Moldeo por inyección directa de fibras largas Mediante una alimentación lateral en la unidad de inyección se incorporan fibras de hasta 50 mm de longitud directamente en la masafundida líquida.
Langfaser-Direktspritzgießen Über eine Seitenbeschickung an der Spritzeinheit lassen sich bis zu 50 mm lange Fasern direkt der flüssigen Schmelze zuführen.
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
El productor consigue así una homogeneidad óptima de la masafundida a la vez que una temperatura baja, y puede generar un producto final con calidad perfecta.
somit erreicht der Produzent eine optimale Homogenität der Schmelze bei gleichzeitig niedriger Temperatur und kann ein Endprodukt von perfekter Qualität erzeugen.
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik
Korpustyp: Webseite
En el moldeo por inyección directa de fibras largas, una alimentación lateral en la unidad de inyección incorpora las fibras directamente en la masafundida líquida
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
El productor consigue así una homogeneidad óptima de la masafundida a la vez que una temperatura baja, y puede generar un producto final de una calidad perfecta.
somit erreicht der Produzent eine optimale Homogenität der Schmelze bei gleichzeitig niedriger Temperatur und kann damit ein Endprodukt von perfekter Qualität erzeugen.
Sachgebiete: marketing oekonomie auto
Korpustyp: Webseite
masa fundidaGlasschmelze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Investigadores de SCHOTT han descubierto ahora que el principio de cristalizar partes de una masafundida de vidrio para obtener propiedades definidas se puede utilizar en una aplicación completamente distinta y muy prometedora:
Die SCHOTT Forschung fand nun heraus, dass sich das Prinzip, aus einer Glasschmelze gezielt kristalline Phasen mit definierten Eigenschaften auszukristallisieren, auch in einer ganz anderen zukunftsträchtigen Anwendung einsetzen lässt:
A fin de satisfacer los requisitos de alta calidad, deben mantenerse las temperaturas de la masafundida que requieren de una refrigeración efectiva y fiable por parte de la extrusora.
Um hohe Qualitätsanforderungen zu erfüllen, sind Schmelzetemperaturen einzuhalten, die eine effektive und zuverlässige Schmelzeabkühlung durch den Extruder erfordern.
Sachgebiete: bau chemie technik
Korpustyp: Webseite
masa fundidaSchmelzefluss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El principio de la fabricación de tubos de una o varias capas con cabezales para poliolefina se basa en una combinación precisa y perfectamente adaptada del flujo de masafundida radial en el canal y del flujo de masa fundida axial sobre las almas.
Das Prinzip der Fertigung von Ein- und Mehrschichtrohren mit Rohrköpfen für Polyolefine basiert auf der exakt abgestimmten Kombination von radialem Schmelzefluss im Kanal und axialen Schmelzefluss über die Stege.
El procesado de plásticos tiene lugar mayoritariamente a partir de una masafundida de plástico que se solidifica en diferentes formas, dependiendo de su estructura molecular.
DE
Die Verarbeitung von Kunststoffen erfolgt meist über urformende Prozesse aus einer Kunststoffschmelze, die je nach molekularem Aufbau auf verschiedene Weise erstarrt.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
En la homogeneización de la masafundida, para garantizar esfuerzos cortantes elevados mediante la limitación de la temperatura de la masafundida a 250 °C.
Convencen por sus excelentes propiedades tales como elevado rendimiento, excelente calidad de la masafundida, temperatura óptima de la masa, así como también costos mínimos de mantenimiento.
Sie überzeugen mit hervorragenden Eigenschaften, wie hohen Ausstoßleistungen, ausgezeichneter Schmelzequalität, optimaler Massetemperatur wie auch einem äußerst niedrigem Wartungsaufwand.
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik
Korpustyp: Webseite
Cuando se utilice únicamente la oxicombustión, se aplicarán los NEA-MTD expresados como emisiones de masa específicas (kg/tonelada de frita fundida).
Bei ausschließlicher Brennstoff-Sauerstoff-Befeuerung (Oxy-fuel) werden die BVT-assoziierten Emissionswerte als Emissionsfaktoren (kg/t geschmolzener Fritten) angegeben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Con la extrusora monohusillo diseñada especialmente para la refrigeración de la masafundida, la instalación logra una elevada calidad de producto constante.
Sachgebiete: bau technik internet
Korpustyp: Webseite
La larga unidad de procedimiento de la extrusora de doble husillo mejora la homogeneidad de la masafundida de forma decisiva y amplía claramente el rango de procesamiento.
Die lange Verfahrenseinheit der Doppelschneckenextruder verbessert entscheidend die Schmelzehomogenität und erweitert deutlich das Verarbeitungsfenster.
La limitación de la temperatura de la masafundida de poliestireno a 240 °C, para descartar la formación de monómeros de estireno y garantizar buenas propiedades funcionales.
Die Limitierung der Schmelzetemperatur von Polystyrol auf 240°C, um Bildung von Styrolmonomeren auszuschließen und gute Gebrauchseigenschaften sicherzustellen.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
las razas Magm?ticas se han formado de la magma (la masafundida del manto interior de la Tierra) como resultado de su enfriamiento y el endurecimiento.
die Magmatitscheski Arten haben sich aus dem Magma (der geschmolzenen Masse des inneren Mantels der Erde) infolge ihres Abk?hlens und des Erh?rtens gebildet.
Cuando se utilice la combustión por mezcla de aire-combustible enriquecida con oxígeno se aplicarán los NEA-MTD expresados como la concentración de las emisiones (mg/Nm3), o bien como las emisiones de masa específica (kg/tonelada de frita fundida).
Bei Befeuerung mit sauerstoffangereicherter Luft werden die BVT-assoziierten Emissionswerte entweder als Emissionskonzentration (mg/Nm3) oder als spezifische Emissionsfaktoren (kg/t geschmolzener Fritten) angegeben.
Korpustyp: EU DGT-TM
La extrusora monohusillo única en su clase para la fusión y la mezcla del plástico asegura una homogeneidad óptima de la masafundida gracias al diseño especial del husillo.
Der in seiner Klasse einzigartige Einschneckenextruder zum Aufschmelzen und Mischen des Kunststoffs sorgt aufgrund seiner speziellen Schneckenauslegung für eine optimale Schmelzehomogenität.
Las extrusoras monohusillo de la serie 36D garantizan el máximo rendimiento con una calidad óptima de la masafundida en combinación con la seguridad de producción máxima y calidad de producto constante.
Die Einschneckenextruder der 36D Baureihe sichern höchste Ausstoßleistungen bei optimaler Schmelzequalität in Verbindung mit maximaler Produktionssicherheit und konstanter Produktqualität.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto bau
Korpustyp: Webseite
En las instalaciones QuickSwitch se utiliza un cabezal especial que está equipado con componentes móviles en la salida de la masafundida, no se requiere por tanto modificar el juego de boquilla;
Nuestras grúas ofrecen esta seguridad y garantizan así procesos estables en las instalaciones de nuestros clientes – desde el mantenimiento del parque de maquinaria hasta el transporte de masas fundidas en la metalurgia.
ES
Unsere Krane bieten diese Sicherheit und gewährleisten dadurch stabile Prozesse bei unseren Kunden – von der Wartung des Maschinenparks bis zum Transport feuerflüssiger Massen in der Hüttentechnik.
ES
Ha recibido el Premio Otto Schott a la Investigación por su labor de investigación de los procesos de transporte y solubilidad de los gases en el vidrio y las masas fundidas de vidrio.
Den Otto-Schott-Forschungspreis erhielt er für seine Forschungsarbeiten über Transportprozesse und die Löslichkeit von Gasen in Gläsern und Glasschmelzen.
De ahí que una preparación homogénea de la masafundida, tiempos de permanencia reducidos de los plásticos y un funcionamiento según el principio "first in, first out" sean decisivos para la calidad de las piezas.
Eine homogene Schmelzeaufbereitung, geringe Verweilzeiten der Kunststoffe und das Arbeiten nach dem First-in-first-out-Prinzip sind deshalb entscheidend für die Qualität Ihrer Teile.