Amnesty International zufolge wurden während der Wahlen im Jahr 1998 mehrere Hundert Anhänger der Opposition von den staatlichen Sicherheitskräften massakriert.
Según Amnistía Internacional, cientos de simpatizantes de la oposición fueron masacrados por las fuerzas de seguridad del Estado durante las elecciones de 1998.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Leute wurden massakriert, um die Macht der Regierung zu beweisen und abweichende Meinungen zu unterdrücken.
Masacraron a esa gente para demostrar el poder del gobierno y para aplastar la disidencia.
Korpustyp: Untertitel
„Ich habe gesehen, wie Nusairier [Alawiten] die Männer töten und die Frauen und Kinder massakrieren."
Weißt du, was dazu nötig ist, um 90 Clans zu vereinen, von denen die eine die andere Hälfte wegen einer Beleidigung massakrieren will, oder andersherum?
¿Sabes qué se necesita para unir a 90 clanes, cuando la mitad quiere masacrar a la otra mitad, por uno u otro insulto?
Korpustyp: Untertitel
„Ich habe gesehen, wie Nusairier [Alawiten] die Männer töten und die Frauen und Kinder massakrieren."
Herr Präsident, ich möchte den Angehörigen der Opfer mein tiefes Beileid aussprechen und meiner großen Besorgnis angesichts der Gewalttaten Ausdruck verleihen, die im Staat Chiapas begangen wurden und werden, wo paramilitärische Banden, unterstützt von den lokalen Behörden, die eingeborene Bevölkerung terrorisieren und massakrieren.
Señor Presidente, además del obligado pesar por las víctimas, quiero expresar una profunda preocupación por los episodios de violencia que se producen y han producido en Chiapas, donde grupos paramilitares, apoyados por las autoridades locales, están aterrorizando y masacrando a la población indígena.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
massakrierenmasacra a
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Frankreich rüstete den Sudan aus, Belgien liefert Waffen an den Autokraten Kabila im Kongo, unter anderem damit dieser die Opposition massakrieren kann.
Francia armó a Sudán, Bélgica entrega armas al autócrata Kabila en el Congo, con las cuales se masacra a la oposición en ese país.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
massakrierenmasacrados
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich lasse euch und euer gesamtes Dorf massakrieren.
En ella serán masacrados. Así cómo los otros Galos de su aldea.
Korpustyp: Untertitel
massakrierenmasacrar acumular
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einen Bildschirm voller Dämonen mit Freunden zu massakrieren und die Anzahl besiegter Gegner immer mehr in die Höhe schnellen zu lassen – das ist einfach unvergleichlich.
Con la posibilidad de masacrar una pantalla repleta de demonios con tus amigos y acumular una cantidad irracional de muertes… realmente no hay nada igual en el mercado.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
massakrierena
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Den Regierungen sollte es nicht gestattet sein, ihre eigenen Bürger zu massakrieren. Und schwachen Regierungen sollte es nicht gestattet sein, Massaker auf ihren Territorien zuzulassen, selbst wenn sie an diesen Massakern nicht direkt beteiligt sind.
No se debe permitir a los gobiernos que cometan matanzas contra su propio pueblo y tampoco se debe permitir a gobiernos débiles que permitan la comisión de matanzas en su territorio, aun cuando no sean ellos mismos los que las estén cometiendo.
Korpustyp: Zeitungskommentar
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "massakrieren"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Den Teufel in Blau massakrieren!
Sacar al diablo que viste de azul
Korpustyp: Untertitel
Wir werden später sowieso alle zusammen massakrieren.