linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
maurisch moro 27 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

maurisch morisco 87
moruno 5 un poco árabe muy 1 moriscos 1 árabe 1 musulmán 1

Verwendungsbeispiele

maurisch morisco
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sitzgelegenheiten im Freien mit Blick auf den riesigen Pool und die Gärten im maurischen Stil sind ebenfalls vorhanden.
También dispone de mesas al aire libre con vista a la gran piscina y jardines de estilo morisco.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es ist in maurischem und andalusischem Design ausgestattet und bietet ein Wellnesscenter mit Hammam.
Tiene un diseño morisco y andaluz, y un centro de bienestar con hammam.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
1621 wurde sie zur Verteidigung von Sives und Portimão gegen spanische und maurische Angriffe errichtet. ES
Fue construido en 1621 para defender Sives y Portimão de los ataques españoles y moriscos. ES
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
Zudem erwarten Sie im Resort 2 Bars, ein maurisches Café und ein Nachtclub.
El complejo también cuenta con 2 bares, una cafetería morisca y una discoteca.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mit der Zeit trägt Mayer über 10.000 mexikanische, aber auch europäische, orientalische sowie maurische Objekte zusammen. DE
Durante el tiempo Mayer colecciona mas de 10.000 objetos mexicanos, pero también europeos, orientales y moriscos. DE
Sachgebiete: kunst media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Schlafsäle im Living Cat's sind um einen schönen Innenhof mit einem im maurischen Stil erbauten Brunnen aus dem 18. Jahrhundert verteilt.
Las habitaciones compartidas del Living Cat’s están situadas en torno a un bonito patio con una fuente de estilo morisco del siglo XVIII.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel ist eine Hommage an die maurischen Paläste des 14. Jhs.
El hotel es un homenaje al palacio morisco del s. XIV.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Eine halbe Stunde entfernt ist El Fuerte, zitiert maurische Festung oben.
A media hora de camino está El Fuerte, fortificación morisca antes citada.
Sachgebiete: religion historie theater    Korpustyp: Webseite
Malaga war eine der letzten maurischen Städte, die die christlichen Eroberer, Isabella und Ferdinand 1487 einnahmen. ES
Fue una de las últimas ciudades moriscas en caer ante los conquistadores cristianos, Isabel y Fernando en 1487. ES
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die bedeutendsten Bauten aus der maurischen Zeit gehören zur Festung Alhambra (von Al-hamra-u:
Los edificios más importantes desde el momento pertenecen a la fortaleza morisca Alhambra (Al-Hamra-u:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "maurisch"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Innenhof befindet sich ein maurischer Brunnen. ES
En el patio hay una fuente de origen ��rabe. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Maurischer Turm an der Brücke in Córdoba
Torre morisca en el puente de Córdoba
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik soziologie    Korpustyp: Webseite
Dieses repräsentative Hotel im Stadtzentrum von Rabat wurde in einem typisch maurisch-andalusischen Stil erbaut. ES
Este prestigioso hotel ocupa un edificio construido en estilo andalusí y está situado en pleno centro de Rabat. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Viele Gebäude sind im Alentejano-Stil weißgewaschen und haben maurische Kamine und eingelegte Azulejo-Fliesen.
Muchos de sus edificios lucen el color blanco del estilo tradicional del Alentejo y están adornados con chimeneas moriscas y azulejos minuciosamente decorados.
Sachgebiete: geografie musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Hotel eröffnete im Jahre 2002 und bietet Zimmer in einem maurische Gebäude mit 13 Etagen.
Construido en 2002, el hotel Putrajaya Marriott Hotel muestra una combinación única de estilo arquitectónico mediterráneo e instalaciones modernas.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Arabischen Bäder wurden 1194 im romanischen Stil erbaut und imitieren den Stil maurischer Badeanlagen.
En realidad no fueron construidos bajo dominación musulmana sino en el año 1194 imitando la estructura y estilo de los baños musulmanes.
Sachgebiete: historie architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Statt der einst vorgesehenen Gästezimmer wurde ein "Maurischer Saal" mit Springbrunnen geplant, aber nicht mehr gebaut.
En vez de las habitaciones de invitados previstas, se planeó una "Sala Morisca" con una fuente, que no se llegó a construir.
Sachgebiete: religion literatur theater    Korpustyp: Webseite
Zudem erwarten Sie im Resort 2 Bars, ein maurisches Café und ein Nachtclub.
El complejo también cuenta con 2 bares, una cafetería morisca y una discoteca.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine halbe Stunde entfernt ist El Fuerte, zitiert maurische Festung oben.
A media hora de camino está El Fuerte, fortificación morisca antes citada.
Sachgebiete: religion historie theater    Korpustyp: Webseite
einen Spabereich mit Innenpool, ein maurisches Hammam und Behandlungskabinen sowie eine Bar in der ehemaligen Kapelle. ES
spa con piscina interior, un Hammam (baño de vapor) y salas de tratamiento; bar (una antigua capilla); ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie auch die verschiedenen Bars und das traditionelle maurische Teehaus, das Moorish Café.
También hay varios bares y un salón de té tradicional, el Moorish Café.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Sahara Douz geh��ren auch eine Hotelbar, eine Poolbar und ein maurisches Caf��. ES
El Sahara Douz tambi��n tiene un bar, un bar junto a la piscina y una cafeter��a ��rabe. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Dieses repr��sentative Hotel im Stadtzentrum von Rabat wurde in einem typisch maurisch-andalusischen Stil erbaut. ES
Este prestigioso hotel ocupa un edificio construido en estilo andalus�� y est�� situado en pleno centro de Rabat. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Dieser kulturelle Schmelztiegel vereinigt maurische und katholische Einflüsse vor dem Hintergrund des traditionellen spanischen Lebensstils.
Aquí, las influencias moriscas chocan con las católicas, junto con el estilo de vida tradicional española, lo que resulta en un llamativo crisol de culturas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Palast befindet sich auf dem Boden eines ehemaligen islamischen Palastes und vereint sowohl christliche wie maurische Traditionen.
El palacio reposa en el lugar de un antiguo palacio islámico, y que incorpora tradiciones tanto cristianas como musulmanas.
Sachgebiete: astrologie geografie musik    Korpustyp: Webseite
Im Süden der Stadt liegt auf einem Hügel die alte maurische Festung Castillo de Sohail , das Wahrzeichen von Fuengirola.
En el sur de la ciudad, sobre una colina, se encuentra la antigua fortaleza musulmana Castillo de Sohail , el símbolo de Fuengirola.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf dem höchsten Punkt der Burg ist der eindrucksvolle maurische Palast aus dem 11. Jahrhundert zu entdecken. ES
Situada en la parte más elevada del Castillo se encuentra este palacio islámico del siglo XI que fue un espacio de uso eminentemente militar. ES
Sachgebiete: historie flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite
Im Hintergrund, der Torre del Homenaje der arabischen Festung von Jerez, der uns an die maurische Epoche dieser Region erinnert.
Al fondo, la Torre del Homenaje del Alcázar de Jerez, nos recuerda el pasado andalusí de este lugar.
Sachgebiete: architektur musik theater    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unbedingt das nur 6 km entfernte Frigiliana. Frigiliana ist ein weisses, romantisch gelegenes Bergdorf mit sehenswerter maurischer Architektur.
Si le gustan las excursiones, descubra la arquitectura morisca de pueblos como Frigiliana y Maro, a tan sólo 4 Km de Nerja.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die fünf Jahrhunderte maurischer Zivilisation haben sowohl in der Kultur als auch in der Gastronomie ihre Spuren hinterlassen.
Los cinco siglos de civilización andalusí dejaron su impronta en diversos aspectos de la cultura de la región y, también en su gastronomía.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Empfehlenswert sind unter anderen auch die Kirchen von San Juan Bautista und San Sebastián. Und die maurische Festung (Alcazaba). ES
Interesante visitar las iglesias de San Juan Bautista y San Sebastián entra otras o conocer su Alcazaba. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Die kunstvoll vergoldete Kirche, die große Bibliothek und die beeindruckende maurische Kuppel sind nur einige der schönsten Höhepunkte des Klosters.
La iglesia, decorada con oro, la gran biblioteca y la impresionante cúpula morisca son solo algunos de los platos fuertes del convento.
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
In der Einrichtung spiegeln sich maurische und christliche Einflüsse wider – eine Mischung, die auch als Mudejarstil bekannt ist.
En su interior se reflejan los más bellos rincones y ambientes de estilo mudéjar.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Ronda ist eine der ältesten Städte Andalusiens, berühmt für seine maurische Altstadt, wo Sie Restaurants, Tapas - Bars mit ungeahnten Köstlichkeiten
Ronda es uno de las ciudades más antiguas de Andalucía, es famosa por su centro histórico amurallado, donde puede encontrar restaurantes y bares con deliciosa
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Alte maurische Türen führen auf eine eigene Terrasse, die von Palmen und einem herrlichen Olivenhain umsäumt ist.
Antiguas puertas moriscas te llevan a la terraza de palmeras y olivos.
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Alcazar ist nur der Aljibe (maurischer Wassertank), einer der besser erhaltenen Aljibes der Iberischen Halbinsel, erhalten geblieben.
Ocupa el solar donde estuvo el alcázar almohade, del que conserva el aljibe, uno de los mejores conservados en la Península Ibérica.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie radio    Korpustyp: Webseite
Am höchsten Punkt des Dorfes befinden sich die Überreste einer Almohaden-Festung (Berberdynastie, die das maurische Andalusien bis zum 13. Jh. beherrschte) mit einer Einsiedelei. ES
En lo alto del pueblo se alzan los restos de un castillo almohade en cuyo centro se encuentra la ermita de Nuestra Señora del Aguila. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Stadt wurde von den Römern unter Julius Cäsar gegründet und war danach während mehr als 400 Jahren eine Maurische Hochburg.
La ciudad fue fundada por los romanos bajo el mandato de Julio César y más tarde fue una fortaleza morisca durante más de 400 años.
Sachgebiete: geografie musik theater    Korpustyp: Webseite
Hinter der Alhambra von Granada ist sie das größte maurische Bauwerk in Spanien und wird von 1430 Meter langen Mauern umschlossen.
Después de la Alhambra, es la construcción musulmana más extensa de España.
Sachgebiete: religion historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Herausrragend sind der die enorme Kathedrale mit ihrem maurischen Glockenturm, Giralda, der ebenfalls maurische Torre del Oro und der alte Stadtteil Barrio Santa Cruz.
gigantesco minarete que hoy es campanario de su enorme Catedral gótica, la Torre del Oro, y el pintoresco Barrio de Santa Cruz con sus estrechas callejuelas.
Sachgebiete: geografie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Darin ausgestellt sind archäologische Reste vom Paleolithikum bis zur Zeit der Goten, hervorragende gotische Wandmalereien und die wertvolle maurische Schatulle des Klosters von Leyre, aus dem 11. Jahrhundert.
Alberga restos arqueológicos desde el paleolítico hasta época visigoda, objetos de piedra desde la época romana hasta el Renacimiento y una magnífica serie de pintura mural gótica.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Seo del Salvador, auf der Plaza de la Seo, war ursprünglich eine maurische Moschee und wurde später in eine christliche Kirche umgewandelt.
La Seo del Salvador, en la Plaza de la Seo, es un interesantísimo edificio que fue Mezquita Mayor en época musulmana, pasando posteriormente a templo románico y luego a gótico.
Sachgebiete: kunst religion architektur    Korpustyp: Webseite
Das berühmte Höhlensystem Cueva de los Murciélagos und die maurische Burg von Zuheros aus dem 12. Jahrhundert erreichen Sie von der Hacienda Minerva mit einer kurzen Autofahrt.
Situada a poca distancia de la famosa Cueva de Murciélagos y del Castillo de Zuheros, del siglo XII.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Erdgeschoss sind zu sehen: römische, mittelalterliche, maurische Skulpturen und solche aus der Emanuel-Zeit, vor allem ein Fragment eines Flachreliefs aus Marmor, das den.. ES
La planta baja, consagrada a la escultura románica, medieval, manuelina y mudéjar, presenta, en particular, un fragmento de un bajorrelieve de mármol que muestra el cuerpo d.. ES
Sachgebiete: verlag musik architektur    Korpustyp: Webseite
Verlassen die Kirche der Himmelfahrt und folgen der angrenzende Straße de los Angeles im Zuge der Stadtbefestigung, erreichen wir das maurische Viertel. ES
Bordeando la iglesia de La Asunción por la Calle de los Ángeles y siguiendo el recorrido de la muralla medieval, nos encontramos con el Barrio de la Morería. ES
Sachgebiete: historie architektur musik    Korpustyp: Webseite
Die Kirchenschiffe sind mit einem Kreuzgewölbe, die Vierung mit einer Kuppel mit Kassettendekoration und die Bögen mit Stuckornamenten nach maurischer Tradition versehen. ES
Las naves se cubren con bóvedas de crucería; el crucero, con una cúpula decorada con casetones y los arcos se ornan con yeserías de tradición mudéjar. ES
Sachgebiete: architektur musik radio    Korpustyp: Webseite
In 1571 war Nijar eine in der Zeit verschwundene maurische Siedlung, alle Dörfer waren verlassen von Almeria bis nach Mojacar (1574).
Salvo la villa, todos los pueblos estaban abandonados desde Almería a Mojácar (1574).
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie die traditionellen Wurzeln der Region, seine Naturwunder und die maurische Architektur kennen lernen, sowie Naturprodukte wie Rohrhonig erstehen, der in Europa nur hier angebaut wird.
Podrá adquirir productos naturales como miel de caña, que en Europa solo se produce en esta zona.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ronda ist eine der ältesten Städte Andalusiens, berühmt für seine maurische Altstadt, wo Sie Restaurants, Tapas - Bars mit ungeahnten Köstlichkeiten sowie viele Einkaufsmöglichkeiten finden werden.
Ronda es uno de las ciudades más antiguas de Andalucía, es famosa por su centro histórico amurallado, donde puede encontrar restaurantes y bares con deliciosas tapas. Además hay muchos sitios donde hacer sus compras.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Das Carlos V Malaga begrüßt Sie mitten im kulturellen und historischen Zentrum von Málaga. Die maurische Festung Alcazaba und das römische Theater sind nur 50 m entfernt. ES
El Carlos V Málaga se encuentra en el centro histórico de Málaga, a 50 metros de la Alcazaba y del Teatro Romano. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
escuela montalban, spanisch, spanien, hispanistikkurs, granada, spanischkurse, spanisch lernen, andalusien, spanische kultur, spanischkurs, privatstunden spanisch, maurische geschichte, gegenwartsgeschichte spanien, spanische literatur, lateinamerikanische literatur, kultur des flamenco, privatstunden spanisch, spanische sprache, löwenhof alhambra.
escuela montalban, curso de español, españa, literatura española, curso de estudios hispánicos, latinoamericana, directores del cine español, cultura y sociedad española, granada, andalucía, curso privado de español, sociedad española, aprender español, cultura española, flamenco, historia musulmana, historia contemporánea española.
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
Sie wurde von Cäsar erobert, kam dann unter maurische Herrschaft, wurde 1239 von Ferdinand III. für die Christen zurückerobert und schließlich 1264 von Alfons X. dem Weisen dem Calatrava-Orden übereignet. ES
Conquistada por Julio César, conoció la dominación musulmana antes de ser reconquistada por Fernando III el Santo (1239) y ser cedida por Alfonso X el Sabio (1264) a la orden de Calatrava. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser maurische Einfluss wird nicht nur bei den Eigenschaften der Einwohner deutlich, sondern auch bei der einzigartigen Architektur der Region mit ihren Terrassen, typischen aufwändigen Kaminen und den weißen Häusern, den Wassermühlen, den Agrarprodukten (Orangen und Mandeln) und der Sprache.
Esta influencia morisca no tan sólo resulta evidente en los rasgos de la población local sino también en la arquitectura de la región con sus terrazas, sus típicas chimeneas trabajadas y sus casas encaladas, los molinos de agua, los productos agrícolas (naranjas y almendras) y el idioma.
Sachgebiete: luftfahrt geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der starke maurische Einfluss wird in jedem Aspekt des Lebens in Granada deutlich, vom künstlerischen Reichtum der von der UNESCO geschützten Architektur bis hin zu ihrem berühmten Flamenco, der feurigen Gastronomie und der melodischen Sprache.
La fuerte presencia musulmana está visible en todos los aspectos de la vida granadina, desde la grandiosidad artística de su arquitectura, catalogada por la UNESCO, hasta el emotivo flamenco, su sabrosa gastronomía y su melódico acento.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Keramiken, Bronzen (bewundern Sie den mit Pflanzenmotiven verzierten Hirschen aus Medina Azahara und die kleine mozarabische Glocke des Abtes Samson aus dem 10. Jh.) sowie eine einzigartige Sammlung von Brüstungen maurischer und mudéjarer Brunnen. ES
cerámica, bronce -admire el cervatillo de Medina Azahara decorado con motivos vegetales y la pequeña campana mozárabe del Abad Samson (s. X)-, así como una singular colección de brocales de pozo musulmanes y mudéjares. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Die offiziellen Räume und der Wohnbereich haben einen rechteckigen Grundriss in den Ausmaßen 35m x 31m und sind um einen zentralen Hof angeordnet, was ein zentrales Element maurischer Architektur darstellt. ES
La zona principal del palacio, área residencial y protocolaria, es de planta rectangular de 35x31 metros y se organiza a partir de un patio central , siendo ésta una de las características de la arquitectura residencial andalusí. ES
Sachgebiete: historie flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite
Es sind außergewöhnlich delikate Wurstwaren, in deren Zusammensetzung man auf ferne Zeiten zurückgehende maurische Einflüsse erahnen kann; Spuren von Zimt, Nelken, Trockenfrüchten und Anis (llavoretes) spielen dabei eine Rolle.
Embutidos singulares, en cuyo aliño se intuyen lejanas influencias moriscas, y en cuyos sabores afloran toques de canela, clavo, frutos secos y anisillos (llavoretes).
Sachgebiete: tourismus radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Über diesem Eingang befindet sich ein einzigartiges, maurisches Fenster, dass trotz geringer Größe reich verziert ist, sowie eine gotische Fensterrose für die Beleuchtung des Mittelschiffs und zwei kleinere für die Gänge. ES
Sobre ella tiene una singular ventana mudéjar de pequeñas dimensiones y abundante decoración, y un rosetón gótico para la iluminación de la nave central, así como dos más pequeños para las naves laterales. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Der Turm befindet sich neben der Seitentür und hat zwei leicht differenzierbare Teile, der erste und älteste in maurischer Architektur, der zweite, wo sich die Glocken befinden, stammt aus dem 16. Jahrhundert. ES
La torre se encuentra situada junto a la puerta lateral, presenta dos cuerpos fácilmente diferenciables; el primero y más antiguo de arquitectura mudéjar; el segundo cuerpo, donde están las campanas, data del siglo XVI. ES
Sachgebiete: informationstechnologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Zusammenspiel gotischer, renaissancistischer und maurischer Elemente macht diesen Tempel zu einer authentischen visuellen Verschmelzung der stilistischen Strömungsrichtungen jener Zeit. Die Renovierungsarbeiten an der Kirche dauerten insgesamt ein ganzes Jahrzehnt an (1620). ES
La confluencia de elementos constructivos góticos, renacentistas y mudéjares, hace de este templo un auténtico resumen visual de las tendencias estilísticas, en plena renovación en la década de 1620. ES
Sachgebiete: architektur musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Portal der Kapelle, das sich zum Kloster öffnet ist ein Spiegelbild des Schmelztiegels der Kulturen, wie sie im XVI. Jahrhundert im Somontano zu finden waren, denn in den Abbildungen lassen sich gotische, maurische sowie Einflüsse der Renaissance entdecken. ES
La portada de la capilla que se abre al claustro es fiel reflejo del crisol de culturas que fue el Somontano en el siglo XVI, ya que en su decoración aparecen elementos góticos, mudéjares y renacentistas. ES
Sachgebiete: religion architektur theater    Korpustyp: Webseite
Im Herzen des Resorts liegt Manor House mit Premier-Zimmern, Executive-Suiten und der Grand Palm-Suite. Die Zimmer und Suiten sind über drei Etagen verteilt und bezaubern durch eine faszinierende Mischung aus maurischer und andalusischer Architektur.
Situada en el corazón del resort, la Mansión principal cuenta con Habitaciones Premier, Suites ejecutivas y la Suite Grand Palm, repartidas por las tres plantas y con una combinación de arquitectura andaluza y morisca.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Mercure Sevilla La Habana in La Habana Vieja, einer Weltkulturerbestätte, zeichnen seine maurische Architektur, der Blick von seiner einzigartigen Terrasse, seine Geschichte und die berühmten Menschen aus, die seit 1908 hier übernachtet hab.. ES
El hotel Mercure Sevilla La Habana, patrimonio de la humanidad, se localiza en La Habana Vieja, destaca por su arquitectura Morisca, la vista desde la terraza unica, su historia y personalidades que se han hospedado desde 1908. A 45 minutos del apto .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Der Grundriss ist klar musulmanischen Ursprungs, er wurde aber später von den Christen stark umgebaut. Äusserst sehenswert ist der ‘Salon Noble’, der maurische Innenhof, die Gärten und die Schätze des archäologischen Museums. ES
De clara raíz musulmana, es en época cristiana cuando se realizaron las obras más importantes en el palacio, destacando su salón noble, patio mudéjar, jardines y los contenidos arqueológicos del museo. ES
Sachgebiete: historie architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Havanna ist unter dem Einfluss der verschiedenartigsten architektonischen Richtungen der Welt gewachsen. Auf seinem Boden fanden der Renaissancestil, der Barock und der kubanische Barockstil, der maurische Baustil, der Neoklassizismus, Art-Nouveau, Art-Decó und der Pragmatismus Platz.
La Habana fue creciendo bajo el influjo de las más disímiles corrientes constructivas del orbe y en sus terrenos encontraron espacio el renacentismo, el mudéjar, el barroco y el barroco cubano, el neoclasicismo, el eclecticismo, el art-nouveau, el art-decó y el pragmatismo.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Dieses kleine Landhotel liegt in Zuheros, das als eines der malerischsten weißen Dörfer Andalusiens gilt. Die schmalen Straßen des Dorfes mitten im Naturpark der Sierra Subbetica spiegeln das maurische Erbe wider. weitere Informationen >>>
Pequeño hotel rural con encanto ubicado en la localidad de Zuheros, uno de los pueblos más pintorescos de Andalucía, cuyo trazado sinuoso pone de manifiesto su origen medieval, en pleno Parque Natural y junto a la Vía Verde de la Subbética. más información >>>
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Dieses Gebäude mit zentralem Patio und maurischer Täfelung ist seit Ende 2003 endlich Sitz eines der wichtigsten Museen der Welt mit Werken von Picasso, die von seiner Familie der Stadt Malaga überlassen wurden.
Se le ha llamado "museo de la familia", ya que gran parte de las obras que lo componen han sido donadas por sus parientes, para cumplir con la voluntad declarada del pintor de estar presente en su ciudad.
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Eine weitere Zone von besonderem kulturellen Interesses ist La Moraña im Norden von Ávila, welche wesentlich ist, um die maurische Architektur, den so genannten Mudéjar-Stil, kennen zu lernen: ES
Otra zona de especial interés cultural es La Moraña, situada al norte de Ávila, esencial para conocer la arquitectura de estilo mudéjar: ES
Sachgebiete: religion geografie architektur    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Mercure Sevilla La Habana in La Habana Vieja, einer Weltkulturerbestätte, zeichnen seine maurische Architektur, der Blick von seiner einzigartigen Terrasse, seine Geschichte und die berühmten Menschen aus, die seit 1908 hier übernachtet haben. ES
El hotel Mercure Sevilla La Habana, patrimonio de la humanidad, se localiza en La Habana Vieja, destaca por su arquitectura Morisca, la vista desde la terraza unica, su historia y personalidades que se han hospedado desde 1908. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein trotz der Armut unauslöschliches Lächeln, ein sanftes Leben, begleitet von Afro- und Latino-Rhythmen und starken Getränken, traditionelle Kneipen, eine bestechend schöne, wenngleich etwas verwelkte maurisch-andalusische Bausubstanz aus der Kolonialzeit, ein romantisches Dekor:
Una sonrisa persistente, a pesar de la miseria, una dulzura de vida arrullada por los ritmos afrocubanos y las bebidas de fuerte graduación, bares picarones, la extraordinaria belleza –aunque algo ajada– de su arquitectura colonial, un decorado legendario y novelesco :
Sachgebiete: kunst verlag theater    Korpustyp: Webseite
Wir behandeln unter anderem die maurische Geschichte Andalusiens, Aspekte der spanischen Gegenwartsgeschichte, Themen aus Film und Kunst, spanische und lateinamerikanische Literatur und die Kultur des Flamenco. Durch die Erarbeitung gesellschaftlicher und kultureller Themen wird so kursbegleitend die Anwendung der spanischen Sprache insgesamt geübt.
El curso de español trata aspectos de la cultura y sociedad española como la historia musulmana de Granada, la historia contemporánea española, el arte, la literatura española y latinoamericana, nuevos directores del cine español, el Flamenco o la música moderna.
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite