linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
María . . . . . . . .
maría Gras 5 . . . . . . . . .
[Weiteres]
maría . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

maría Super-Skunk 2 Peter 1 Gras herhast 1 Temperatur 1 Marie 1 mit gestellt 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


baño maría Wasserbad 14
Virgen María Jungfrau Maria 276
Maria 2 .
baño María .
María Magdalena Maria Magdalena 42 Maria von Magdala 3
caldera de baño María .
trébol de Santa María . . . . .
cardo de María .
hierba de Santa María . .
mano de Santa María . .
Asunción de María Mariä Himmelfahrt 4
baño de María .
baño maría termostáticamente regulado .
ensayo a baño maría .
baño maría en fuerte ebullición .

Virgen María Jungfrau Maria
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Virgen María, estar con cada paciente, ya que estaban con su hijo moribundo. BE
Jungfrau Maria, mit jedem Patienten sein, wie du mit deinem Sohn starben. BE
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, ayer, 3 de mayo, mientras la Unión Europea celebraba su ampliación, el pueblo polaco honraba a la Santísima Virgen María como Reina de Polonia.
Herr Präsident! Gestern, am 3. Mai, als die Europäische Union ihre Erweiterung feierte, ehrten die Menschen in Polen die Heilige Jungfrau Maria, Königin von Polen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para nosotros Erzulie y la Virgen María son una.
Für uns sind Erzulie und die Jungfrau Maria identisch.
   Korpustyp: Untertitel
Aprended de la Virgen María cómo se acoge sin reservas esta llamada, con alegría y generosidad.
Lernt von der Jungfrau Maria, wie man diesen Ruf vorbehaltlos annimmt, mit Freude und Großherzigkeit.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El escultor italiano Luigi Biaggi ofreció su visión de ese fenómeno con una estatua de Diana en una pose y con ropa que recordaban a la Virgen María.
Der italienische Bildhauer Luigi Baggi schuf eine Skulptur aus seiner Sicht des Phänomens und stellte Diana in einer Pose und in Kleidern dar, die an die Jungfrau Maria erinnern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tengo a un gurú y a dos apocalípticos que ven a la Virgen María.
Ich hab noch einen Guru und zwei Prediger, denen die Jungfrau Maria erscheint.
   Korpustyp: Untertitel
La Virgen María, el primero en entrar en la gloria, vamos a llevar. BE
Die Jungfrau Maria, der erste, der die Herrlichkeit eingehen, werden wir führen. BE
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
Me limitaré a mencionar los episodios más recientes, como la demolición de la catedral de la ciudad de Vinh Long, que ha sido sustituida por un parque público, o el despliegue de la policía antidisturbios y de bulldozers para retirar la estatua de la Virgen María del cementerio católico de Hanoi.
Ich werde mich auf die Erwähnung der jüngsten Vorfälle beschränken, wie etwa die Zerstörung der Kathedrale in Vinh Long, die einem öffentlichen Park Platz machte, oder den Einsatz der Bereitschaftspolizei und von Bulldozern, um die Statue der Jungfrau Maria von dem katholischen Friedhof von Hanoi zu entfernen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Santa Virgen María, por qué soy tan fea y estúpida?
Heilige Jungfrau Maria, warum nur bin ich so hässlich und blöd?
   Korpustyp: Untertitel
Por esto la Virgen María, nunca contagiada por el pecado está siempre llena de Dios, es madre de una humanidad nueva.
Daher ist die Jungfrau Maria, die nie von der Sünde befleckt und immer von Gott erfüllt war, Mutter einer neuen Menschheit.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit maría

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Así conocí a María.
So lernten wir uns kennen.
   Korpustyp: Untertitel
María y yo bebimos.
Maschka und ich haben etwas getrunken.
   Korpustyp: Untertitel
Fue maravilloso conocerla María.
Es war wundervoll, dich zu kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Las campanas de Santa María
Die Glocken von St. Marien
   Korpustyp: Wikipedia
Yo solo trafico con maría.
Ich kümmer' mich nur um's Mota.
   Korpustyp: Untertitel
La divina María lo cuidará.
Ihn kümmert vor allem die Marienverehrung.
   Korpustyp: Untertitel
Pégale con un madero, María.
Hau ihn mit einem Holzscheit!
   Korpustyp: Untertitel
Y María les Dirigía diciendo:
Und Mirjam sang ihnen vor:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Eran las tres María, señor.
Es waren die drei Marien, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Sabes, María, le voy a querer mucho.
Weißt du, ich werde ihn sehr lieben.
   Korpustyp: Untertitel
Congregación del Corazón Inmaculado de María
Kongregation vom Unbefleckten Herzen Mariens
   Korpustyp: Wikipedia
Catedral de Santa María de Urgel
Kathedrale von La Seu d’Urgell
   Korpustyp: Wikipedia
Baño María termostatizado a 25 ± 0,5 °C
Thermostatisierbares Wasserbad, eingestellt auf 25 ± 0,5 °C
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sí, Ana María se fue ese día.
An dem Tag hat sie uns verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Sor Ana María no ve el peligro.
Sie erkennt die Gefahr nicht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Pienso que usted es La Virgen María!
Hältst dich fürdie Heilige Jungfrau!
   Korpustyp: Untertitel
No quiero que nadie me llame María.
Ihr braucht für mich nicht zu beten.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el gran jeque fumando maría.
Ich bin der Scheich und rauche fette Joints
   Korpustyp: Untertitel
Lo pidió personalmente y María accedió.
Er hatte persönlich darum gebeten.
   Korpustyp: Untertitel
María Estuardo debe morir, ¿dónde dice eso?
Wo steht das geschrieben? Wer sagt das? Habe ich das befohlen?
   Korpustyp: Untertitel
ir al perfil de María Jesús s ES
zum Rigis Profil ES
Sachgebiete: film verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Es la maría más fuerte que existe.
Das ist der stärkste Super-Skunk, den es je gab.
   Korpustyp: Untertitel
Allí Murió María, y Allí fue sepultada.
Und Mirjam starb daselbst und ward daselbst begraben.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
María habla alemán, francés, inglés y español.
Sie spricht Deutsch, Französisch, Englisch und Spanisch.
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
María, vuelve en ti, me muero
Komm zu dir, ich sterbe
   Korpustyp: Untertitel
Me has abierto los ojos, Santa María.
Du hast mir geholfen.
   Korpustyp: Untertitel
Misioneros Hijos del Corazón de María.
Missionare, Söhne des Herzens Mariens.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Plaza de María Agustina
Bilder und Fotos von Segorbe
Sachgebiete: tourismus radio politik    Korpustyp: Webseite
Por María Cardona participando en la comunidad :
Verwaltet von Honigbeere Mitglied in der Community :
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Por José María participando en las comunidades :
Verwaltet von Xamantao Mitglied in den Communities :
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por José María participando en las comunidades :
Verwaltet von Sabine Mitglied in den Communities :
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Permalink a La fiesta de Santa María
Permalink zu Das Brot des Sardinien
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Permalink a La fiesta de Santa María
Permalink zu Die Berge der sieben Brüder
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La coronación de la Virgen María
Der verherrlichte Christus im Himmel
Sachgebiete: religion musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La destinée de María de Médicis
Der heilige Georg und der Drache
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik theater    Korpustyp: Webseite
Cruz con Cristo y María con cáliz -
Corpus sterbend mit Kreuz -
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Novena al Sagrado Corazón de María. BE
Novene zum Heiligen Herzen Mariens BE
Sachgebiete: religion mythologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Medalla de Todo a Jesús por María BE
Alle an Jesus Medaille Mariam BE
Sachgebiete: religion archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Novena al Corazón de Jesús y María BE
Novene zum Herzen Jesu und Mariens BE
Sachgebiete: kunst verlag religion    Korpustyp: Webseite
María Fernanda González compartió esta sugerencia ·
Josef Altmann teilte diese Idee ·
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Mi madre le prohíbe a María ir a América. - ¿Y qué dice María?
Mutter will nicht, dass sie nach Amerika geht. - Und was sagt sie dazu?
   Korpustyp: Untertitel
¿Buscas el mapa Santa María del Invierno o el plano Santa María del Invierno? ES
Sie suchen die Karte oder den Stadtplan von Korntal? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
¿Buscas el mapa María de Huerva o el plano María de Huerva? ES
Sie suchen die Karte oder den Stadtplan von Ketzin? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus auto    Korpustyp: Webseite
¿Buscas el mapa María de Huerva o el plano María de Huerva? ES
Sie suchen die Karte oder den Stadtplan von Bremen? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mapa María de Huerva - Mapa y plano detallado María de Huerva ES
Karte Bremen - Karte und detaillierter Stadtplan Bremen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Así que no son pandilleros María La Vía?
Das ist nicht gerade die Maravilla-Gang aus L.A.
   Korpustyp: Untertitel
Adoras a la Virgen María, ¿no es verdad?
Du liebst sie, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
No es una despedida, María, porque no nos separamos.
Ich sage dir nicht Lebewohl, weil wir uns nicht trennen.
   Korpustyp: Untertitel
María, debajo de las lozas hay un libro enorme.
Die Platte ist offen. Da ist ein Buch.
   Korpustyp: Untertitel
La ponente es la socialista española María Badia i Cutchet.
Über diesen Vorschlag wird das Parlament nun in Straßburg abstimmen.
   Korpustyp: EU DCEP
Buenos días, María Sol del Día. Y ¿cómo amaneciste hoy?
Guten Morgen, wie geht es uns heute?
   Korpustyp: Untertitel
la aparición de la Virgen María en su parabrisas.
Wie aus seinem Umfeld verlautet, ist der Mann HlV-positiv.
   Korpustyp: Untertitel
¡Abre tu corazón a los que sufren Santa María!
Öffne Dein Herz und sei gnädig, Heilige Jungfrau!
   Korpustyp: Untertitel
Harry, quédate un rato, María va a cantar.
Bleib doch noch, sie wird jetzt singen.
   Korpustyp: Untertitel
Baño María termostatizado a 37 °C ± 1° C
Thermostatisierbares Wasserbad, einstellbar auf 37 °C ±1 °C
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ave María, madre de Dio…Reza por nosotros los pecadore…
Mutter Gottes, bete für uns Sünder.
   Korpustyp: Untertitel
Santa María, llena de gracia, el Señor está contigo.
--voller Gnade. Der Herr ist mit dir.
   Korpustyp: Untertitel
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadore…
Heilige Mutter Gottes, bete für uns Sünder--
   Korpustyp: Untertitel
María Tura es más que una actriz, es una institución.
Aber die Tura ist eine Institution.
   Korpustyp: Untertitel
Está en Moscú en casa de la princesa María.
Sie ist in Moskau, bei Prinzessin Marja.
   Korpustyp: Untertitel
La senorita le ha contado todo a María Dimitrievna. ?Sonia?
Der Herrin Marja Dmitrijewna hat das junge Fräulein alles erzählt! Sonja?
   Korpustyp: Untertitel
No es tu trabajo curar a Howie, Ernie o María.
- Es ist nicht Ihre Aufgabe, Howie zu heilen, sondern meine!
   Korpustyp: Untertitel
Me refiero a qu…para mí también es carnaval, María.
- Ich mein…Für mich ist auch Karneval.
   Korpustyp: Untertitel
María, da a la gente en qué sentarse.
Marja, geb den Leuten einen Stuhl.
   Korpustyp: Untertitel
Es la maría más fuerte que se ha encontrado.
Das ist der stärkste Super-Skunk, den es je gab.
   Korpustyp: Untertitel
La esmeralda dicen que perteneció a la emperatriz María Luisa.
Der Smaragd gehörte einmal der Kaiserin.
   Korpustyp: Untertitel
Le ocultan todo a la pobrecita. !Jesús y María!
Vor der Ärmsten halten sie es geheim. Beim Herrn Jesus Christus!
   Korpustyp: Untertitel
No, no, Jerry está decepcionado porque no puede fumar maría.
Nein, nein, Jerry ist nur deprimiert, weil er nicht kiffen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Pues yo, María, tengo gas en mi apartamento.
Und wir haben eine Gasleitung in der Wohnung, Marussja!
   Korpustyp: Untertitel
Eso no es lo importante, mi querida María!
Aber darum geht es ja nicht, meine liebe Marussja!
   Korpustyp: Untertitel
Así María fue recluida fuera del campamento durante siete Días.
Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außerhalb des Lagers.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Baño maría con termostato, regulado a 38-40 oC
Wasserbad mit Thermostat, auf 38 bis 40 oC eingestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reseñado el 19 septiembre 2013 por María Teresa ES
Beweret am 12 April 2013 durch Stephen ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Reseñado el 19 septiembre 2013 por María Teresa ES
Beweret am 27 März 2013 durch Bret ES
Sachgebiete: tourismus infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
María José Alvarado colabora con Sabre Travel Network.
Diana Tamboly ist Brand Marketing Manager der EMEA-Region für Sabre Travel Network.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
También la veneración a María se basa en cultos paganos.
Auch die Marienverehrung geht auf heidnische Vorbilder zurück.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
María de la Rosa, 3.02.2014 a las 9:40 horas ES
Sigrid nordlicht in der pfalz, 12.07.2006 um 22:32 Uhr ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
María de la Rosa, 3.02.2014 a las 19:56 horas ES
Albizia, 6.02.2014 um 13:44 Uhr ES
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
María de la Rosa, 10.02.2014 a las 22:01 horas ES
Andreas Allgeyer, 8.09.2003 um 21:09 Uhr ES
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
María de la Rosa, 10.02.2014 a las 21:48 horas ES
Katrin Melko-Gabler, 1.05.2005 um 21:49 Uhr ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
¿María, por qué la pones en la despensa?
Warum ist sie in der Abstellkammer?
   Korpustyp: Untertitel
Mi madre le prohíbe a María ir a América
Mutter will nicht, dass sie nach Amerika geht.
   Korpustyp: Untertitel
Si, en cierta manera tiene que ver con María
In gewisser Hinsicht hat es mit ihr zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Que podemos darle el pésame a María personalmente?
Wir können ihr das persönlich sagen?
   Korpustyp: Untertitel
Se lo pidió personalmente y María dijo que si
Er hatte persönlich darum gebeten.
   Korpustyp: Untertitel
Y está provocando una escasez mundial de maría.
Das wird zu einer weltweiten Haschischknappheit führen.
   Korpustyp: Untertitel
Misioneros de los pedidos de María, rogad por nosotros.
Missionare der Bitten Mariens, bittet für uns.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Discípulos de la escuela de María, rogad por nosotros.
Jünger der Schule Mariens, bittet für uns.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
10 de julio de 2012 María Serrano Velázquez, Rusia Hoy
5. August 2013 Georgi Manajew, für Russland HEUTE
Sachgebiete: militaer theater media    Korpustyp: Webseite
El Puerto de Santa María, 8 km desde centro
Mostar, 0,4 km vom Zentrum
Sachgebiete: kunst tourismus soziologie    Korpustyp: Webseite
Los musulmanes aman a Jesús y a María
Muslime lieben Jesus und seine Mutter
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Bares de rock en Madrid por María Alba
Gärten in Madrid, die einen Spaziergang wert sind von José Luis Sarralde
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Descubre nuestra selección de hoteles El Puerto de Santa María. ES
Entdecken Sie unsere Hotelauswahl für Braunschweig. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descendimiento, Tres Marías ante el sepulcro y la Ascensión. ES
Abstieg, drei Marien am Grab und Aufstieg. ES
Sachgebiete: geografie architektur theater    Korpustyp: Webseite
Todos los restaurantes Michelin en María de Huerva: ES
Alle Michelin-Restaurants in São Brás : ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hoy la Iglesia celebra solemnemente la Inmaculada Concepción de María.
Heute feiert die Kirche das Hochfest der Unbefleckten Empfängnis Mariens.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Celebramos hoy la fiesta del "Nombre de María".
Wir feiern heute das Fest Mariä Namen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
treinta y dos Salesianos y dos Hijas de María Auxiliadora;
zweiunddreißig Salesianer und zwei Töchter Mariens der Hilfe der Christen;
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
La festividad del nacimiento de María fue también su cumpleaños.
Der Festtag Mariä Geburt ist auch ihr Geburtstag.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Que lo acoja María santísima, de quien escribió:
Er selbst schrieb über sie:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite