linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
membrete Briefkopf 18
. . . .

Verwendungsbeispiele

membrete Briefkopf
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con la firma del abad y su membrete.
Mit der Unterschrift des Abtes und seinem Briefkopf.
Sachgebiete: religion radio media    Korpustyp: Webseite
La lista se presentará en papel con el membrete de la institución y cada página estará firmada por una de las personas de la institución, mencionada en la autorización.
Dieses Verzeichnis ist auf Papier mit dem Briefkopf der Einrichtung zu erstellen, und jede Seite ist von einem auf der Genehmigung namentlich angegebenen Mitarbeiter der Einrichtung zu unterzeichnen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diseòo membretes y logotipos de noche …de día estoy en la librería, mientras no tenga más encargos. ?Para quién trabajas?
Ich entwerfe abends Logos und Briefköpfe und so was. Bis das so richtig läuft, arbeite ich im Buchladen.
   Korpustyp: Untertitel
Todas las solicitudes deben envidarse en papel con membrete oficial del gobierno/entidad encargada de la aplicación de la ley y deben incluir lo siguiente:
Alle Anfragen müssen mit offiziellem Briefkopf der Regierung/Strafverfolgungsbehörde geschickt werden und müssen folgende Punkte beinhalten:
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Solo será válida cuando vaya acompañada de una lista de los bienes culturales que se exporten temporalmente en un envío determinado redactada en papel de cartas con su membrete y con el siguiente sello.
Diese Genehmigung ist nur im Zusammenhang mit einem Verzeichnis der im Rahmen des jeweiligen Ausfuhrvorgangs vorübergehend ausgeführten Kulturgüter gültig; dieses Verzeichnis muss mit dem Briefkopf der betreffenden Einrichtung sowie folgendem Stempelabdruck
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hago membretes y logotipos de noche …...trabajo en la tienda mientras consigo más clientes.
Ich entwerfe abends Logos und Briefköpfe und so was. Bis das so richtig läuft, arbeite ich im Buchladen.
   Korpustyp: Untertitel
En lugar de pedir cajas de papel con encabezado a una tienda de impresión, se pueden imprimir membretes dentro de la empresa y en el momento. ES
Anstatt Schachteln voller Papier mit Briefkopf von einer Druckerei zu bestellen, können Sie Briefköpfe vor Ort einfach und schnell drucken. ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sólo será válida cuando vaya acompañada de una lista de los bienes culturales que se exporten temporalmente en un envío determinado redactada en papel de cartas con su membrete y con el siguiente sello.
Diese Genehmigung ist nur im Zusammenhang mit einem Verzeichnis der im Rahmen des jeweiligen Ausfuhrvorgangs vorübergehend ausgeführten Kulturgüter gültig; dieses Verzeichnis muss mit dem Briefkopf der betreffenden Einrichtung sowie folgendem Stempelabdruck
   Korpustyp: EU DGT-TM
Necesito saber el apartado de correos para el membrete.
Ich brauche bitte die Postfachnummer für den Briefkopf.
   Korpustyp: Untertitel
La configuración sin agujeros de arrastre admite formularios preimpresos (papel con membrete, boletines, tarjetas, materiales especiales) ES
Die Konfiguration ohne Führungsstifte unterstützt Vordrucke (Briefpapier mit Briefkopf, Newsletter, Karten, Sondermaterialien) ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


membrete de cartas .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "membrete"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

… Firma y sello (o membrete impreso)
… Unterschrift und Stempel (oder gedrucktes Siegel)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uso de los logotipos y membretes de EnSoft
Nutzung der EnSoft Logos und Warenzeichen
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hago membretes y logotipos de noche …...trabajo en la tienda mientras consigo más clientes.
Ich entwerfe abends Logos und Briefköpfe und so was. Bis das so richtig läuft, arbeite ich im Buchladen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Escribir en papel con membrete de Muski…que el senador Hubert Humphrey salía con prostitutas?
Wenn Sie mit Muskies Logo verbreiten lassen, Senator Hubert Humphrey ginge mit Callgirls aus?
   Korpustyp: Untertitel
¿Y esa otra con membrete de Muski…que decía que Scoop Jackson esperaba un hijo ilegítimo?
Auch wenn Sie mit Muskies Logo verbreiteten, Scoop Jackson hätte ein uneheliches Kind?
   Korpustyp: Untertitel
Si en el reverso pone nuestro membrete sus flyers serán considerablemente más baratos. ES
Nehmen Sie unseren Werbeaufdruck auf die Rückseite und Ihr Flyer wird deutlich günstiger! ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Diseòo membretes y logotipos de noche …de día estoy en la librería, mientras no tenga más encargos. ?Para quién trabajas?
Ich entwerfe abends Logos und Briefköpfe und so was. Bis das so richtig läuft, arbeite ich im Buchladen.
   Korpustyp: Untertitel
Los logotipos y membretes de EnSoft son propiedad de EnSoft Corp. y patrimonio importante de la compañía.
Die Logos und Warenzeichen von EnSoft sind Eigentum der EnSoft Corp. und wichtige Vermögenswerte des Unternehmens.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
No se debe incorporar los logotipos o membretes de EnSoft con ningún otro logotipo, servicio, compañía o marca registrada.
EnSoft Logos und Warenzeichen dürfen nicht mit anderen Produkten, Logos, Diensten, Unternehmen oder Warenzeichen verbunden werden.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
No se deben crear logotipos o membretes que sean similares o engañosos con relación a los de EnSoft.
Die Erstellung von Logos oder Warenzeichen, die den EnSoft Logos und Warenzeichen gleichen oder in Bezug auf diese irreführend sein könnten, ist nicht zulässig.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Tanto en el original del certificado de autenticidad como en las copias, el sello podrá ser sustituido por un membrete impreso.
Der Stempel auf der Echtheitsbescheinigung und den Abschriften kann durch ein gedrucktes Siegel ersetzt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dicha declaración deberá realizarse en papel con el membrete de la empresa y ser validada con un sello de la misma.».
Diese Erklärung ist auf Kopfbogen des Unternehmens vorzulegen und durch Stempelabdruck des Unternehmens zu bestätigen.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
La Cámara recordará la publicación realizada por nuestro colega diputado, el señor Giertych, en papel con el membrete del Parlamento, que provocó reacciones en todo el mundo.
Sie erinnern sich, dass es eine Veröffentlichung des Abgeordneten Giertych gibt, die das Symbol des Parlaments trug und trägt. Dies hat weltweite Reaktionen hervorgerufen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tanto en el original del certificado de autenticidad como en las copias, el sello podrá ser sustituido por un membrete impreso.
Der Stempel kann durch ein gedrucktes Siegel auf dem Original der Echtheitsbescheinigung und etwaigen Bescheinigungskopien ersetzt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Represento a _______________________________________ (en adelante, “el Cliente”), quien me ha solicitado que cumplimente y firme este Acuerdo, para enviarlo al destinatario que se muestra en el membrete.
Ich vertrete _______________________________________ (“Klient”), der die obenstehende Applikation (“Applikation”) vorgelegt hat. Ich wurde von meinem Kunden gebeten, in diesem Schreiben meine Meinung darüber zu äussern.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las fuentes caligráficas deben su elegancia y energía a sus gráciles formas fluyentes. Son ideales para aplicaciones de aspecto tradicional o refinado, como invitaciones formales o membretes elegantes.
Die graziösen, fliessenden Formen machen kalligrafische Schriften elegant und kraftvoll, wodurch sie sich ideal für die Gestaltung traditioneller, edler Drucksachen, wie z. B. formelle Einladungen, eignen.
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
En muchos sitios web, productos, membretes, etc. figuran ahora exclusivamente números 0800 a los que no puede llamarse ni desde Austria ni utilizando el teléfono móvil en el país correspondiente.
Auf vielen Websites, Produkten, Briefköpfen etc. finden sich heute ausschließlich 0800-Nummern, die dann weder aus Österreich noch mit dem Handy im jeweiligen Land angerufen werden können.
   Korpustyp: EU DCEP
Nota: La presente declaración deberá ser realizada por el último fabricante de las DRAM combinadas de diversas formas en papel con el membrete de la empresa y ser validada con un sello de la misma.
Hinweis: Diese Erklärung muss vom letzten Hersteller der DRAM-Multikombinationsform auf dem Kopfbogen des Unternehmens ausgestellt und durch Stempelabdruck bestätigt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La consecuencia es que sólo podemos considerar el paquete social propuesto -a pesar de algunos de sus aspectos positivos- como propaganda encaminada a plantar la etiqueta "social" sobre el membrete de la Comisión Europea.
Daher kann man den Entwurf des Sozialpakets trotz einiger positiver Seiten nur als Propaganda sehen, die der Europäischen Kommission das Attribut "sozial" verschaffen soll.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los colegios pueden disponer de la "entrada reducida colegios" si presentan previamente un documento en papel con membrete de la escuela, timbrado y firmado por el Director, que indique el número de estudiantes, profesores y posibles acompañantes.
Schulklassen können einen „reduzierten Eintrittspreis" erhalten, wenn sie im Vorfeld ein gestempeltes und vom Schulrektor unterschriebenes, offizielles Schreiben der Schule, mit Anzahl der Schülerinnen und Schüler, der Lehrerinnen und Lehrer und eventuell vorhandenen Begleitpersonen vorweisen.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
Neustadt an der Aisch, Alemania – La tienda en línea ha diedruckerei.de en membretes en el precio reducido su oferta y como un servicio superior proporciona una impresión rápida y el envío de equipos de oficina. DE
Neustadt an der Aisch, Deutschland – Der Onlineshop diedruckerei.de hat sein Angebot an Briefpapieren im Preis radikal gesenkt und bietet als Top-Service den schnellen Druck und Versand der Geschäftsausstattung. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Al usar los logos y membretes de EnSoft, se ruega que se sigan las siguientes reglas generales para incluirlos en mensajes de correo electrónico, documentos, comunicaciones y cualquier otro uso.
Wenn Sie EnSoft Logos und Warenzeichen in E-Mails, Dokumenten, im Nachrichtenaustausch oder anderweitig verwenden, folgen Sie bitte den unten aufgeführten Vorgaben.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
documentos de solicitud Carta de presentación para un trabajo Membrete, contenido y estructura de los textes de carta de presentación Una carta no solicitada Blindbewerbung, solicitud de trabajo, solicitud de Ciegos Los documentos de solicitud, de conformidad con la norma DIN 5008…
Bewerbungsunterlagen erstellen Anschreiben auf ein Stellenangebot Anschreibenkopf, Inhalt und Struktur des Anschreibentextes Anschreiben einer Initiativbewerbung Blindbewerbung, Kurzbewerbung, Blinde Anfrage Bewerbungsunterlagen nach DIN 5008…
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite