linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
materia fecal Fäkalien 6 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

materia fecal Stuhl 3 Kot 3 Kotproben 3 eine Stuhlprobe 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


materias fecales Fäkalien 6
Kot 1

materias fecales Fäkalien
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los criaderos intensivos liberan en el ambiente natural del entorno cantidades enormes de desechos orgánicos (materias fecales) y aguas tóxicas.
Die intensiven Zuchtbetriebe geben in die natürliche Umwelt um ihre Standorte herum enorme Mengen an organischem Abfall (Fäkalien) und giftigem Wasser ab.
Sachgebiete: oekologie zoologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
la yacija y las materias fecales deben empaparse totalmente con el desinfectante;
Einstreu, Mist und Fäkalien sind gründlich mit Desinfektionsmittel zu durchtränken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
materias fecales y otras sustancias naturales no peligrosas utilizadas en la agricultura y la ganadería;
Fäkalien und sonstige in der Landwirtschaft verwendete natürliche, nicht gefährliche Stoffe;
   Korpustyp: EU DCEP
Se transmite por el agua, a través de sustancias orgánicas como la sangre, las materias fecales, el mucus, et…
Diese wird im Wasser über organische Substanzen wie Blut, Fäkalien, Schleim usw. übertragen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(c) materias fecales y otras sustancias naturales no peligrosas utilizadas en la agricultura y la ganadería;
(c) Fäkalien und sonstige in der Landwirtschaft verwendete natürliche, nicht gefährliche Stoffe;
   Korpustyp: EU DCEP
los cadáveres de animales y los residuos agrícolas siguientes: materias fecales y otras sustancias naturales y no peligrosas utilizadas en el marco de la explotación agrícola,
Tierkörper und folgende Abfälle aus der Landwirtschaft: Fäkalien und sonstige natürliche, ungefährliche Stoffe, die innerhalb der Landwirtschaft verwendet werden;
   Korpustyp: EU DGT-TM

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "materia fecal"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las muestras de materia fecal nos ayudarán a probarlo.
Ein Stuhltest wird uns helfen, das zu bestätigen.
   Korpustyp: Untertitel
No si sumas la muestra de materia fecal, que es negativa para C. jejuni.
- Die Stuhlprobe ist negativ auf C. jejuni.
   Korpustyp: Untertitel
La materia fecal debe agruparse por separado de otras muestras de tejidos y órganos.
Fäkalproben sind getrennt von anderen Organ- und Gewebeproben zusammenzufassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dichos órganos y tejidos podrán agruparse, pero es esencial tratar por separado la materia fecal.
Diese Organe und Gewebe können gepoolt werden, doch Fäkalmaterial ist unbedingt gesondert zu behandeln.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las muestras deberán ser de materia fecal recogida conforme a uno de los métodos siguientes:
Die Proben werden nach einem der folgenden Verfahren entnommen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Defecas y luego usas los palillos de madera para tomar la materia fecal.
Sie scheissen und benutzen dann das Holzstück, um die fäkale Materie einzusammeln.
   Korpustyp: Untertitel
# El maíz es el rey del mundo vegetal # # Y se ve igual en tu materia fecal #
Mais ist der König der Gemüse-Gruppe, und er sieht genau so aus, wenn er in deiner Scheiße ist.
   Korpustyp: Untertitel
La industria, la agricultura y las aguas residuales son las principales causantes de la contaminación, pero la materia fecal es el contaminante más frecuente.
Unzureichende Abfallentsorgung ist dafür häufig der Grund: In Entwicklungsländern werden rund 70 % allen Industriemülls unbehandelt in Flüssen und Seen abgeladen.
   Korpustyp: EU DCEP
Ve al baño y después usa los palos de madera para recoger la materia fecal…...y métela en la caja verde.
Sie scheissen und benutzen dann das Holzstück, um die fäkale Materie einzusammeln. Dann ab in den grünen Behälter.
   Korpustyp: Untertitel
aplicación de las especificaciones técnicas contempladas en el artículo 5 de la Decisión 2004/665/CE (siete muestras); no obstante, deberá tomarse para su análisis una submuestra de 25 g de cada muestra de materia fecal y polvo; análisis por separado de todas las muestras,
die technischen Spezifikationen gemäß Artikel 5 der Entscheidung 2004/665/EG (7 Proben); es ist jedoch von jedem einzelnen Fäkalienmaterial und jeder Staubprobe eine Unterprobe von 25 Gramm für die Analyse zu entnehmen; alle Proben sind getrennt zu analysieren;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Resulta evidente, si tenemos en cuenta los muchos años de experiencia que ya tenemos, que los mayores peligros para la salud humana durante el baño son las materias fecales que llegan a las aguas de baño como consecuencia de un tratamiento inadecuado de las aguas residuales o de las aguas procedentes de explotaciones ganaderas.
Den nun langjährigen Erfahrungen zufolge rühren die größten Gefahren für die menschliche Gesundheit beim Baden von Fäkalstoffen her, die über unzureichend behandeltes Abwasser oder aus der Viehhaltung in die Badegewässer gelangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A su vez, las muestras de materias fecales y de órganos deberán homogeneizarse (en un mezclador cerrado o utilizando un mortero y arena esterilizada) en un medio con antibióticos para convertirlas en suspensiones en ese medio al 10-20 % p/v.
Fäkalproben und Organe müssen in antibiotischem Medium (im geschlossenen Blender oder unter Verwendung von Stößel und Mörser und sterilem Sand) homogenisiert und zu 10 bis 20 Vol.- % suspendiert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Manipular con cuidado el par o los pares de calzas o medias y la muestra de polvo (hisopo de tela) para que no se desprenda la materia fecal adherida o el polvo suelto y colocarlos en 225 ml de agua de peptona tamponada precalentada a temperatura ambiente.
Das Paar bzw. die Paare Stiefel-/Sockenüberzieher und die (mittels Tupfer entnommenen) Staubproben sorgfältig auspacken, damit sich daran haftendes Kotmaterial oder Staub nicht löst, und zusammen in 225 ml GPW einlegen, das auf Raumtemperatur vorgewärmt wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cabe señalar que el esfuerzo caótico de China para vacunar 14 mil millones de pollos se ha visto amenazado debido a vacunas falsas y la ausencia de sistemas de protección para los equipos de vacunación, que de hecho pueden propagar la enfermedad al llevar materia fecal en sus zapatos de una granja a otra.
In dieser Hinsicht erwähnenswert ist, dass Chinas chaotischer Versuch 14 Milliarden Hühner zu impfen misslang. Dies aufgrund gefälschter Impfstoffe und nicht vorhandener Schutzkleidung für die Impfteams, die durch infizierte Geflügelfäkalien an den Schuhen die Ausbreitung der Krankheit von einem Hof zum anderen sogar forcieren könnten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar