linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

marcación Kennzeichnung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Compruebe si la clasificación y la marcación sobre el aparato es apta para el caso concreto de aplicación. DE
Prüfen Sie, ob die Klassifizierung und die Kennzeichnung auf dem Gerät für den Einsatzfall geeignet ist. DE
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
En segundo lugar, tienen que mejorarse radicalmente las reglas de marcación de alimentos para que los consumidores sepan lo que comen.
Zweitens müssen die Vorschriften zur Kennzeichnung von Lebensmitteln entscheidend verbessert werden, damit die Verbraucher erfahren, was sie essen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Responsable para la marcación es el que „pone-en-marcha“, el productor, el autorizado en la Unión Europea o el importador en la Unión Europea. DE
Verantwortlich für Kennzeichnung ist der „In-Verkehr-Bringer“, der Hersteller, dessen Bevollmächtigter in der EU oder der Einführer in die EU. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
La elección de los métodos de marcación de las armas pequeñas y ligeras es prerrogativa de cada país.
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
   Korpustyp: UN
Por lo tanto, la falta de tal marcación no supone que se trata de un nombre libre, no protegido, en el sentido del derecho de marcas y marcas de fábrica. DE
Das Fehlen einer derartigen Kennzeichnung bedeutet nicht, dass es sich hierbei um einen freien Namen im Sinne des Marken- und Warenzeichenrechts handelt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Considera la Comisión que el sistema de la UE de marcación electrónica del ganado ovino está sujeto a la condicionalidad?
Sollte nach Ansicht der Kommission das EU‑System zur elektronischen Kennzeichnung von Schafen dem Cross-Compliance-Prinzip unterliegen?
   Korpustyp: EU DCEP
Además de la marcación funcional, descrita más arriba, es recomendable marcar los pulsadores con símbolos contiguos en el entorno del elemento de mando o, preferentemente, directamente sobre el elemento de mando. DE
Zusätzlich zu der beschriebenen, funktionellen Kennzeichnung wird empfohlen, Drucktaster mit nachstehenden Symbolen in der Nähe des Bedienteils oder vorzugsweise direkt auf dem Bedienteil zu kennzeichnen: DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
b) El cumplimiento de los requisitos de mantener registros sobre las armas de fuego, su marcación y desactivación;
b) Vorschriften anwenden, welche das Führen von Unterlagen über Schusswaffen, die Kennzeichnung von Schusswaffen und die Deaktivierung von Schusswaffen verlangen;
   Korpustyp: UN
Para componentes y unidades técnicas independiente previsto para el uso en vehículos, desde hace el 1 octubre 2002 las directivas 95/54/EG (marcación según e1) son válidas sin restricción, despues de un período transitorio de siete años.
Für Bauteile und selbständige technische Einheiten, die zur Verwendung in Fahrzeuge vorgesehen sind, gilt ab dem 1. Oktober 2002 nach einer siebenjährigen Übergangsphase die Richtlinie 95/54/EG (Kennzeichnung nach e1) ohne Einschränkung.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
¿Considera la Comisión que el sistema de la UE de marcación electrónica del ganado ovino es proporcional a los objetivos?
Beurteilt die Kommission das EU‑System zur elektronischen Kennzeichnung von Schafen als angemessen im Verhältnis zu den angestrebten Zielen?
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


marcación omnidireccional .
marcación magnética . .
marcación recíproca .
marcación crítica .
marcación relativa . . .
marcación directa Direktwahl 2 . . . . . . .
marcación verdadera . .
marcación automática . .
marcación abreviada . .
marcación decádica . .
marcación exterior .
marcación interna . .
marcación subterránea .
marcación aleatoria .
marcación inmediata .
indicador goniométrico de marcación . .
bola de marcación .
dispositivo de marcación .
marcación de entrada .
indicador de marcación VOR .
indicador de marcación magnética .
interruptor de marcación .
marcación del territorio . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit marcación

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Marcación por tonos o DTMF (marcación multifrecuencia bitono)
Tonwahl oder Mehrfrequenzwahlverfahren (MFW)
   Korpustyp: EU DGT-TM
control por temporización del fin de marcación
Abbrechen des Wählvorgangs wegen Zeitüberschreitung
   Korpustyp: EU IATE
Marcación abreviada de audio, por favor.
Verkürzte Audio Signale bitte.
   Korpustyp: Untertitel
material para marcación de contornos Clase "D":
Material für Umrissmarkierung Klasse "D":
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Véase el comentario "Marcación rápida" con Horst: DE
Siehe meinen Kommentar zu “Speed Dial” bei Horst: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Productos para etiquetar y marcación fluorescente
Produkte zum Beschriften und Hervorheben
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sabes que tengo a Fred Savage en marcación rápida.
Du weißt ich habe Fred Savage auf Schnellwahltaste.
   Korpustyp: Untertitel
Informes de marcación y llamadas SOS de los cargueros enemigos,
Standortmeldungen und schwache SOS Rufe von feindlichem Frachter.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos una señal de radar...... con marcación 0-8-5.
Wir haben ein schwaches Radarsigna…
   Korpustyp: Untertitel
Taxímetro o dispositivo de marcación de compás [3]
Peildiopter oder Kompasspeileinrichtung [3]
   Korpustyp: EU DGT-TM
La pieza que falta en el dispositivo de marcación.
Das fehlende Teil des Wahlgeräts.
   Korpustyp: Untertitel
El sónar detecta una marcación de 3-0-1 constante.
Sonar-Kontakt konstant auf 3-0-1.
   Korpustyp: Untertitel
Marcación de los productos y Identificación Mostrar en el mapa ES
Produktbezeichnung und Identifikation Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
También incluyen un teléfono de marcación directa para llamadas internacionales.
Ein Telefon mit internationaler Direktwahl-Funktion ist auch verfügbar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Playa (cercana), Teléfono de marcación directa, Autoservicio de lavandería ES
Strand (in der Nähe), Durchwahltelefon, Waschsalon mit Selbstbedienung ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para introducir el número necesitará el teclado de marcación.
Damit Sie ihre Telefonkonferenz-Raumnummer eingeben können, brauchen Sie die Wahltastatur.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones cuentan con TV, teléfono de marcación direct.. ES
Alle Zimmer bieten einen TV, ein Direktwahltelefon, eine Min.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
(a) Número de teléfono de llamada en caso de acceso por marcación;
(a) die Rufnummer des anrufenden Anschlusses für den Zugang über Wählanschluss;
   Korpustyp: EU DCEP
Duración y espaciado de los tonos al realizar marcación por tonos
Dauer und Abstand der Töne bei der Tonwahl
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Retraso configurable entre la selección de un artículo y su marcación como leído.
Einstellbare Verzögerung nach Auswahl eines Artikels, bis er als gelesen markiert wird.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Estoy seguro de que pensáis en escapar, así que he inutilizado el dispositivo de marcación.
Sicherlich denkt ihr an Flucht…..aber ich habe den Wählmechanismus des Stargate lahm gelegt.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, tenía que asegurarm…que no bloqueabas el programa de marcación.
Ich musste sicherstellen dass Sie uns nicht aus dem Wahlprogramm schmeißen.
   Korpustyp: Untertitel
Utiliza automáticamente una cuenta de red de marcación configurable para conectar y desconectar de Internet.
Nutzt ein konfigurierbares DFÜ-Netzwerk Konto um das Internet anzuwählen und nach dem Abholen der Mails wieder zu trennen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tengo mini tartaletas en el congelador y a 10 gays en marcación rápida.
Ich habe mini Quiches in der Gefriertruhe und zehn Homos auf der Kurzwahl.
   Korpustyp: Untertitel
Los alimentos de calidad y exclusivamente checos tienen una nueva marcación
Ein neues Label steht für höchste tschechische Lebensmittelqualität
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mantenimiento remoto y diagnosis de fallos por marcación o por red
Fernwartung und Fehlerdiagnose per Einwahl oder Netzwerk
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La función de marcación rápida te permite encontrar fácilmente el número que buscas
Die Schnellwahlfunktion ermöglicht dir gesuchte Telefonnummern schnell zu finden
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El sistema de marcación autoexplicativo garantiza que cada cuchilla sea montada en el lugar correcto.
Das selbsterklärende Markierungssystem gewährleistet, dass jedes Messer an der richtigen Stelle angebracht wird.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Algunas habitaciones cuentan con balcón amplio y teléfono de marcación directa. ES
Einige Zimmer verfügen über einen großen Balkon und ein Direktwahltelefon. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones cuentan con TV, teléfono de marcación directa, minibar y conexión Wi-Fi. ES
Alle Zimmer bieten einen TV, ein Direktwahltelefon, eine Minibar und WLAN. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones incluyen conexión Wi-Fi gratuita, baño privado y teléfono de marcación directa. ES
Alle Zimmer bieten kostenfreies WLAN, ein eigenes Bad und ein Durchwahltelefon. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, el reconocimiento de voz automatiza lo que la marcación por tono no puede hacer. ES
Die Spracherkennung kann auch Vorgänge automatisieren, die per Tastendruck nicht möglich sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Para comunicar con nuestro sistema de teleconferencias necesitará el teclado de marcación.
Um mit unserem Telefonkonferenz-System zu kommunizieren benötigen Sie die sog. “Wähltasten”.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las teclas de marcación están activadas en Skype en una teleconferencia.
Die Wähltasten aktivieren in Skype während einer Telefonkonferenz.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
No obstante si la conexión a Internet se encuentra configurada con marcación bajo demanda es una buena idea impedir que el tráfico de NTP lance una marcación automática o que mantenga la conexión viva.
Wenn Sie sich ins Internet einwählen, ist es sinnvoll, zu verhindern, dass NTP-Verkehr eine Verbindung aufbauen oder aufrechterhalten kann.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La compañía Lintech oferta venta de la tecnología de láser y de sistemas de marcación (marcación por láser, soldadura, etc.). Venta de la tecnología de láser para aplicaciones de: ES
Die Firma Lintech verkauft Lasertechnologien und Kennzeichnungsanlagen (Laserkennzeichnung, Schweißanlagen usw.). Verkauf von Laser-Technologien für folgende Anwendungen: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Ejecutar la orden antes de que comience la marcación, para que ya esté funcionado al acceder al proveedor de Internet.
Dieser Befehl wird vor der Einwahl gestartet, läuft also bereits, wenn die Verbindung zum ISP aufgebaut wird.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mi línea telefónica funciona con marcación por pulsos en vez de por tonos (o viceversa). ¿Cómo lo cambio?
Meine Telefonleitung benutzt das Impuls- anstatt das Tonwahlverfahren (oder umgekehrt). Wie kann ich die Einstellung ändern?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%1 porque la marcación superó el tiempo límite@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemInitFailedReason
%1, da eine Zeitüberschreitung beim Wählvorgang aufgetreten ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemInitFailedReason
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- Número de teléfono de llamada en caso de acceso por marcación y abonado a línea digital (ADSL)
- die für die Einwahl verwendete ADSL-Rufnummer und Teilnehmer des digitalen ADSL
   Korpustyp: EU DCEP
La marcación de los productos debe ser obligatoria y debe valer para todos los ingredientes de un producto.
Produktkennzeichnung soll obligatorisch sein, und für sämtliche Bestandteile einer Ware gelten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, la marcación de calidad puede mejorar la posición en el mercado de aquellos proveedores de Internet que desean usarla.
Außerdem können Qualitätsprädikate für Anbieter von Internetdiensten mit Marktvorteilen verbunden sein, die entsprechend genutzt werden könnten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Apoyamos en esta votación dos propuestas de enmiendas, las propuestas 10 y 25 sobre marcación de origen.
Wir unterstützen in dieser Abstimmung zwei Änderungsanträge, nämlich die Änderungsanträge 10 und 25 über die Herkunftskennzeichnung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Imprimimos este motivo sin espacio y sin marcación de corte en forma contínua, hasta obtener la longitud deseada. ES
Wir drucken dieses Bild ohne Zwischenraum oder Schneidemarkierungen so oft hintereinander, bis die gewünschte Länge erreicht ist. ES
Sachgebiete: typografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestro servicio de llamadas múltiples opera con una aplicación de marcación asegurada mediante la introducción de un NIP. ES
Unser Telefonkonferenzservice arbeitet mit einer Einwahleinrichtung, die durch eine PIN gesichert ist. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Reflexite® de ORAFOL es la marca líder en cintas de marcación aprobadas según la norma ECE 104.
Reflexite® ist die führende Brand für ECE 104 zertifizierte Markierungsbänder.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Acceso a Internet de alta velocidad (no se puede utilizar con Internet móvil, por marcación o por satélite)
Breitband-Internetverbindung (nicht für die Verwendung mit einer Internetverbindung mit geringer Bandbreite, mobilen Breitband- oder Satellitenverbindung geeignet)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
la instalación del softphone requiere la configuración de los números de marcación directa, del conjunto de comunicaciones y del direccionamiento.
Die Softphone-Installation umfasst die Einrichtung direkter Rufnummern sowie die Konfiguration der Kommunikations-Suite und der Routing-Methode.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Los apartamentos del Riviera Holiday Apartment albergan un salón tranquilo con sofás, TV, radio y teléfono de marcación directa.
Jedes der Riviera Holiday Apartments verfügt über eine Lounge mit Sofas, einem TV und einem Radio zum Entspannen sowie über ein Direktwahltelefon.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones incluyen baño privado con ducha, aire acondicionado, teléfono de marcación directa, TV vía satélite, nevera y balcón.
Alle klimatisierten Zimmer verfügen über ein eigenes Bad mit einer Dusche, ein Direktwahltelefon, Sat-TV, einen Kühlschrank und einen Balkon.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para evitar dificultades en el proceso de marcación hemos comprado un segundo láser más rápido y eficiente. DE
Um ein sich abzeichnendes „bottleneck“ also einem Produktionsengpass vorzubeugen haben wir nun eine zweite noch leistungsstärkere Laserbeschriftungsanlage angeschafft. DE
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Como se introduce la marcación individual, este registro contendría asimismo información sobre cada uno de los propios animales, por ejemplo, su sexo, raza, fecha de nacimiento.
Wenn die Einzeltierkennzeichnung eingeführt wird, würde dieses Register auch Informationen über die einzelnen Tiere selbst, z.B. Geschlecht, Rasse und Geburtsdatum, enthalten.
   Korpustyp: EU DCEP
He establecido el volumen del módem en « apagado » y he verificado las órdenes del módem, pero sigo escuchando un ruido estruendoso durante la marcación. ¿Por qué?
Ich habe die Modemlautstärke ausgeschaltet und die Modembefehle überprüft. Warum höre ich immer noch Wählgeräusche?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
ATZ # cargar el perfil predeterminado ATS11=50 # la marcación más rápida posible, utilice un número mayor si este no funciona ATamp; W # escribir el perfil predeterminado
ATZ # Standardprofil auswählen ATS11=50 # schnellstmögliche Anwahl; erwenden Sie eine größere Zahl, falls es nicht funktioniert. ATamp;W # Als Standardprofil speichern
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
b) Prácticas nacionales de marcación relacionadas con las marcas utilizadas para indicar el país de fabricación y/o el país importador, según proceda.
b) die jeweiligen nationalen Kennzeichnungspraktiken, namentlich die zur Angabe des Herstellungs- und/oder gegebenenfalls des Einfuhrlandes verwendeten Kennzeichen.
   Korpustyp: UN
Capaz de encontrar una línea de marcación () con radio transmisores no cooperativos con una señal de duración inferior a 1 ms.
geeignet, eine Peillinie (Line Of Bearing, LOB) zu nicht kooperierenden Sendern, die mit einer Signaldauer kleiner 1 ms ausstrahlen, zu ermitteln;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Capaz de encontrar una línea de marcación («LOB») con radio transmisores no cooperativos con una señal de duración inferior a 1 ms.
geeignet, eine Peillinie (Line Of Bearing, LOB) zu nicht kooperierenden Sendern, die mit einer Signaldauer kleiner 1 ms ausstrahlen, zu ermitteln;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las tarjetas de plástico se utilizan para identificación de las personas, para marcación de la mercancía, como almanaque de promoción, etc. Presentación de la compañía: ES
Die Kunststoffkarten werden zur Identifizierung von Personen, zur Warenbezeichnung, als Werbekalender usw. benutzt. Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: oekologie bau auto    Korpustyp: Webseite
El ponente ha reintroducido el requisito de la disponibilidad transfronteriza de los sistemas de marcación por tonos e identificación de línea llamante.
Ihr Berichterstatter hat erneut die Vorschrift für eine grenzüberschreitende Verfügbarkeit der Anruferidentifizierung und der Mehrfrequenzwahl eingeführt.
   Korpustyp: EU DCEP
Las tarjetas de plástico se utilizan para identificación de las personas, para marcación de la mercancía, como almanaque de promoción, etc. ES
Die Kunststoffkarten werden zur Identifizierung von Personen, zur Warenbezeichnung, als Werbekalender usw. benutzt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Utiliza Skype directamente desde la agenda ¿Sabías que puedes utilizar Skype directamente desde el teclado de marcación sin ni siquiera abrir Skype?
1. Skype aus dem Telefonbuch heraus verwenden Wusstet ihr, dass ihr Skype direkt in der Nummernwahl-App verwenden könnt, ohne Skype selbst zu öffnen?
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Modernos y cómodos apartamentos con televisión por cable, acceso a Internet WIFI, teléfono de marcación directa, aire acondicionado y baño con ducha
Moderne und komfortable Apartments. Kabelfernsehen, WIFI, Direktwahltelefon, Klimaanlage und Badezimmer mit Dusche.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Si tiene una conexión por marcación, que es el requisito mínimo, puede actualizar a una conexión por cable o línea fija que minimizará la probabilidad de las desconexiones.
Wenn Sie über eine Wählverbindung verfügen, welche lediglich die Mindestanforderung darstellt, könnte die Aufrüstung auf eine Kabel- oder Festnetz-Internetverbindung die Anzahl der Verbindungstrennungen minimieren.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si tiene una conexión a Internet por marcación, le recomendamos que actualice a una conexión de Internet de alta velocidad/banda ancha.
Wenn Sie eine Wählverbindung nutzen, empfehlen wir ein Upgrade auf eine Highspeed-/Breitband-Internetverbindung.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Centro de negocios, Acceso para discapacitados, Recepción abierta 24h, Aire acondicionado, Servicio de lavandería, Jardín, Escritorio, Teléfono de marcación directa, Tiendas en el hotel, Autoservicio de lavandería ES
Business Center, Behindertengerechter Zugang, 24-Stunden-Rezeption, Klimatisiert, Wäschedienst, Gartenanlage, Schreibtisch, Durchwahltelefon, Geschäfte im Hotel, Waschsalon mit Selbstbedienung ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El sistema láser de marcación de metal de Epilog permite grabar directamente en el metal y los plásticos de ingeniería con códigos de barras, logotipos y texto.
Mit dem FiberMark Metall Lasergraviersystem können Sie Bar Codes, Logos und Text direkt auf Metall und technische Kunststoffe gravieren.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt typografie    Korpustyp: Webseite
ECE 104 es la regulación que establece los requisitos técnicos para las cintas de marcación retrorreflectantes homologadas para camiones y remolques en Europa.
ECE 104 ist die gesetzliche Vorschrift zu den technischen Anforderungen für zugelassene retroreflektierende Markierungsbänder für LKWs und Anhänger in Europa.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si un jugador por primera vez los niveles de dificultad "pesadilla", "infierno" o "Inferno" entra en un nuevo tutorial es ahora el "modo de marcación" indica.
Wenn ein Spieler zum ersten Mal die Schwierigkeitsgrade „Alptraum“, „Hölle“ oder „Inferno“ betritt, wird jetzt ein neues Tutorial zum „Wahlmodus“ anzeigt.
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La Planilla Beez también existe como XHTML y una versión de HTML5 y la marcación HTML adecuada y clases CSS son creadas con las llamadas Overrides.
Das Beez2-Template existiert auch in einer HTML5-Variante, und die passenden HTML-Auszeichnungen und CSS-Klassen werden mit sogenannten Overrides realisiert.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones tienen baño privado con ducha o bañera, TV a color con mando a distancia por satélite, teléfono de marcación directa internacional, etc.
Zimmer haben privates Bad mit Dusche oder Wanne, Farb-TV mit Fernbedienung und Satellitenprogramm, internationales Direktwahltelefon usw.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes disponen de 475 habitaciones grandes de hotel equipadas con teléfono de marcación directa, televisión por satélite, climatización individual, un escritorio y Wi-Fi.
Alle 480 einladenden Zimmer verfügen über einen Schreibtisch, eine Minibar, einen individuellen Temperaturregler, Satelliten-TV und WLAN sowie En-suite-Badezimmer mit einer Badewanne, einem Fön und einer Dusche.
Sachgebiete: verlag kunst finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones están equipadas con baño completo, calefacción, aire acondicionado, TV vía satélite, caja de seguridad, teléfono de marcación directa, minibar, secador y conexión gratis a Internet.
Die Zimmer verfügen über ein vollausgestattetes Bad, Heizug, Klimaanlage, Satelliten-Fernsehen, Safe, Telefon mit Direktwahl, Minibar, Fön und gratis Internetzugang.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Tanto las habitaciones como las suites del Atlas hotel Almohades Casablanca disponen de minibar, caja fuerte, TV vía satélite y teléfono de marcación directa. ES
Alle Zimmer und Suiten im Atlas Hotel Almohades Casablanca verfügen über Sat-TV, ein Direktwahltelefon und eine Minibar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones presentan una bonita decoración y cuentan con aire acondicionado, TV LCD, acceso gratuito a internet, caja fuerte electrónica, teléfono de marcación directa, minibar y otras comodidades. ES
Die Zimmer sind geschmackvoll eingerichtet und verfügen über Klimaanlage, einen LCD-TV, kostenlosen Internetzugang, einen elektronischen Safe, ein Direktwahltelefon, eine Minibar und viele weitere Annehmlichkeiten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Así se puede alisar adicionalmente la superficie, dotar con una marcación de fieltro como también recubrir con diferentes materiales como p.ej. polietileno.
So kann die Oberfläche zusätzlich geglättet, mit einer Filzmarkierung versehen, sowie mit verschiedenen Materialien beschichtet werden, z.B. Polyethylen.
Sachgebiete: gartenbau auto foto    Korpustyp: Webseite
Para acceder a su sala de conferencias, introduzca su número de sala de 6 dígitos usando el teclado de marcación y confirme la entrada con la tecla almohadilla (#).
Um in Ihren Telefonkonferenz-Raum zu gelangen, geben Sie Ihre 6-stellige Raumnummer über die Wähltasten in Skype ein und schliessen die Eingabe mit der sog. “Raute-Taste” (#) ab.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La nueva versión implementa una importante combinación de teclas para talkyoo (d) que le permitirá abrir el teclado de marcación durante una conferencia.
Mit dieser neuen Version ist ein für talkyoo Telefonkonferenzen wichtiger Hotkey hinzugekommen (d) mit dem sich die Wahltastatur während einer Konferenz aktivieren lässt.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Debido al imenso aumento de producción durante el año pasado ahora nosotros hemos casi alcanzado el límite de nuestro proceso de marcación. DE
Die stark gestiegenen Produktionszahlen haben im vergangenen Jahr zu einer fast vollständigen Auslastung unserer Erstanlage geführt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Números para conferencias telefónicas internacionales: Powwownow Números de marcación internacional para utilizar Powwownow desde el extranjero, incluyendo tarifas locales de más de 14 países. ES
Internationale Telefonkonferenz Veranstalten Sie günstige internationale Konferenzanrufe und profitieren Sie von lokalen Tarifen aus über 14 weltweiten Ländern. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
la conexión a Internet puede ser una cuenta dial-up (marcación directa), una conexión personal de banda ancha (cable o ADSL) o una corporativa. ES
Die Internetverbindung kann eine Einwählverbindung, eine Breitbandverbindung (Kabel oder DSL) oder ein Firmennetzwerk sein. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se conocen con el término "rich snippets" y se muestran si has incluido vídeos en tu sitio web con la marcación técnica adecuada.
Diese auch als Rich Snippets bezeichneten Miniaturansichten werden angezeigt, wenn Sie Videos auf eine bestimmte Weise und mit den richtigen Markups auf Ihrer Website eingefügt haben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Una vez que el aprovisionamiento este completo verá el estado Available (disponible) en la esquina superior izquierda y On Hook en la pantalla de marcación. ES
Nach Abschluss der Konfigurierung werden in der linken oberen Ecke des 3CXPhone der Präsenzstatus “Verfügbar” und in der Wählanzeige die Meldung “Aufgelegt” angezeigt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Una vez que se ha completado el aprovisionamiento, verá el estado de “Available” (disponible) en la esquina superior izquierda y “On Hook” en la pantalla de marcación. ES
Nach Abschluss der Konfigurierung werden in der linken oberen Ecke des 3CXPhone der Präsenzstatus “Verfügbar” und in der Wählanzeige die Meldung “Aufgelegt” angezeigt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Un sistema antirrobo con marcación telefónica para garantizar la seguridad del compartimiento del motor, la cabina y la zona de carga.
Eine Diebstahlsicherung mit Telefonwähler, um den Motorraum, die Kabine und den Laderaum zu sichern.
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Un sistema automatizado para encuestas telefónicas IVR rentable e interactivo. Los encuestados podrán contestar a través de la marcación por tonos.
Ein kostengünstiges, interaktives IVR-Telefonumfragesystem für Kunden-Feedback. Umfrageteilnehmer können Fragen bequem per Tonwahl-Interaktion beantworten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En las centrales telefónicas modernas suelen existir las facilidades de marcación por tonos e identificación de líneas llamantes, motivo por el cual su prestación puede ampliarse progresivamente con un gasto mínimo o nulo.
Einrichtungen für die Mehrfrequenzwahl und die Anruferidentifizierung sind in modernen Telefonvermittlungen in der Regel vorhanden und können daher immer öfter mit geringem oder ohne Aufwand bereitgestellt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
En la medida en que sea ténicamente posible, los operadores facilitarán datos y señales para facilitar la oferta de identificación de líneas llamantes y marcación por tonos a través de las fronteras de los Estados miembros.
Soweit technisch möglich, stellen die Betreiber Daten und Signale zur Verfügung, um eine leichtere Bereitstellung der Anruferidentifizierung und der Mehrfrequenzwahl über die Grenzen der Mitgliedstaaten hinweg zu ermöglichen.
   Korpustyp: EU DCEP
Lo mismo que la Comisión está proporcionando una solución concreta a esta decisión tan largamente esperada, también debería actuar para implantar un único código de marcación con una tarifa única para la Unión Europea en su totalidad.
Es bleibt zu wünschen, dass sich die Kommission in der gleichen Weise, wie sie diese lang erwartete Entscheidung konkretisiert hat, auch für einen einheitlichen Tarif auf der Grundlage einer einheitlichen Vorwahlnummer für die gesamte Europäische Union einsetzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, el Presidente designó facilitadores de las siguientes cuestiones: las definiciones (Brasil), la marcación en el momento de la importación (Bélgica), las municiones en todos sus aspectos (Sudáfrica) y la naturaleza del instrumento (India).
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
   Korpustyp: UN
En la medida en que sea técnicamente posible, los operadores facilitarán datos y señales para facilitar la oferta de identificación de líneas llamantes y marcación por tonos a través de las fronteras de los Estados miembros.
Soweit technisch möglich, stellen die Betreiber Daten und Signale zur Verfügung, um eine leichtere Bereitstellung der Anruferidentifizierung und der Mehrfrequenzwahl über die Grenzen der Mitgliedstaaten hinweg zu ermöglichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Actualmente existe en los Estados miembros un mosaico de regímenes de numeración y marcación, y no se aplica ningún régimen de numeración común para reservar los mismos números de teléfono para tales servicios en la Comunidad.
Gegenwärtig gibt es in den Mitgliedstaaten eine Vielzahl unterschiedlicher Nummerierungs- und Vorwahlpläne, es besteht jedoch kein gemeinsamer Nummerierungsplan für die Reservierung gleicher Telefonnummern für solche Dienste in der Gemeinschaft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los análisis se centran de manera especial en la transliteración y digitalización de los documentos manuscritos, así como en las diferentes estrategias de marcación evidencial en los espacios comunicativos translinguales. DE
Inhaltliche Schwerpunkte sind in diesem Bereich die Transliteralisierung und Digitalisierung von handschriftlichen Dokumenten sowie die Erfassung unterschiedlicher evidentieller Markierungsstrategien in translingualen Kommunikationsräumen. DE
Sachgebiete: linguistik geografie literatur    Korpustyp: Webseite
Dentro de los límites que permita la técnica, los operadores facilitarán datos y señales para facilitar la oferta de identificación de líneas llamantes y marcación por tonos a través de las fronteras de los Estados miembros.
ba) Soweit technisch möglich, sollten die Betreiber Daten und Signale zur Verfügung stellen, um eine leichtere Bereitstellung der Anruferidentifizierung und der Mehrfrequenzwahl über die Grenzen der Mitgliedstaaten hinweg zu ermöglichen.
   Korpustyp: EU DCEP
Combinando unas habitaciones cómodas con teléfono de marcación directa, una caja fuerte y un teléfono, un hotel Nh Sur Hotel de 3 estrellas es el alojamiento ideal en Madrid.
Das komfortable Hotel Nh Sur liegt im Zentrum von Madrid direkt neben einigen Sehenswürdigkeiten, wie z.B. Retiro-Park, Metropolis und Museo del Prado.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
ORAFOL es el inventor original de la tecnología (Marca Reflexite®) utilizada para las cintas de marcación de seguridad homologadas según ECE 104 y actualmente ORAFOL es uno de los productores líderes del sector en todo el mundo.
ECE 104 umfasst keine Details zur tatsächlichen Anwendung der Bänder an den Fahrzeugen - die heutigen Informationen stammen alle aus Vorschrift 48. ORAFOL ist mit der Reflexite® der ursprüngliche Erfinder der Technologie für nach ECE 104 zugelassene Sicherheitsmarkierungsbänder.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los usuarios, mediante la marcación de la casilla de los distintos formularios, aceptan expresamente y de forma libre e inequívoca que sus datos personales sean tratados por parte del prestador para realizar las siguientes finalidades:
Indem der Nutzer das Feld der verschiedenen Formulare markiert, nimmt er ausdrücklich, frei un eindeutig an dass er damit einverstanden ist dass Seine persönliche Daten für die folgende Zwecke benutzt werden:
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Plan de conversión de marcación de 3 a 4 dígitos. La conversión tenía que ser una transición rápida que mantuviera los 3 dígitos numéricos disponibles hasta una fecha preestablecida
Umstellung von 3- auf 4-stellige Rufnummern im laufenden Betrieb, wobei die 3-stelligen Rufnummern noch bis zu einem vorgegebenen Zeitpunkt erreichbar sein sollten
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Combinando unas habitaciones elegantes con una terraza privada, televisor con pantalla plana y teléfono de marcación directa, un hotel Le Royal Hammamet Tunisia de 5 estrellas es el alojamiento ideal en Yasmine.
Das Hotel Residence Le Corail ist ein würdiger Vertreter der 5-Sterne Hotels in Yasmine mit modernen Gästezimmern mit Blick auf [GEO NAME1].
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Están equipadas con cuarto de baño con aseo y bañera, aire acondicionado, caja fuerte, calefacción, TV por satélite, conexión Wi-Fi o por cable, teléfono con marcación directa internacional, minibar y secador. ES
Alle Zimmer bieten ein Badezimmer mit Badewanne und WC, Klimaanlage, Safe, Heizung, Sat-TV, WLAN- oder LAN-Internetverbindung, Telefon mit internationaler Direktwahl, Minibar und Haartrockner. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El planteamiento integral abarca tanto la red como a todo el sistema de telefonía y garantiza la disponibilidad de tono de marcación en el peor de los casos de denegación de servicio (DoS).
Der umfassende Ansatz berücksichtigt sowohl das Netzwerk als auch das gesamte Telefoniesystem und garantiert auch in Worst-Case-Szenarion von DoS (Denial-of-Service) eine hohe Zuverlässigkeit für Konferenzen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite