Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Como si -salvo en un caso trágico particular- no fuera primero ella la que pudiese mecer mejor, dedicarse, amar, consolar, educar.
Als ob es nicht vor allem sie wäre, die, von tragischen Ausnahmen abgesehen, sich am besten darauf versteht, das Kind zu wiegen, sich ihm zuzuneigen, es zu lieben, zu trösten und zu erziehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y se mece con la brisa
Das sich im Winde wiegt
Korpustyp: Untertitel
Suspensión central Otorga estabilidad y da la posibilidad de mecer al bebé en la hamaca.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Juntos volarán sobre un gran paisaje al aire libre. Al final el columpio para bebés pato mece a su pequeño príncipe o su pequeña princesa en un sueño profundo.
ES
Dann schwimmen die beiden gemeinsam über einen großen Teich, fliegen vergnügt durch die Lüfte und nach den gemeinsamen Abenteuern wiegt die Baby-Schaukel Ente ihre kleinen Prinzen oder Ihre kleine Prinzessin sogar noch in den Schlaf.
ES
Seguimos estableciendo el estándar en el sector con un paisaje sonoro ultraenvolvente, desde el caos de explosiones de una guerra sin tregua hasta la tenue brisa que mece los árboles.
Die Frostbite-Engine setzt auch weiterhin Branchenstandards für beeindruckende und ultra-realistische Soundkulissen – vom explosiven Chaos wüster Schlachten bis hin zur leichten Brise, in der sich die Bäume sanft wiegen.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
A medida que pasa el tiempo, uno se deja mecer por la fuga de los cursos de agua, la sonata de sus pueblos, la zarzuela de las riberas del Marne, el réquiem de las catedrales…
Im Wechsel der Jahreszeiten lässt man sich wiegen von den Fugen ihrer Bäche und Flüsse, den Sonaten ihrer Dörfer, den Javas ihrer Ufer der Marne und den Requien ihrer Kathedralen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Como si -salvo en un caso trágico particular- no fuera primero ella la que pudiese mecer mejor, dedicarse, amar, consolar, educar.
Als ob es nicht vor allem sie wäre, die, von tragischen Ausnahmen abgesehen, sich am besten darauf versteht, das Kind zu wiegen, sich ihm zuzuneigen, es zu lieben, zu trösten und zu erziehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y se mece con la brisa
Das sich im Winde wiegt
Korpustyp: Untertitel
Entonces los tallos, las hojas y las flores se mecen suavemente ofreciendo a nuestros oídos un ligero susurro.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Seguimos estableciendo el estándar en el sector con un paisaje sonoro ultraenvolvente, desde el caos de explosiones de una guerra sin tregua hasta la tenue brisa que mece los árboles.
Die Frostbite-Engine setzt auch weiterhin Branchenstandards für beeindruckende und ultra-realistische Soundkulissen – vom explosiven Chaos wüster Schlachten bis hin zur leichten Brise, in der sich die Bäume sanft wiegen.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
A medida que pasa el tiempo, uno se deja mecer por la fuga de los cursos de agua, la sonata de sus pueblos, la zarzuela de las riberas del Marne, el réquiem de las catedrales…
Im Wechsel der Jahreszeiten lässt man sich wiegen von den Fugen ihrer Bäche und Flüsse, den Sonaten ihrer Dörfer, den Javas ihrer Ufer der Marne und den Requien ihrer Kathedralen.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
mecereinlullen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Debemos deducir de ello que no se toma el caso en serio, que se ha dejado mecer en la complacencia de las afirmaciones tranquilizadoras, o que está dispuesta a investigar las pruebas?
Heißt das, Sie nehmen diesen Punkt nicht ernst, Sie lassen sich von diesen Beschwichtigungen einlullen, oder sind Sie bereit, diesen Belegen wirklich nachzugehen?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "mecer"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tu meceres que te quiera…muy bien.
Du verdienst es, richtig geliebt zu werden.
Korpustyp: Untertitel
Puso todo esto en las manos de Aarón y en las manos de sus hijos, y lo hizo mecer como ofrenda mecida delante de Jehovah.
Und gab das allesamt auf die Hände Aarons und seiner Söhne und webte es zum Webeopfer vor dem HERRN.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Resulta divertido permanecer en esta habitación, dejarse mecer por las distintas versiones de “heartbeat” y llevarse por la curiosidad hacia esta ciudad repleta "de gente con corazón y también de grandes bocazas”.
Dieses Zimmer und der Song "Heartbeat", von verschiedenen Interpreten im Zimmer zu hören, macht einfach Spaß und neugierig auf die Stadt "mit Herz und Schnauze" vor der Tür.