La anticoncepción con EVRA comienza el primer día de la menstruación.
Die Kontrazeption mit EVRA beginnt am erstenTag der Menstruation.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Lo único en común que tienen las mujeres es la menstruación.
- Frauen haben nichts gemeinsam, außer ihre Menstruation.
Korpustyp: Untertitel
Los ejercicios del yoga hormonal también se utilizan para contrarrestar los síntomas que se padecen durante la menopausia o durante la menstruación.
ES
La mujer nace con un número limitado de ovocitos que se van consumiendo de una forma gradual tras cada menstruación hasta su completo agotamiento en la menopausia .
Frauen werden mit einer begrenzten Anzahl von Eizellen geboren, die allmählich mit jeder Periode bis zur vollständigen Erschöpfung in den Wecheljahren aufgebraucht sind.
Si no tiene la menstruación en los 5 días posteriores a la toma de la última píldora anticonceptiva, consulte a su médico antes de empezar a usar EVRA.
Wenn Sie Ihre Periode nicht innerhalb von 5 Tagen nach der letzten schwangerschaftsverhütenden Pille bekommen, sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie mit der Anwendung von EVRA beginnen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
¿Cuándo ha sido su última menstruación?
Wann hatten Sie Ihre letzte Periode?
Korpustyp: Untertitel
teen girls-350pix En lugar de ver su menstruación como un obstáculo para disfrutar de su fin de semana, su fiesta de graduación o competencia deportiva, ¿por qué considerar a tu menstruación como su amiga?
Du siehst deine Periode als Ärgernis, dass dir deinen Wochenendausflug, deine Pyjamapartys oder Klassenfeiern vermiest? Warum siehst du sie nicht als etwas, was deine Freundin sein will?
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
B. Considerando que la MGF provoca gravísimas consecuencias, tanto inmediatas (choques neurológicos, hemorragias e infecciones, incluso mortales) como a largo plazo (fuertes dolores durante la menstruación y las relaciones sexuales, infecciones y obstrucciones del tracto urinario, riesgo de muerte durante el parto),
B. in der Erwägung, dass bei der Verstümmelung weiblicher Genitalien schwerwiegende, akute Komplikationen (neurologische Schocks, Blutungen und Infektionen, die mitunter tödlich sein können) oder langfristige Komplikationen (starke Schmerzen während der Regelblutung und beim Sexualverkehr, Infekte und Störungen des Harntrakts, Lebensgefährdung bei der Entbindung) auftreten können,
Korpustyp: EU DCEP
El tratamiento hormonal empieza, normalmente, el tercer día después de la aparición de la menstruación.
ES
• Tensión baja, frialdad en manos y pies, tensión alta • Tos, congestión nasal • Daño muscular • Dolor de pecho, interrupción de la menstruación • Altos niveles de azúcar en sangre • Aumento de la sensibilidad a los ruidos • Alteraciones del ritmo cardíaco • Insuficiencia renal, reducción de la cantidad de orina
• Niedriger Blutdruck, kalte Hände und Füße, hoher Blutdruck • Husten, verstopfte Nase • Muskelschäden • Brustschmerzen, Unterbrechung der Regelblutung • Hoher Blutzucker • Erhöhte Lärmempfindlichkeit • Herzrhythmusstörungen • Nierenversagen, Verringerung der Harnmenge
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Sin embargo, llega sobre todo la ausencia de la menstruación como una sorpresa y es una señal temprana del embarazo.
AT
¤ Die Rosenwurz begünstigt die Rückkehr der Regelblutung bei Frauen, die unter Amenorrhoe (Ausbleiben der Regelblutung) leiden und verbessert deutlich ihre Fruchtbarkeit.
Si lo que queréis es evitar el embarazo, debéis seguir una aplicación estricta del método y no tener relaciones sexuales sin protección hasta los días no fértiles de después de la ovulación y hasta la siguiente menstruación.
ES
Wenn Ihr gerade kein Baby wollt, dürft Ihr bei strenger Anwendung der Methode nur an den sicheren Tagen nach dem Eisprung bis zur nächsten Regelblutung ungeschützten Geschlechtsverkehr haben.
ES
Género para no Gendered desarrollar disfunción sexual e infertilidad (esterilidad) en hombres atrofia testicular (testículos degradantes), en las mujeres, la amenorrea (ausencia de menstruación).
Geschlechtsunspezifisch entwickeln sich sexuelle Dysfunktion und Infertilität (Unfruchtbarkeit), bei Männern eine testikuläre Atrophie (Hodenabbau), bei Frauen eine Amenorrhö (Ausbleiben der Regelblutung).
El estudio se ha realizado a doble ciego controlado con placebo con 156 pacientes de edades comprendidas entre 40 y 60 años, que presentaban una ausencia de menstruaciones desde hacía un año como mínimo.
Die Studie wurde im Doppelblindversuch gegen Placebo mit 156 Patientinnen im Alter von 40 bis 60 Jahren, die seit mindestens einem Jahr keine Regelblutung mehr bekommen haben, durchgeführt.
somnolencia; dificultad para memorizar; sensaciones como de hormigueo, por ejemplo, en las extremidades (parestesia); menstruación dolorosa.
Gedächtnisstörungen; Gefühl wie Ameisenlaufen, z.B. in den Armen und Beinen (Parästhesie); Benommenheit; schmerzhafte Monatsblutung.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El racionamiento de la comida, la evacuación de los excrementos de 10.000 hombres, e incluso el control de la menstruación en las mujeres.
Die Rationierung, die Entsorgung der Fäkalien von 10000 Männern sogar die Kontrolle der Monatsblutung der Frauen.
Korpustyp: Untertitel
Efectos adversos que pueden ocurrir con frecuencia: somnolencia; dificultad para memorizar; sensaciones como de hormigueo, por ejemplo, en las extremidades (parestesia); menstruación dolorosa.
Nebenwirkungen, die häufig auftreten können:Gedächtnisstörungen; Gefühl wie Ameisenlaufen, z.B. in den Armen und Beinen (Parästhesie); Benommenheit, schmerzhafte Monatsblutung.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- cambios en la menstruación
- Veränderungen bei der Monatsblutung
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La paciente debe ser avisada de que si hubiera un retraso en la menstruación o cualquier otra razón por la que se sospeche un embarazo, debe avisar al médico inmediatamente para que le realice una prueba de embarazo y, en caso positivo, la paciente y el médico deben discutir el riesgo para el embarazo.
Die Patientinnen sind darauf aufmerksam zu machen, dass sie bei jeder Verzögerung im Einsetzen der Monatsblutung oder bei jedem anderen Grund, der eine Schwangerschaft vermuten lässt, sofort ihren Arzt benachrichtigen müssen, um einen Schwangerschaftstest durchführen zu lassen; bei einem
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La paciente debe ser avisada de que si hubiera un retraso en la menstruación o cualquier otra razón por la que se sospeche un embarazo, debe avisar al médico inmediatamente para que le realice una prueba de embarazo y, en caso positivo, la paciente y el médico deben discutir el riesgo para el embarazo.
Die Patientinnen sind darauf aufmerksam zu machen, dass sie bei jeder Verzögerung im Einsetzen der Monatsblutung oder bei jedem anderen Grund, der eine Schwangerschaft vermuten lässt, sofort ihren Arzt benachrichtigen müssen, um einen Schwangerschaftstest durchführen zu lassen; bei einem positiven Ergebnis müssen Arzt und Patientin das Risiko für die Schwangerschaft besprechen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La paciente debe ser avisada de que si hubiera un retraso en la menstruación o cualquier otra razón para por la que se sospeche un embarazo, debe avisar al médico inmediatamente para que le realice una prueba de embarazo y, en caso positivo, la paciente y el médico deben discutir el riesgo para el embarazo.
Die Patientinnen sind darauf aufmerksam zu machen, dass sie bei jeder Verzögerung im Einsetzen der Monatsblutung oder bei jedem anderen Grund, der eine Schwangerschaft vermuten lässt, sofort ihren Arzt benachrichtigen müssen, um einen Schwangerschaftstest durchführen zu lassen; bei einem positiven Ergebnis müssen Arzt und Patientin das Risiko für die Schwangerschaft besprechen.
Si se le retrasa la menstruación o cree que pueda estar embarazada, póngase en contacto con su médico enseguida.
Falls Ihre Regel ausbleibt oder Sie glauben, Sie könnten schwanger sein, informieren Sie bitte unverzüglich Ihren Arzt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Es posible que el riesgo para el feto producido por la leflunomida disminuya si en el primer retraso de la menstruación se reducen los niveles plasmáticos del metabolito activo mediante la instauración de los procesos de eliminación descritos posteriormente.
Möglicherweise kann ein rasches Absenken des Blutspiegels des aktiven Metaboliten durch Einleitung des nachfolgend beschriebenen Verfahrens zur Arzneistoffelimination bei der ersten Verzögerung der Regel das Leflunomid-bedingte Risiko für den Fetus verringern.
Maldición, ¿esa tipa está con la menstruación o qué?
Verdammt, hat die Schlampe ihre Tage, oder was?
Korpustyp: Untertitel
menstruaciónEinsetzen Monatsblutung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La paciente debe ser avisada de que si hubiera un retraso en la menstruación o cualquier otra razón por la que se sospeche un embarazo, debe avisar al médico inmediatamente para que le realice una prueba de embarazo y, en caso positivo, la paciente y el médico deben discutir el riesgo para el embarazo.
Die Patientinnen sind darauf aufmerksam zu machen, dass sie bei jeder Verzögerung im Einsetzen der Monatsblutung oder bei jedem anderen Grund, der eine Schwangerschaft vermuten lässt, sofort ihren Arzt benachrichtigen müssen, um einen Schwangerschaftstest durchführen zu lassen; bei einem positiven Ergebnis müssen Arzt und Patientin das Risiko für die Schwangerschaft besprechen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La paciente debe ser avisada de que si hubiera un retraso en la menstruación o cualquier otra razón por la que se sospeche un embarazo, debe avisar al médico inmediatamente para que le realice una prueba de embarazo y, en caso positivo, la paciente y el médico deben discutir el riesgo para el embarazo.
Die Patientinnen sind darauf aufmerksam zu machen, dass sie bei jeder Verzögerung im Einsetzen der Monatsblutung oder bei jedem anderen Grund, der eine Schwangerschaft vermuten lässt, sofort ihren Arzt benachrichtigen müssen, um einen Schwangerschaftstest durchführen zu lassen; bei einem
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La paciente debe ser avisada de que si hubiera un retraso en la menstruación o cualquier otra razón para por la que se sospeche un embarazo, debe avisar al médico inmediatamente para que le realice una prueba de embarazo y, en caso positivo, la paciente y el médico deben discutir el riesgo para el embarazo.
Die Patientinnen sind darauf aufmerksam zu machen, dass sie bei jeder Verzögerung im Einsetzen der Monatsblutung oder bei jedem anderen Grund, der eine Schwangerschaft vermuten lässt, sofort ihren Arzt benachrichtigen müssen, um einen Schwangerschaftstest durchführen zu lassen; bei einem positiven Ergebnis müssen Arzt und Patientin das Risiko für die Schwangerschaft besprechen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
menstruaciónMenstruationsblutung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, si ha mantenido relaciones sexuales, deberá excluirse el embarazo antes de comenzar la terapia con EVRA o la mujer tendrá que esperar a que tenga su primera menstruación.
Wenn aber bereits ein Koitus stattgefunden hat, muss die Möglichkeit einer Schwangerschaft vor dem tatsächlichem Beginn der Anwendung von EVRA ausgeschlossen werden, oder es muss die erste Menstruationsblutung abgewartet werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los síntomas principales de la endometriosis, son dolores dependientes del ciclo menstrual, mayormente antes o después de la menstruación.
DE
Sachgebiete: film astrologie medizin
Korpustyp: Webseite
menstruaciónstarke Menstruation
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los efectos secundarios más frecuentes de Sonata (observados en 1 a 10 pacientes de cada 100) son amnesia (problemas de memoria), parestesia (sensaciones inusuales como hormigueo), somnolencia (sueño) y dismenorrea (menstruación dolorosa).
Die häufigsten Nebenwirkungen von Sonata (beobachtet bei 1 bis 10 von 100 Patienten) sind Amnesie (Gedächtnisstörungen), Parästhesie (ungewöhnliche Empfindungen wie Kribbeln und Prickeln), Somnolenz (Schläfrigkeit) und Dysmenorrhoe (starke, schmerzhafte Krämpfe während der Menstruation).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los efectos secundarios más frecuentes de Zerene (observados en 1 a 10 pacientes de cada 100) son amnesia (problemas de memoria), parestesia (sensaciones inusuales como hormigueo), somnolencia (sueño) y dismenorrea (menstruación dolorosa).
Die häufigsten Nebenwirkungen von Zerene (beobachtet bei 1 bis 10 von 100 Patienten) sind Amnesie (Gedächtnisstörungen), Parästhesie (ungewöhnliche Empfindungen wie Kribbeln und Prickeln), Somnolenz (Schläfrigkeit) und Dysmenorrhoe (starke, schmerzhafte Krämpfe während der Menstruation).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
menstruaciónPerioden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Si tiene la menstruación irregular vaya al médico, no me cuente a mí historia…...Pero as…lo vas dejando, dejand…
Wenn du unregelmäßige Perioden hast, dann geh zu einem Arzt. So sind Mensche…
Korpustyp: Untertitel
Si tiene la menstruación irregular vaya al médico, no me cuente historias a mí.
Wenn du unregelmäßige Perioden hast, dann geh zu einem Arzt.
Korpustyp: Untertitel
menstruaciónMenstruation eingesetzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las mujeres que suenan con sangre, a menudo se encuentran en vigilia, que la menstruación ha comenzado.
En efecto, las pérdidas de hierro durante la menstruación y el embarazo pueden conducir a un descenso de las tasas de hierro que pueden alcanzar un 25% de la tasa normal.
Die Eisenverluste während den Menstruationen und den Schwangerschaften können in der Tat zu einer Abnahme des Eisenwertes, der bis zu 25% des normalen Wertes erreichen kann, führen.
Se utiliza combinado con otras plantas para tratar la artritis, algunas enfermedades de la piel, dolores del sistema nervioso, obesidad, problemas digestivos o de menstruación.
Er wird zusammen mit anderen Pflanzen dazu verwendet, um Arthritis, Hautkrankheiten, Schmerzen des Nervensystems, Fettleibigkeit, Verdauungsprobleme oder Menstruationsbeschwerden zu behandeln.
Durante los últimos cien años, la industria de la higiene femenina ha dicho a las mujeres que cuando se trata de la menstruación y de los productos que utilizan, el mejor enfoque para el cuidado y la comodidad es:
Während der letzten einhundert Jahre hat die Frauenhygienebranche Frauen gesagt, dass die beste Lösung für Pflege und Komfort in Bezug auf Menstruation und Hygieneprodukte die folgende ist:
El CHMP considera que cabe esperar irregularidades de la menstruación con todos los métodos anticonceptivos que sólo llevan progestágenos, en particular con los que inhiben la ovulación.
Der CHMP vertritt die Auffassung, dass Menstruationsstörungen unter allen Progestogen-Mono- Kontrazeptiva zu erwarten sind, insbesondere unter solchen, die die Ovulation hemmen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
menstruaciónRegel ausbleibt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se le retrasa la menstruación o cree que pueda estar embarazada, póngase en contacto con su médico enseguida.
Falls Ihre Regelausbleibt oder Sie glauben, Sie könnten schwanger sein, informieren Sie bitte unverzüglich Ihren Arzt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
menstruación anovulatoria
.
Modal title
...
menstruación vicariante
.
.
Modal title
...
cuerpo lúteo de menstruación
.
.
Modal title
...
cese súbito de la menstruación
.
Modal title
...
óvulo evacuado en la menstruación
.
Modal title
...
mujer en edad de menstruación
.
Modal title
...
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "menstruación"
52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Yo no menstruó. No se cómo podría oler a menstruación.
Da ich nicht menstruiere, weiß ich nicht, wie das riechen würde.
Korpustyp: Untertitel
- Incapacidad para orinar, menstruación dolorosa y sangrado menstrual anormal
- Unfähigkeit zur Harnausscheidung, Menstruationsschmerz und abnorme Regelblutungen
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El cuarto puede, porque yo tengo la menstruación muy irregular.
Vielleicht im vierten. Sie war sehr unregelmäßig.
Korpustyp: Untertitel
Se mantiene más seca, más segura y más cómoda que una compresa habitual para la menstruación ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Cuando una mujer tenga flujo de sangre por muchos Días fuera del tiempo normal de su Menstruación, o cuando tenga flujo de sangre Más Allá de su Menstruación, todo el tiempo que dure el flujo de su impureza ella Quedará impura como en el tiempo de su Menstruación.
Wenn aber ein Weib den Blutfluß eine lange Zeit hat, zu ungewöhnlicher Zeit oder über die gewöhnliche Zeit, so wird sie unrein sein, solange sie ihn hat; wie zu ihrer gewöhnlichen Zeit, so soll sie auch da unrein sein.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Incluso en nuestra sociedad moderna, nadie quiere hablar del dolor asociado con la menstruación; se supone que las mujeres tienen que «arreglárselas».
Selbst in unserer modernen Gesellschaft spricht niemand gerne über Menstruationsbeschwerden. Es wird erwartet, dass die Frauen irgendwie damit zurechtkommen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Toda cama en que se acueste durante todos los Días de su flujo Será para ella como la cama durante su Menstruación.
Alles Lager, darauf sie liegt die ganze Zeit ihres Flußes, soll sein wie ihr Lager zu ihrer gewöhnlichen Zeit.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Para aquéllas de vuestras mujeres que ya no esperan tener la menstruación, si tenéis dudas, su período de espera será de tres meses;
Wenn ihr im Zweifel seid (über) jene eurer Frauen, die keine monatliche Reinigung mehr erhoffen, (dann wisset, daß) ihre Frist drei Monate ist, und (das gleiche gilt für) die, die noch keine Reinigung hatten.
El nuevo ciclo anticonceptivo comienza al día siguiente de la semana sin parche; el siguiente parche EVRA debe ponerse incluso si no ha habido menstruación o si se continúa con ella.
Nach der pflasterfreien Woche beginnt am nächsten Tag ein neuer Kontrazeptionszyklus; das nächste EVRA Pflaster soll auch dann aufgetragen werden, wenn keine Blutung eingetreten ist oder wenn die Blutung noch nicht aufgehört hat.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La exposición insuficiente puede causar también una alteración del control del ciclo y aumentar la frecuencia de la menstruación irregular, afectando en ocasiones al cumplimiento del tratamiento y haciendo que se interrumpa el uso de AOC.
Außerdem könnte eine unangemessene Exposition zur Unterbrechung der Zykluskontrolle führen und die Häufigkeit von Durchbruchblutungen erhöhen, was die Compliance beeinträchtigen und zum Absetzen von KOK führen könnte.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La endometriosis es una enfermedad crónica y benigna, que se caracteriza por la presencia de tejido endometrial (que produce la menstruación) en zonas ectópicas, como en los ovario | Instituto Bernabeu
Die Endometriose ist eine chronische Erkrankung, die im Gewebe der Gebärmutterschleimhaut auftritt bzw.in der Gebärmutterhöhle (dem Ektop), sowie in den Eierstöcken, den Eileitern, | Instituto Bernabeu
Hoy en día, ese sueño se ha convertido en realidad y está dando valor a las mujeres alrededor del mundo para desafiar el estátus quo de la menstruación a medida que descubren lo que realmente significa ¡ser una Diva!
Heute ist dieser Traum wahr geworden und bestärkt Frauen überall auf der Welt den Status quo der Menstruationspflege in Frage zu stellen, indem Sie entdecken, was es wirklich heißt eine Diva zu sein!
La Comunidad Diva es acerca de usted, de mujeres comunes y corrientes que a través de temas en el blog, noticias, proyectos sustentables y testimonios personales se cuestionan el status quo de la menstruación
Die Diva Community ist für Sie gedacht, für gewöhnliche Frauen, die durch Themen auf Blogs, Nachrichten, nachhaltige Projekte und persönliche Erfahrungberichte den konventionnellen Status quo der Menstruationshygiene in Frage stellen.
la menstruación es más espesa y sale con más lentitud. Es necesario contar con un sistema de absorción más rápido para evitar que la orina llegue a la ropa.
ES
Algunos de los síntomas físicos del ayuno son las uñas y el cabello quebradizos, la piel seca, la sensación de frío continuo y, en mujeres, los trastornos de la menstruación.
Zu den körperlichen Anzeichen des Hungerns gehören brüchige Fingernägel und Haare, trockene Haut, Kältegefühl und bei Frauen auch Menstruationsprobleme.
Cabe añadir a todo ello que las mujeres necesitan una atención sanitaria específica, relacionada en particular con la reproducción y sus circunstancias: menstruación, condiciones de higiene y de salud durante el embarazo y el parto; gestión de los derechos reproductivos para planificar los nacimientos, etc.
Hinzu kommt, dass Frauen besondere gesundheitliche Bedürfnisse haben, die insbesondere mit ihrer Gebärfähigkeit zusammenhängen, etwa: die Regelblutungen, die hygienischen und gesundheitlichen Bedingungen während der Schwangerschaft, die Entbindung; die Wahrnehmung der reproduktiven Rechte zur Geburtenplanung.
Korpustyp: EU DCEP
Estas son las instrucciones para el hombre que tiene flujo y para el que tiene Emisión de semen, y que por ello se ha contaminado; para la mujer en su Período de Menstruación; para el que tiene flujo, sea hombre o mujer, y para el hombre que se acueste con una mujer impura.
Das ist das Gesetz über den, der einen Fluß hat und dem der Same im Schlaf entgeht, daß er unrein davon wird, und über die, die ihren Blutfluß hat, und wer einen Fluß hat, es sei Mann oder Weib, und wenn ein Mann bei einer Unreinen liegt.