Estos permiten al programador identificar mejor elementos y relaciones en el problema y solución y por lo tanto mas facilmente crear un mapeo entre sus modelos de situación y modelos del funcionamiento del sistema.
Diese erlauben es dem Programmierer, die Elemente und Beziehungen innerhalb des Problemes und der Lösung besser zu identifizieren und daher die Abbildung zwischen deren Situationsmodellen und den funktionierenden Systemmodellen leichter herstellen zu können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Incluso si podemos conseguir el equipo. Se tardarán horas en conseguir un mapeo inicial.
Selbst wenn wir die Ausstattung dafür bekommen, bräuchten wir Stunden für die erste Abbildung.
Korpustyp: Untertitel
Estos permiten al programador identificar mejor elementos y relaciones en el problema y soluci??n y por lo tanto mas facilmente crear un mapeo entre sus modelos de situaci??n y modelos del funcionamiento del sistema.
Diese erlauben es dem Programmierer, die Elemente und Beziehungen innerhalb des Problemes und der Lösung besser zu identifizieren und daher die Abbildung zwischen deren Situationsmodellen und den funktionierenden Systemmodellen leichter herstellen zu können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
mapeoKartierung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la primavera de 2000, Francis Collins y Craig Venter anunciaron en una conferencia de prensa en la Casa Blanca que se había completado el primer borrador del mapeo y secuenciamiento del ADN humano.
Im Frühjahr 2000 gaben Francis Collins und Craig Venter auf einer Pressekonferenz im Weißen Hauses die Vervollständigung des ersten Entwurfs der Kartierung und Sequenzierung der menschlichen DNA bekannt.
Korpustyp: Zeitungskommentar
El Vernagtferner ha estado bajo observación por más de 400 aňos, el primer mapeo exacto fue hecho en 1889.
DE
Sachgebiete: radio media archäologie
Korpustyp: Webseite
mapeoAbbildung Systemmodellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos permiten al programador identificar mejor elementos y relaciones en el problema y soluci??n y por lo tanto mas facilmente crear un mapeo entre sus modelos de situaci??n y modelos del funcionamiento del sistema.
Diese erlauben es dem Programmierer, die Elemente und Beziehungen innerhalb des Problemes und der Lösung besser zu identifizieren und daher die Abbildung zwischen deren Situationsmodellen und den funktionierenden Systemmodellen leichter herstellen zu können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Estos permiten al programador identificar mejor elementos y relaciones en el problema y solución y por lo tanto mas facilmente crear un mapeo entre sus modelos de situación y modelos del funcionamiento del sistema.
Diese erlauben es dem Programmierer, die Elemente und Beziehungen innerhalb des Problemes und der Lösung besser zu identifizieren und daher die Abbildung zwischen deren Situationsmodellen und den funktionierenden Systemmodellen leichter herstellen zu können.
Nachdem Sie mehrere Marken zu Ihrem Zendesk hinzugefügt haben, wird das Host-Mapping unter Verwalten > Marken gemanagt, nicht unter Einstellungen > Konto .
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
mapeoHost-Mapping hinzufügen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se agrega una marca con mapeo de host, hay que volver a generar el certificado de SSL. Si no se vuelve a generar el certificado, el mapeo de host funcionará pero la marca no estará protegida.
Wenn Sie eine Marke mit Host-Mappinghinzufügen, müssen Sie Ihr SSL-Zertifikat neu generieren. Tun Sie das nicht, funktioniert das Host-Mapping zwar, die Marke ist allerdings nicht geschützt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Hay que volver a generar el certificado de SSL cada vez que se agrega una o varias marcas con mapeo de host, pero no es necesario volver a generar el certificado para cada marca con mapeo de host.
Sie müssen Ihr SSL-Zertifikat jedes Mal neu generieren, wenn Sie eine oder mehrere Marken mit Host-Mappinghinzufügen, aber nicht für jede Marke einzeln.
Con interfaces de usuario personalizadas para los dos smartphones y tableta dispositivo, MindMeister para Android ofrece la mejor experiencia posible de mapeo en los dispositivos táctiles.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto sport
Korpustyp: Webseite
mapeoKartenerstellungsserver
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los mapas son esenciales para el análisis geográfico y han sido ampliamente mejorados en Tableau 8.2. Esto incluye nuevos diseños de mapas producidos en colaboración con Stamen, niveles de zoom detallados para todo el planeta, un servidor de mapeo mejorado y soporte para pantallas altas en DPI.
Sie wurden in Tableau 8.2 gründlich überarbeitet. Dies umfasst neue Karten-Designs, die in Zusammenarbeit mit dem renommierten Designstudio Stamen entwickelt wurden; detaillierte Zoom-Ebenen weltweit und einen verbesserten Kartenerstellungsserver sowie Unterstützung für hochauflösende Displays.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
mapeoKartographie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
AutoCAD Civil 3D admite procesos de Modelado de Información de Edificios (BIM) con herramientas de diseño para ingeniería civil, análisis, inspección, mapeo y más.
Dependiendo de los ajustes, el relieve puede ser virtual, modificando únicamente las normales para dar la impresión de relieve, conocido como mapeo de relieve o utilizando una combinación de relieve virtual y desplazamiento verdadero.
Abhängig von den Einstellungen kann das Displacement virtuell (verändert nur die Oberflächen-Normalen um den Eindruck von Verformung zu erreichen; bekannt als Bumpmapping) oder als Kombination aus echter und virtueller Verformung verwendet werden.
Wenn Sie eine Host-Mapping-URL eingeben, wird sie automatisch getestet, und Sie sehen eine Benachrichtigung, dass das Host-Mappingentweder funktioniert oder nicht.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
mapeoHost-Mapping zwar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se agrega una marca con mapeo de host, hay que volver a generar el certificado de SSL. Si no se vuelve a generar el certificado, el mapeo de host funcionará pero la marca no estará protegida.
Wenn Sie eine Marke mit Host-Mapping hinzufügen, müssen Sie Ihr SSL-Zertifikat neu generieren. Tun Sie das nicht, funktioniert das Host-Mappingzwar, die Marke ist allerdings nicht geschützt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
mapeomapping teil
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La idea básica para crear mapas por reunir colectivamente los datos GPS se parte ya dar lugar a una región muy detallados, pero tiene sólo una pequeña parte de los usuarios de OSM participar en el llamado mapeo.
DE
Der Grundgedanke Kartenmaterial durch kollektives sammeln von GPS-Daten zu erstellen hat mittlerweile eine bereits sehr detaillierte Regionen entstehen lassen, dennoch nimmt nur ein kleiner Teil der OSM Nutzer am sogenannten mappingteil.
DE
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
Neuroestimulación nerviosa, mapeo/localización y monitorización de agentes bloqueantes neuromusculares (modo NMBA) Teleflex ofrece una solución óptima para el mapeo nervioso y localización de los nervios sin necesidad de cambiar cables:
Teleflex bietet eine neue elegante Lösung für das periphere Nervenmapping bzw. zur Lokalisierung der neuromuskulären Nervenbahnen ohne die Kabel auszutauschen.
MS_INVALIDATE bewirkt, dass andere Projektionen von der gleichen Datei ungültig werden (sodass sie nicht mit den neuen, gerade geschriebenen Werten aktualisiert werden können)
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
«datos de mapeo del aeródromo»: información que representa características estandarizadas del aeródromo para un área definida, incluidos datos geoespaciales y metadatos;
„Flughafengeländedaten“ bezeichnet Informationen über standardisierte Flughafenmerkmale für einen bestimmten Bereich, einschließlich Geodaten und Metadaten.
Korpustyp: EU DGT-TM
La esperanza, por tanto, es que esta labor de mapeo permita a la población egipcia recuperar algún día el conocimiento de su propio patrimonio gastronómico.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
• Ejecución de mapeos de climatización • Verificación y validación del sistema de monitorización • Validación de procesos de transporte o • cualificación de los sistemas de refrigeración
ES
• Durchführung von Klimamappings • Prüfung und Validierung des Monitoringsystems • Validierung von Transportprozessen • Qualifizierung der Kühlsysteme
ES
Sachgebiete: auto ressorts technik
Korpustyp: Webseite
Estas medusas y otros organismos contienen proteínas que pueden ser útiles como biomarcadores, y que pueden ser utilizadas para la investigación contra el cáncer y el mapeo cerebral.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet
Korpustyp: Webseite
Con la funcionalidad de mapeo incorporada, puede agregar la ubicación geográfica a los datos para administrar la seguridad, los servicios y los espacios públicos día a día.
Mit der integrierten Funktion zur Kartenerstellung können Sie Daten mit Orten verbinden, um tagesaktuell öffentliche Räume, Dienstleistungen und Sicherheit zu verwalten.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Este método sólo funcionará en un entorno de todo-PCs, y necesitará documentar los mapeos de unidades requeridos para que su equipo sepa dónde están esos archivos misteriosos.
Diese Methode funktioniert jedoch nur in einer PC-Umgebung, und Sie müssen genau dokumentieren wie die Laufwerks-Verbindung gemacht werden muss damit die Team-Mitglieder die Projekte auch Kompilieren können und die gemeinsamen Dateien auch finden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
estar estructuradas de acuerdo con las características, atributos y asociaciones de la definición de conjuntos de datos que se describe en el anexo I, parte A; las reglas de mapeo estarán documentadas,
Ihre Struktur steht in Einklang mit den Merkmalen, Attributen und Assoziationen der in Anhang I Teil A beschriebenen Datensatzdefinition; die Abbildungsregeln sind zu dokumentieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hoy, deCODE siguió esencialmente el mismo procedimiento de mapeo de genes que se elaboró en la mosca de la fruta, uno que podría no haberse descubierto nunca si los humanos hubieran sido la única especie en estudio.
Die Firma deCODE folgte heute im wesentlichen der gleichen Methode zur Aufzeichnung der Gene, wie sie im Fall der Fruchtfliege angewandt worden war, eine Methode, die niemals entdeckt worden wäre, wenn Menschen die einzigen Studienobjekte gewesen wären.
Korpustyp: Zeitungskommentar
No obstante, en los Estados Unidos la Administración Nacional Aeronáutica y Espacial (NASA) dedica sólo $4 millones de su presupuesto nacional de más de $10 mil millones a hacer un mapeo de los asteroides cuyo tamaño puede ser peligroso.
Trotzdem wendet die amerikanische Weltraumbehörde NASA nur etwa 4 Millionen ihres jährlichen Gesamtbudgets von über 10 Milliarden Dollar für die Erfassung von großen, in Erdnähe befindlichen Asteroiden auf.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Al paso actual, puede que la NASA no complete la tarea sino hasta en una década más, a pesar de que este mapeo es la clave para una defensa contra asteroides, ya que puede darnos años de aviso.
Wenn man so weitermacht, wird die NASA diese Aufgabe in zehn Jahren noch nicht bewältigt haben und das obwohl eine derartige Erfassung der Schlüssel für eine erfolgreiche Asteroidenabwehr ist, die uns eine Vorwarnzeit von Jahren ermöglicht.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Gracias a su amplia capacidad de escaneo y a su rápido sistema de indexación, el MapSCANNER es un escáner ideal para clientes que requieren un alto nivel de producción con un sistema de mapeo phased array semiautomatizado para la corrosión.
Aufgrund seines großen Prüfbereichs und des schnellen Indexarms ist der MapSCANNER ideal für Kunden, die eine hohe Erfassungsrate mit einem halbautomatisierten Phased-Array-Scanner zur Korrosionsdarstellung benötigen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones típicas que requieren inspecciones manuales o automatizadas son las superficies a alta temperatura, el mapeo de la corrosión de grandes recipientes presurizados y el agrietado por corrosión bajo tensión.
Diese Geräte werden für die manuelle oder automatisierte Prüfung von im inneren korrodierten Rohren und Lagertanks, von heißen Oberflächen, zur Korrosionsdarstellung von großen Druckkesseln sowie für die Prüfung von Spannungsrisskorrosion eingesetzt.
El sistema utiliza la comprobada tecnología ATBM® para el mapeo corporal completo automatizado que permite una documentación estandarizada de toda la superficie de la piel en sólo unos minutos.
DE
Es ermöglicht eine standardisierte Dokumentation der gesamten Hautoberfläche in wenigen Minuten. Auf Basis der so gewonnenen Bilder berechnet das PASIscan® Expertensystem die vier Scorewerte des PASI:
DE
No mapear root Desactiva el mapeo del usuario root. Esta opción es principalmente útil para clientes sin discos. mapear root Mapear peticiones de uid/ gid 0 al uid/ gid anónimo. Note que esto no se aplica a ningún otro uid que pueda ser igualmente sensible, como el usuario "bin".
Systemverwalter nicht zuordnen Der Benutzername des Systemverwalters (root) wird nicht„ Anonymous“ zugeordnet. Diese Einstellung ist für festplattenlose Rechner nützlich. Systemverwalter zuordnen Anforderungen mit der Benutzer- bzw. Gruppennummer 0 werden der Benutzer- bzw. Gruppennummer des Benutzers Anonymous zugeordnet. Das gilt nicht für andere Benutzernummern, von denen einige genauso sicherheitsrelevant sind.
Este proyecto incluía el mapeo de su cadena de abastecimiento, la identificación de riesgos, la creación de un código de conducta para proveedores y la integración de ese código en el proceso de selección de proveedores, en los criterios de evaluación, interacción y adquisición, y en los programas de incentivos.
Dieses Projekt umfasste die Erfassung der Lieferketten, die Identifikation von Risiken, die Schaffung eines Lieferantenkodexes und dessen Einbindung in die Systeme für die Lieferantenauswahl, Bewertung, Interaktion, Einkaufskriterien und Anreizsysteme.
Sachgebiete: controlling auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
El manejo por httpd de conexiones IPv4 con socket IPv6 se debe al mapeo de direcciones IPv4 sobre IPv6, que está permitido por defecto en muchas plataformas, pero no lo está en sistemas FreeBSD, NetBSD y Open BSD, con el fin de que en estas plataformas, cumpla con la política del sistema.
Zum Betrieb von IPv4-Verbindungen an IPv6-Sockets werden auf IPv6 abgebildete IPv4-Adressen (Anm.d.Ü.: so genannete IPv4-gemappte IPv6-Adressen) verwendet, welche standardmäßig auf den meisten Plattformen erlaubt sind. Unter FreeBSD, NetBSD und OpenBSD jedoch sind sie standardmäßig deaktiviert, um den Systemgrundsätzen dieser Plattformen zu entsprechen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
el karkadé y el aceite de semillas de mostaza, etc. El mapeo de la biodiversidad y de las producciones típicas locales, en definitiva, es un primer e importante paso para devolver la comida local al lugar que se merece en nuestras mesas y, a un nivel más profundo, en nuestra conciencia.
Die Katalogisierung der biologischen Vielfalt und lokaltypischen Produktionen ist insgesamt ein erster, wichtiger Schritt, um den lokalen Lebensmitteln ihren verdienten Platz zurückzuerobern – nicht nur auf unseren Tischen, sondern auf einer viel wichtigeren Ebene, in unserem Bewusstsein nämlich.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La nueva versión software OmniScan MXU 4.2 cuenta con un rango completo de herramientas y diseños de pantalla para aplicaciones de mapeo de corrosión; entre ellas destaca la nueva función de exportación C-scan que, además, es compatible con software de terceros.
Die neue OmniScan-Software MXU 4.2 bietet viele Tools und Anzeigen zur Korrosions-darstellung, einschließlich neuer Funktion zum Export des C-Bilds, die mit der Software von Drittanbietern kompatibel ist.