstgarten eingerichtet,…
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Las praderas cubiertas de manzanos del País de Auge, los bosquecillos y marismas de la península de Cotentin, los verdes pastizales donde pacen las vacas normandas, los bosques de Perche, e incluso los acantilados y largas playas de arena del litoral ofrecen una maravillosa paleta de colores.
Prärien bepflanzt mit Apfelbäumen im Pays d'Auge, Bocage und Sumpf der Halbinsel Cotentin, grüne Weiden wo normannische Kühe grasen, Wälder des Perche, aber auch Steilküsten und lange Sandstrände des Küstengebiets bieten eine wunderbare Farbpalette an.