Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Die charmante Altstadt zeigt den starken Einfluss der arabischen Kultur in dieser Gegend, besonders die engen, gewundenen Straßen, die weiß getunkten Häuser und der maurische Bogen am Travessa da Igreja Velha, der die Stätte einer Moschee und der ersten Kirche der Stadt markiert.
El encantador casco antiguo de la ciudad muestra la influencia de la cultura árabe en esta zona, especialmente en las estrechas y sinuosas calles, las casas encaladas y el arco moruno de la Travessa da Ingreja Velha, que indica el lugar de una mezquita y de la primera iglesia de la ciudad.
Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
maurischmusulmán
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das interessanteste Element des Doms ist sein Kampanile (10.-15. Jh.), der sowohl romanisch als auch maurisch ist, mit Fayencen verziert und an die Glockentürme Siziliens und Amalfis erinnert.
ES
El elemento más interesante de la catedral es su campanil (ss. X-XV) románico y musulmán, adornado con mayólicas y que recuerda a los campanarios sicilianos o amalfitanos.
ES
Muchos de sus edificios lucen el color blanco del estilo tradicional del Alentejo y están adornados con chimeneas moriscas y azulejos minuciosamente decorados.
Aquí, las influencias moriscas chocan con las católicas, junto con el estilo de vida tradicional española, lo que resulta en un llamativo crisol de culturas.
Sachgebiete: architektur musik theater
Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unbedingt das nur 6 km entfernte Frigiliana. Frigiliana ist ein weisses, romantisch gelegenes Bergdorf mit sehenswerter maurischer Architektur.
Ronda es uno de las ciudades más antiguas de Andalucía, es famosa por su centro histórico amurallado, donde puede encontrar restaurantes y bares con deliciosa
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie radio
Korpustyp: Webseite
Am höchsten Punkt des Dorfes befinden sich die Überreste einer Almohaden-Festung (Berberdynastie, die das maurische Andalusien bis zum 13. Jh. beherrschte) mit einer Einsiedelei.
ES
Sachgebiete: religion historie tourismus
Korpustyp: Webseite
Herausrragend sind der die enorme Kathedrale mit ihrem maurischen Glockenturm, Giralda, der ebenfalls maurische Torre del Oro und der alte Stadtteil Barrio Santa Cruz.
gigantesco minarete que hoy es campanario de su enorme Catedral gótica, la Torre del Oro, y el pintoresco Barrio de Santa Cruz con sus estrechas callejuelas.
Darin ausgestellt sind archäologische Reste vom Paleolithikum bis zur Zeit der Goten, hervorragende gotische Wandmalereien und die wertvolle maurische Schatulle des Klosters von Leyre, aus dem 11. Jahrhundert.
Alberga restos arqueológicos desde el paleolítico hasta época visigoda, objetos de piedra desde la época romana hasta el Renacimiento y una magnífica serie de pintura mural gótica.
La Seo del Salvador, en la Plaza de la Seo, es un interesantísimo edificio que fue Mezquita Mayor en época musulmana, pasando posteriormente a templo románico y luego a gótico.
Das berühmte Höhlensystem Cueva de los Murciélagos und die maurische Burg von Zuheros aus dem 12. Jahrhundert erreichen Sie von der Hacienda Minerva mit einer kurzen Autofahrt.
Im Erdgeschoss sind zu sehen: römische, mittelalterliche, maurische Skulpturen und solche aus der Emanuel-Zeit, vor allem ein Fragment eines Flachreliefs aus Marmor, das den..
ES
La planta baja, consagrada a la escultura románica, medieval, manuelina y mudéjar, presenta, en particular, un fragmento de un bajorrelieve de mármol que muestra el cuerpo d..
ES
Sachgebiete: verlag musik architektur
Korpustyp: Webseite
Verlassen die Kirche der Himmelfahrt und folgen der angrenzende Straße de los Angeles im Zuge der Stadtbefestigung, erreichen wir das maurische Viertel.
ES
Bordeando la iglesia de La Asunción por la Calle de los Ángeles y siguiendo el recorrido de la muralla medieval, nos encontramos con el Barrio de la Morería.
ES
Sachgebiete: historie architektur musik
Korpustyp: Webseite
Die Kirchenschiffe sind mit einem Kreuzgewölbe, die Vierung mit einer Kuppel mit Kassettendekoration und die Bögen mit Stuckornamenten nach maurischer Tradition versehen.
ES
Las naves se cubren con bóvedas de crucería; el crucero, con una cúpula decorada con casetones y los arcos se ornan con yeserías de tradición mudéjar.
ES
Hier können Sie die traditionellen Wurzeln der Region, seine Naturwunder und die maurische Architektur kennen lernen, sowie Naturprodukte wie Rohrhonig erstehen, der in Europa nur hier angebaut wird.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ronda ist eine der ältesten Städte Andalusiens, berühmt für seine maurische Altstadt, wo Sie Restaurants, Tapas - Bars mit ungeahnten Köstlichkeiten sowie viele Einkaufsmöglichkeiten finden werden.
Ronda es uno de las ciudades más antiguas de Andalucía, es famosa por su centro histórico amurallado, donde puede encontrar restaurantes y bares con deliciosas tapas. Además hay muchos sitios donde hacer sus compras.
Das Carlos V Malaga begrüßt Sie mitten im kulturellen und historischen Zentrum von Málaga. Die maurische Festung Alcazaba und das römische Theater sind nur 50 m entfernt.
ES
escuela montalban, curso de español, españa, literatura española, curso de estudios hispánicos, latinoamericana, directores del cine español, cultura y sociedad española, granada, andalucía, curso privado de español, sociedad española, aprender español, cultura española, flamenco, historia musulmana, historia contemporánea española.
Sachgebiete: verlag schule musik
Korpustyp: Webseite
Sie wurde von Cäsar erobert, kam dann unter maurische Herrschaft, wurde 1239 von Ferdinand III. für die Christen zurückerobert und schließlich 1264 von Alfons X. dem Weisen dem Calatrava-Orden übereignet.
ES
Conquistada por Julio César, conoció la dominación musulmana antes de ser reconquistada por Fernando III el Santo (1239) y ser cedida por Alfonso X el Sabio (1264) a la orden de Calatrava.
ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Dieser maurische Einfluss wird nicht nur bei den Eigenschaften der Einwohner deutlich, sondern auch bei der einzigartigen Architektur der Region mit ihren Terrassen, typischen aufwändigen Kaminen und den weißen Häusern, den Wassermühlen, den Agrarprodukten (Orangen und Mandeln) und der Sprache.
Esta influencia morisca no tan sólo resulta evidente en los rasgos de la población local sino también en la arquitectura de la región con sus terrazas, sus típicas chimeneas trabajadas y sus casas encaladas, los molinos de agua, los productos agrícolas (naranjas y almendras) y el idioma.
Der starke maurische Einfluss wird in jedem Aspekt des Lebens in Granada deutlich, vom künstlerischen Reichtum der von der UNESCO geschützten Architektur bis hin zu ihrem berühmten Flamenco, der feurigen Gastronomie und der melodischen Sprache.
La fuerte presencia musulmana está visible en todos los aspectos de la vida granadina, desde la grandiosidad artística de su arquitectura, catalogada por la UNESCO, hasta el emotivo flamenco, su sabrosa gastronomía y su melódico acento.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Keramiken, Bronzen (bewundern Sie den mit Pflanzenmotiven verzierten Hirschen aus Medina Azahara und die kleine mozarabische Glocke des Abtes Samson aus dem 10. Jh.) sowie eine einzigartige Sammlung von Brüstungen maurischer und mudéjarer Brunnen.
ES
cerámica, bronce -admire el cervatillo de Medina Azahara decorado con motivos vegetales y la pequeña campana mozárabe del Abad Samson (s. X)-, así como una singular colección de brocales de pozo musulmanes y mudéjares.
ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Die offiziellen Räume und der Wohnbereich haben einen rechteckigen Grundriss in den Ausmaßen 35m x 31m und sind um einen zentralen Hof angeordnet, was ein zentrales Element maurischer Architektur darstellt.
ES
La zona principal del palacio, área residencial y protocolaria, es de planta rectangular de 35x31 metros y se organiza a partir de un patio central , siendo ésta una de las características de la arquitectura residencial andalusí.
ES
Sachgebiete: historie flaechennutzung architektur
Korpustyp: Webseite
Es sind außergewöhnlich delikate Wurstwaren, in deren Zusammensetzung man auf ferne Zeiten zurückgehende maurische Einflüsse erahnen kann; Spuren von Zimt, Nelken, Trockenfrüchten und Anis (llavoretes) spielen dabei eine Rolle.
Embutidos singulares, en cuyo aliño se intuyen lejanas influencias moriscas, y en cuyos sabores afloran toques de canela, clavo, frutos secos y anisillos (llavoretes).
Sachgebiete: tourismus radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Über diesem Eingang befindet sich ein einzigartiges, maurisches Fenster, dass trotz geringer Größe reich verziert ist, sowie eine gotische Fensterrose für die Beleuchtung des Mittelschiffs und zwei kleinere für die Gänge.
ES
Sobre ella tiene una singular ventana mudéjar de pequeñas dimensiones y abundante decoración, y un rosetón gótico para la iluminación de la nave central, así como dos más pequeños para las naves laterales.
ES
Der Turm befindet sich neben der Seitentür und hat zwei leicht differenzierbare Teile, der erste und älteste in maurischer Architektur, der zweite, wo sich die Glocken befinden, stammt aus dem 16. Jahrhundert.
ES
La torre se encuentra situada junto a la puerta lateral, presenta dos cuerpos fácilmente diferenciables; el primero y más antiguo de arquitectura mudéjar; el segundo cuerpo, donde están las campanas, data del siglo XVI.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie musik theater
Korpustyp: Webseite
Das Zusammenspiel gotischer, renaissancistischer und maurischer Elemente macht diesen Tempel zu einer authentischen visuellen Verschmelzung der stilistischen Strömungsrichtungen jener Zeit. Die Renovierungsarbeiten an der Kirche dauerten insgesamt ein ganzes Jahrzehnt an (1620).
ES
La confluencia de elementos constructivos góticos, renacentistas y mudéjares, hace de este templo un auténtico resumen visual de las tendencias estilísticas, en plena renovación en la década de 1620.
ES
Sachgebiete: architektur musik radio
Korpustyp: Webseite
Das Portal der Kapelle, das sich zum Kloster öffnet ist ein Spiegelbild des Schmelztiegels der Kulturen, wie sie im XVI. Jahrhundert im Somontano zu finden waren, denn in den Abbildungen lassen sich gotische, maurische sowie Einflüsse der Renaissance entdecken.
ES
La portada de la capilla que se abre al claustro es fiel reflejo del crisol de culturas que fue el Somontano en el siglo XVI, ya que en su decoración aparecen elementos góticos, mudéjares y renacentistas.
ES
Im Herzen des Resorts liegt Manor House mit Premier-Zimmern, Executive-Suiten und der Grand Palm-Suite. Die Zimmer und Suiten sind über drei Etagen verteilt und bezaubern durch eine faszinierende Mischung aus maurischer und andalusischer Architektur.
Situada en el corazón del resort, la Mansión principal cuenta con Habitaciones Premier, Suites ejecutivas y la Suite Grand Palm, repartidas por las tres plantas y con una combinación de arquitectura andaluza y morisca.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Das Hotel Mercure Sevilla La Habana in La Habana Vieja, einer Weltkulturerbestätte, zeichnen seine maurische Architektur, der Blick von seiner einzigartigen Terrasse, seine Geschichte und die berühmten Menschen aus, die seit 1908 hier übernachtet hab..
ES
El hotel Mercure Sevilla La Habana, patrimonio de la humanidad, se localiza en La Habana Vieja, destaca por su arquitectura Morisca, la vista desde la terraza unica, su historia y personalidades que se han hospedado desde 1908. A 45 minutos del apto ..
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Der Grundriss ist klar musulmanischen Ursprungs, er wurde aber später von den Christen stark umgebaut. Äusserst sehenswert ist der ‘Salon Noble’, der maurische Innenhof, die Gärten und die Schätze des archäologischen Museums.
ES
De clara raíz musulmana, es en época cristiana cuando se realizaron las obras más importantes en el palacio, destacando su salón noble, patio mudéjar, jardines y los contenidos arqueológicos del museo.
ES
Sachgebiete: historie architektur tourismus
Korpustyp: Webseite
Havanna ist unter dem Einfluss der verschiedenartigsten architektonischen Richtungen der Welt gewachsen. Auf seinem Boden fanden der Renaissancestil, der Barock und der kubanische Barockstil, der maurische Baustil, der Neoklassizismus, Art-Nouveau, Art-Decó und der Pragmatismus Platz.
La Habana fue creciendo bajo el influjo de las más disímiles corrientes constructivas del orbe y en sus terrenos encontraron espacio el renacentismo, el mudéjar, el barroco y el barroco cubano, el neoclasicismo, el eclecticismo, el art-nouveau, el art-decó y el pragmatismo.
Sachgebiete: musik tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Dieses kleine Landhotel liegt in Zuheros, das als eines der malerischsten weißen Dörfer Andalusiens gilt. Die schmalen Straßen des Dorfes mitten im Naturpark der Sierra Subbetica spiegeln das maurische Erbe wider. weitere Informationen >>>
Pequeño hotel rural con encanto ubicado en la localidad de Zuheros, uno de los pueblos más pintorescos de Andalucía, cuyo trazado sinuoso pone de manifiesto su origen medieval, en pleno Parque Natural y junto a la Vía Verde de la Subbética. más información >>>
Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
Dieses Gebäude mit zentralem Patio und maurischer Täfelung ist seit Ende 2003 endlich Sitz eines der wichtigsten Museen der Welt mit Werken von Picasso, die von seiner Familie der Stadt Malaga überlassen wurden.
Se le ha llamado "museo de la familia", ya que gran parte de las obras que lo componen han sido donadas por sus parientes, para cumplir con la voluntad declarada del pintor de estar presente en su ciudad.
Eine weitere Zone von besonderem kulturellen Interesses ist La Moraña im Norden von Ávila, welche wesentlich ist, um die maurische Architektur, den so genannten Mudéjar-Stil, kennen zu lernen:
ES
Das Hotel Mercure Sevilla La Habana in La Habana Vieja, einer Weltkulturerbestätte, zeichnen seine maurische Architektur, der Blick von seiner einzigartigen Terrasse, seine Geschichte und die berühmten Menschen aus, die seit 1908 hier übernachtet haben.
ES
El hotel Mercure Sevilla La Habana, patrimonio de la humanidad, se localiza en La Habana Vieja, destaca por su arquitectura Morisca, la vista desde la terraza unica, su historia y personalidades que se han hospedado desde 1908.
ES
Ein trotz der Armut unauslöschliches Lächeln, ein sanftes Leben, begleitet von Afro- und Latino-Rhythmen und starken Getränken, traditionelle Kneipen, eine bestechend schöne, wenngleich etwas verwelkte maurisch-andalusische Bausubstanz aus der Kolonialzeit, ein romantisches Dekor:
Una sonrisa persistente, a pesar de la miseria, una dulzura de vida arrullada por los ritmos afrocubanos y las bebidas de fuerte graduación, bares picarones, la extraordinaria belleza –aunque algo ajada– de su arquitectura colonial, un decorado legendario y novelesco :
Wir behandeln unter anderem die maurische Geschichte Andalusiens, Aspekte der spanischen Gegenwartsgeschichte, Themen aus Film und Kunst, spanische und lateinamerikanische Literatur und die Kultur des Flamenco. Durch die Erarbeitung gesellschaftlicher und kultureller Themen wird so kursbegleitend die Anwendung der spanischen Sprache insgesamt geübt.
El curso de español trata aspectos de la cultura y sociedad española como la historia musulmana de Granada, la historia contemporánea española, el arte, la literatura española y latinoamericana, nuevos directores del cine español, el Flamenco o la música moderna.