linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
mascota Haustier 517
Maskottchen 51 Heimtier 13 Liebling 8 .

Verwendungsbeispiele

mascota Haustier
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Enfréntate a otros equipos de mascotas, escoge sabiamente tus estrategias y conviértete en el mejor exterminador de mascotas.
Fordert andere Spieler heraus und wählt eure Haustiere mit Bedacht, um der beste Haustierraufbold von allen zu werden!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
El comercio de especies de animales exóticas destinado a su uso como mascotas en la UE constituye un problema de gran envergadura.
Der Handel mit exotischen Tierarten, die in der Europäischen Union als Haustiere gehalten werden, stellt ein enormes Problem dar.
   Korpustyp: EU DCEP
Profesor, yo llevar a su mascota en consideración.
Professor, ich werde auf Ihre Haustiere Rücksicht nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Evidentemente, es un perro de mascota en los ϊltimos aρos es el mαs popular mascotas.
Natόrlich ist es ein Haustier Hund in den letzten Jahren ist die beliebteste Haustiere.
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
A las mascotas abandonadas, se las mantiene en perreras o se las sacrifica, algo que representa una grave violación de su bienestar.
Ausgesetzte Haustiere werden in Tierheimen gehalten oder eingeschläfert, was einen schweren Verstoß gegen ihr Wohlergehen darstellt.
   Korpustyp: EU DCEP
Carey murió debido al ataque de un gato doméstico, la ex mascota en la casa de Carey.
Careys Tod war die Folge eines Angriffs einer Katze, die die Careys sich als Haustier hielten.
   Korpustyp: Untertitel
Perros / mascotas: Son bien recibidos si saben comportarse. AT
Hunde und Haustiere sind uns herzlich willkommen, wenn das Tier brav ist. AT
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La Universidad de Leipzig ha hallado residuos químicos del pesticida en piensos destinados al ganado y las mascotas.
Die Universität Leipzig hat in Futtermitteln für Nutz- und Haustiere Rückstände dieses Spritzmittels gefunden.
   Korpustyp: EU DCEP
Si papá no vuelve pronto, tendré que empezar a comerme a mis mascotas.
Wenn Papa nicht bald zurückkommt, muss ich anfangen, meine Haustiere zu essen.
   Korpustyp: Untertitel
mis tiernas mascotas tenga mucho cuidado de sus mascotas lindo, el gatito, cachorro y el pony.
My Cute Pets Passen Sie gut auf Ihre niedlichen Haustiere, das Kätzchen, Hündchen und das Pony.
Sachgebiete: astrologie jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


muñeca mascota . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit mascota

128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Allí va tu mascota.
Da läuft dein Schoßtier.
   Korpustyp: Untertitel
Es mi mascota Reggie.
Das ist meine Lieblingsschlange Reggie.
   Korpustyp: Untertitel
Mascota hasta el final.
Ein Haushund durch und durch.
   Korpustyp: Untertitel
Hazme adoptar una mascota.
Dadurch adoptiere ich keinen Welpen.
   Korpustyp: Untertitel
Una mascota de Amy.
Das Lieblingstier von Amy.
   Korpustyp: Untertitel
más de una mascota ES
Der Ort ist eine Reise wert! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
- Hace que suenen como mascotas.
- Klingt als seien es Schoßtierchen.
   Korpustyp: Untertitel
Es Ernie, mi sapo mascota.
Ernie, mein Frosch.
   Korpustyp: Untertitel
- Ángela quiere ser una mascota.
Sie will ein kleines Schoßhündchen sein!
   Korpustyp: Untertitel
No, no tengo una mascota.
Nein, ich habe keinen kleinen Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Transportar su mascota como carga
Beförderung von Tieren als Frachtgut
Sachgebiete: luftfahrt handel jagd    Korpustyp: Webseite
Imposibilidad de equiparse con mascotas.
Kein Ausrüsten von Vertrauten möglich
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Qué mascota más linda tienes.
Ein schönes Tierchen hast du da.
   Korpustyp: Untertitel
Misiones, logros, retos y mascotas ES
Missionen, Erfolge, Herausforderungen und Glücksbringer ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
¡O en tu mascota preferida!
Oder vielleicht könnte er dein Lieblingshaustier sein!
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Pasajeros que viajan con mascotas
Passagiere, die mit Tieren reisen
Sachgebiete: luftfahrt radio handel    Korpustyp: Webseite
" Entonces las pequeñas mascotas dijeron:
Da sagten die Hühnerchen:
Sachgebiete: linguistik mythologie radio    Korpustyp: Webseite
piso de alquiler con mascota ES
Kauf - Wohnung in Tulln an der Donau ES
Sachgebiete: verlag architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Mascotas a bordo de Italo
Mit Thalys nach Paris reisen
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Bravito y Mansita, nuestras Mascotas
BRAVITO UND MANSITA
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
No estoy interesado en ser una mascota.
Eine Haustierrolle will ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
"Una niña tenía un pato como mascota.
"Ein Mädchen hatte eine Ente."
   Korpustyp: Untertitel
- No te necesitamos, ni a tus mascotas.
Wir brauchen weder dich noch deine Püppchen.
   Korpustyp: Untertitel
No soy la mascota de nadie.
Und ich bin niemandes Püppchen.
   Korpustyp: Untertitel
Nosotros también vinimos al concurso de mascotas.
Wir wollen auch zum Maskottchenwettbewerb.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Transporte de mascotas entre Estados miembros
Betrifft: Verbringung von Heimtieren zwischen Mitgliedstaaten
   Korpustyp: EU DCEP
No esperaría que una mascota lo entienda.
Wie sollte ein Plüschtier wie du das verstehen?
   Korpustyp: Untertitel
Entre nosotros, no soy una mascota.
Um das klarzustellen, ich bin kein Plüschtier.
   Korpustyp: Untertitel
Alfredo no tiene un loco como mascota.
Alfredo hat keinen Papagei.
   Korpustyp: Untertitel
Le encantaría tener un ratón de mascota.
Der freut sich bestimmt über 'ne zahme Maus.
   Korpustyp: Untertitel
¡Aunque la mascota sea tan tontita!
Auch wenn dieses ganz besonders süß ist!
   Korpustyp: Untertitel
- Te presento …Vuestra nueva mascota de bomberos.
- Darf ich vorstelle…euer neuer Feuerwehrhund.
   Korpustyp: Untertitel
¿Con quién fuiste al zoo de mascotas?
- Mit wem bist du zum Streichelzoo gewesen?
   Korpustyp: Untertitel
No quiero que lastimes a mis mascotas.
Nicht, dass du meine Lieblinge noch verletzt.
   Korpustyp: Untertitel
Porque ésta es mi mascota, señor.
Das ist meine Hausechse, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a bajar a la mascota.
Ich fahre morgen beim Zoogeschäft vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Mi mascota a los ocho años.
Mein Hase, als ich acht war.
   Korpustyp: Untertitel
Por ahí había una tienda de mascotas.
Hier war mal ein Tiergeschäft.
   Korpustyp: Untertitel
¿Para proteger a tu mascota dragón?
Um deinen Schmuse-Drachen zu beschützen?
   Korpustyp: Untertitel
Puede que el mono mascota tenga razón.
Der Pudel-Affe hatte vielleicht Recht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Viaje en ferry con su mascota! ES
Nehmen Sie die Fähre mit Ihrem vierbeinigen Freund! ES
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pon a punto tu jardín con mascotas
Putze Deinen Garten mit Tieren heraus
Sachgebiete: astrologie mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Una bonita mascota la que tienes ahí.
Ein schönes Tierchen hast du da.
   Korpustyp: Untertitel
Puede que el mono mascota tenga razón.
Der Pudel-Affe hat vielleicht Recht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Va su mascota de vacaciones con usted? ES
Was denkt ihr über dieses Thema? ES
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Existen tres cementerios de mascotas en España:
Es gibt drei Tierfriedhöfe in Spanien :
Sachgebiete: luftfahrt radio media    Korpustyp: Webseite
Nuestras mascotas no podían ser menos. ES
Gelenkprobleme sind auch bei Hunden keine Seltenheit. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Votar a la mascota de la semana
Wählen Sie die Katze der Woche
Sachgebiete: technik informatik jagd    Korpustyp: Webseite
Gráfico viajar con mascotas en Delta (Image)
Delta mit neuen saisonalen Menüs auf Flügen ab Zürich (Article)
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ideal para hogares con mascotas o fumadores ES
Ideal für Haustierbesitzer und Raucherhaushalte ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Se aceptan mascotas bajo petición, terraza
Haustiene erlaubt auf Anfrage, terrasse
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Apartamentos en Mallorca Islas Baleares mascota permitida
Ferienwohnungen und Apartments auf Mallorca in ruhiger Lage
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Reserva en este hotel que acepta mascotas!
Buchen Sie dieses Hotel für Familien!
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
10 EUR por mascota, por noche
ca. 9 EUR pro Person
Sachgebiete: verkehr-kommunikation wirtschaftsrecht gastronomie    Korpustyp: Webseite
10 USD por mascota, por noche
Nutzungsgebühr für das Zusatzbett: 10 USD pro Nacht
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
5 EUR por mascota, por noche
5 EUR pro Nacht Nutzungsgebühr für das Zusatzbett:
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Productos especiales para mascotas para marcas privadas DE
PetFood Spezialprodukte für Private Label DE
Sachgebiete: oekologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Consejos para hospedarse con mascotas en hoteles
Comfort Hotel Stadt Hamburg, modernes Hotel mit herausragendem Service
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
¿Necesita inspiración para su libro de mascotas? ES
Suchen Sie nach Inspirationen für Ihr Tierfotobuch? ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla web de Mascotas
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage:
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
En esta sala se aceptan mascotas.
In diesem Raum ist tierfreundlich.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla web de Mascotas
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Elektronik
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Nuestro hotel ofrece habitaciones aptas para mascotas. EUR
Wir bieten spezielle haustierfreundliche Zimmer. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
El BEST WESTERN Pinedale Inn admite mascotas. EUR
Das BEST WESTERN Pinedale Inn ist ein haustierfreundliches Hotel. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mascotas, dueños de tiendas y pequeñas empresas.
Hostel, Ferienwohnung und kleine Hotels
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver más marcas populares en Mascotas ES
Mehr beliebte Marken in Tierbedarf sehen ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ver los productos más populares en Mascotas ES
Alle beliebten Produkte in Tierbedarf sehen ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Visita la Tienda de mascotas y vuela hasta casa con tu nueva mascota Diablo III:
Besucht den Haustiershop, um die Seele der Aspekte zu adoptieren! Diablo III:
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Resistencia a los antibióticos del ganado y las mascotas
Weitere Punkte auf der Tagesordnung
   Korpustyp: EU DCEP
Escuche, yo no quería trabajar en una tienda de mascotas.
Hören Sie. Ich wollte nie Tierhändler sein.
   Korpustyp: Untertitel
Mi mascota oveja se desmayó y no respira.
Mein Schaf ist ohnmächtig. Es atmet nicht.
   Korpustyp: Untertitel
La detección de mascotas es un proceso científico muy complicado.
Tierermittlung ist ein komplizierter und hochwissenschaftlicher Prozess.
   Korpustyp: Untertitel
Suena como algo que le enseñaría a una mascota.
Hört sich wie etwas an, was man einem Welpen beibringt.
   Korpustyp: Untertitel
¡Ella es la que quiere ser una mascota, no yo!
Sie will ein Haushund sein, nicht ich!
   Korpustyp: Untertitel
Alguna vez has tenido una rata como mascota?
- Hattest du je eine Ratte?
   Korpustyp: Untertitel
Es fácil para ti decirlo, como mascota del jefe.
Leicht für dich, das zu sagen, Lieblingsschüler.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble que casualidad que los dos fuéramos mascotas.
Das ist doch Zufall, dass wir beide Schulmaskottchen waren. - Unglaublich.
   Korpustyp: Untertitel
Maldita ella y maldita su pequeña mascota Cylon!!! Okey?
Scheiß auf sie und ihren Schoßzylon, okay?
   Korpustyp: Untertitel
A lo mejor al sheriff le gustaría tener una mascota.
Vielleicht will der Sheriff eins von den Tierchen.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo en comida para mascotas nos gastamos cuatro mil millones.
Wir geben 4 Milliarden alleine für Tiernahrung aus.
   Korpustyp: Untertitel
Y no quería esa mierda de taxis para mascotas.
Und ich wollte ihn nicht in ein mieses Tiertaxi stecken.
   Korpustyp: Untertitel
Derrotado por un ratón y su gato mascota.
Von einer Maus und einer Schoßkatze besiegt.
   Korpustyp: Untertitel
No es que no cuidemos a las mascotas.
Wir sind keine Tierquäler.
   Korpustyp: Untertitel
Administra la estancia de mascotas fuera de la ciudad.
Hat eine Hundepension außerhalb der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Fue en la tienda de mascotas de Madison Avenue.
In diesem Zoogeschäft in der Madison Avenue.
   Korpustyp: Untertitel
Debe de estar en la tienda de mascotas.
Schätzchen, er ist wohl noch in der Tierhandlung.
   Korpustyp: Untertitel
Y hasta le he enviado una mascota oxen.
Sogar zahme Ochsen schickte ich ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Willard tenía una rata como mascota llamada Ben.
Willard hatte eine Hausratte namens Ben.
   Korpustyp: Untertitel
Preguntas más frecuentes sobre el pack de mascotas
Häufig gestellte Fragen zu den Truhenregistern
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El es una mascota para los que no tienen.
Dieser Typ ist der Held der Benachteiligten.
   Korpustyp: Untertitel
Media docena de huevos mascota para llevar al campamento.
Hier ist ein halbes Dutzend Eier, die kannst du mitnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que tu mascota te está causando problemas.
Fido scheint dir Probleme zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
En este programa los prisioneros eran alquilado…...como mascotas corporativas.
In diesem Programm wurden Gefangene als Firmenmaskottchen verliehen.
   Korpustyp: Untertitel
¡No hay nada mejor que una mascota pingüino! ES
Es gibt nichts Besseres als einen eigenen Pinguin! ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to 5 beneficios de tener mascota siendo freelancer ES
Permanent Link to Selbständig sein im Online-Bereich – Vor- und Nachteile ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla web de Mascotas y Veterinaria
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Hotel
Sachgebiete: film tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Blogs Animales y mascotas los más influyentes - Clasificación por influencia ES
Die einflussreichsten Gesundheit und Medizin-Blogs - Ranking nach Einfluss ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
5 beneficios de tener mascota siendo freelancer | twago blog ES
Produktrecherche gewinnt an Beliebtheit | twago blog ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Mucho más que una tienda de suministros para mascotas DE
Viel mehr als ein Shop für Haustierbedarf DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel media    Korpustyp: Webseite
Aquí es donde el Petnugget en la tienda de mascotas. DE
Genau hier setzt der Petnugget Haustiershop an. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite