linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

menstruación Menstruation
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Recuperar el control de la menstruación empieza con el conocimiento.
Ein größeres Wohlbehagen bei der Menstruation fängt mit Wissen an.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Habitualmente, el SHO se resuelve espontáneamente al comenzar la menstruación.
Gewöhnlich klingt es mit Eintreten der Menstruation spontan ab.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Y en pleno cine, bien alto, le preguntó qué era la menstruación.
Sara hat mitten im Kino laut gefragt, was die Menstruation ist.
   Korpustyp: Untertitel
La iniciación del tratamiento viene marcada con el comienzo del ciclo ovulatorio, es decir, al empezar la menstruación.
Beginn der Behandlung ist der Beginn des Eisprungszyklus, d.h. wenn die Menstruation einsetzt.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La anticoncepción con EVRA comienza el primer día de la menstruación.
Die Kontrazeption mit EVRA beginnt am erstenTag der Menstruation.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Lo único en común que tienen las mujeres es la menstruación.
- Frauen haben nichts gemeinsam, außer ihre Menstruation.
   Korpustyp: Untertitel
Los ejercicios del yoga hormonal también se utilizan para contrarrestar los síntomas que se padecen durante la menopausia o durante la menstruación. ES
Hormonyoga-Übungen werden auch angewandt, um Beschwerden in den Wechseljahren oder während der Menstruation entgegenzuwirken. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Toda mujer que presente un retraso en la menstruación debe considerarse embarazada mientras no se demuestre lo contrario.
Wenn die Menstruation ausgeblieben ist, muß grundsätzlich von einer Schwangerschaft ausgegangen werden, bis das Gegenteil erwiesen ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Si el rojo, es el color de la pasión, báñame en tu menstruación."
Rot ist die Farbe der Passion, bade mich in deiner Menstruation."
   Korpustyp: Untertitel
La menstruación es el periodo de regla de una mujer.
Menstruation heißt die Regelblutung einer Frau.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


menstruación anovulatoria .
menstruación vicariante . .
cuerpo lúteo de menstruación . .
cese súbito de la menstruación .
óvulo evacuado en la menstruación .
mujer en edad de menstruación .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "menstruación"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Yo no menstruó. No se cómo podría oler a menstruación.
Da ich nicht menstruiere, weiß ich nicht, wie das riechen würde.
   Korpustyp: Untertitel
- Incapacidad para orinar, menstruación dolorosa y sangrado menstrual anormal
- Unfähigkeit zur Harnausscheidung, Menstruationsschmerz und abnorme Regelblutungen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El cuarto puede, porque yo tengo la menstruación muy irregular.
Vielleicht im vierten. Sie war sehr unregelmäßig.
   Korpustyp: Untertitel
Se mantiene más seca, más segura y más cómoda que una compresa habitual para la menstruación ES
Trockener, sicherer und komfortabler als eine herkömmliche Damenbinde ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
La hiperestimulación ovárica controlada con FSH se puede iniciar al segundo o tercer día de la menstruación.
Die kontrollierte ovarielle Hyperstimulation mit FSH kann an Tag 2 oder 3 der Menses begonnen werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Llegó el día en que, una vez al me…...Madeleine tenía que aplicarse compresas a causa de la menstruación.
Es kam die Zeit, da Madeleine sich einmal pro Monat Stoff zwischen die Beine schob.
   Korpustyp: Untertitel
Igualmente, todo objeto sobre el que ella se siente Será inmundo, como en la impureza de su Menstruación.
Und alles, worauf sie sitzt, wird unrein sein gleich der Unreinigkeit ihrer gewöhnlichen Zeit.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Algunas mujeres experimentan sensibilidad en los pechos y cambios en la menstruación, que pueden persistir hasta el siguiente ciclo.
Einige Verwenderinnen haben einen veränderten Mestruationszyklus. Dies kann bis zum nächsten Zyklus anhalten.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Cuando una mujer tenga flujo de sangre por muchos Días fuera del tiempo normal de su Menstruación, o cuando tenga flujo de sangre Más Allá de su Menstruación, todo el tiempo que dure el flujo de su impureza ella Quedará impura como en el tiempo de su Menstruación.
Wenn aber ein Weib den Blutfluß eine lange Zeit hat, zu ungewöhnlicher Zeit oder über die gewöhnliche Zeit, so wird sie unrein sein, solange sie ihn hat; wie zu ihrer gewöhnlichen Zeit, so soll sie auch da unrein sein.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Incluso en nuestra sociedad moderna, nadie quiere hablar del dolor asociado con la menstruación; se supone que las mujeres tienen que «arreglárselas».
Selbst in unserer modernen Gesellschaft spricht niemand gerne über Menstruationsbeschwerden. Es wird erwartet, dass die Frauen irgendwie damit zurechtkommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Toda cama en que se acueste durante todos los Días de su flujo Será para ella como la cama durante su Menstruación.
Alles Lager, darauf sie liegt die ganze Zeit ihres Flußes, soll sein wie ihr Lager zu ihrer gewöhnlichen Zeit.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Para aquéllas de vuestras mujeres que ya no esperan tener la menstruación, si tenéis dudas, su período de espera será de tres meses;
Wenn ihr im Zweifel seid (über) jene eurer Frauen, die keine monatliche Reinigung mehr erhoffen, (dann wisset, daß) ihre Frist drei Monate ist, und (das gleiche gilt für) die, die noch keine Reinigung hatten.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El nuevo ciclo anticonceptivo comienza al día siguiente de la semana sin parche; el siguiente parche EVRA debe ponerse incluso si no ha habido menstruación o si se continúa con ella.
Nach der pflasterfreien Woche beginnt am nächsten Tag ein neuer Kontrazeptionszyklus; das nächste EVRA Pflaster soll auch dann aufgetragen werden, wenn keine Blutung eingetreten ist oder wenn die Blutung noch nicht aufgehört hat.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La exposición insuficiente puede causar también una alteración del control del ciclo y aumentar la frecuencia de la menstruación irregular, afectando en ocasiones al cumplimiento del tratamiento y haciendo que se interrumpa el uso de AOC.
Außerdem könnte eine unangemessene Exposition zur Unterbrechung der Zykluskontrolle führen und die Häufigkeit von Durchbruchblutungen erhöhen, was die Compliance beeinträchtigen und zum Absetzen von KOK führen könnte.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La endometriosis es una enfermedad crónica y benigna, que se caracteriza por la presencia de tejido endometrial (que produce la menstruación) en zonas ectópicas, como en los ovario | Instituto Bernabeu
Die Endometriose ist eine chronische Erkrankung, die im Gewebe der Gebärmutterschleimhaut auftritt bzw.in der Gebärmutterhöhle (dem Ektop), sowie in den Eierstöcken, den Eileitern, | Instituto Bernabeu
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Hoy en día, ese sueño se ha convertido en realidad y está dando valor a las mujeres alrededor del mundo para desafiar el estátus quo de la menstruación a medida que descubren lo que realmente significa ¡ser una Diva!
Heute ist dieser Traum wahr geworden und bestärkt Frauen überall auf der Welt den Status quo der Menstruationspflege in Frage zu stellen, indem Sie entdecken, was es wirklich heißt eine Diva zu sein!
Sachgebiete: kunst astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
La Comunidad Diva es acerca de usted, de mujeres comunes y corrientes que a través de temas en el blog, noticias, proyectos sustentables y testimonios personales se cuestionan el status quo de la menstruación
Die Diva Community ist für Sie gedacht, für gewöhnliche Frauen, die durch Themen auf Blogs, Nachrichten, nachhaltige Projekte und persönliche Erfahrungberichte den konventionnellen Status quo der Menstruationshygiene in Frage stellen.
Sachgebiete: kunst astrologie informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
la menstruación es más espesa y sale con más lentitud. Es necesario contar con un sistema de absorción más rápido para evitar que la orina llegue a la ropa. ES
Daher ist eine andere, schneller wirkende Absorptionstechnologie notwendig, um Urin schnell und sicher aufzunehmen. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Algunos de los síntomas físicos del ayuno son las uñas y el cabello quebradizos, la piel seca, la sensación de frío continuo y, en mujeres, los trastornos de la menstruación.
Zu den körperlichen Anzeichen des Hungerns gehören brüchige Fingernägel und Haare, trockene Haut, Kältegefühl und bei Frauen auch Menstruationsprobleme.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cabe añadir a todo ello que las mujeres necesitan una atención sanitaria específica, relacionada en particular con la reproducción y sus circunstancias: menstruación, condiciones de higiene y de salud durante el embarazo y el parto; gestión de los derechos reproductivos para planificar los nacimientos, etc.
Hinzu kommt, dass Frauen besondere gesundheitliche Bedürfnisse haben, die insbesondere mit ihrer Gebärfähigkeit zusammenhängen, etwa: die Regelblutungen, die hygienischen und gesundheitlichen Bedingungen während der Schwangerschaft, die Entbindung; die Wahrnehmung der reproduktiven Rechte zur Geburtenplanung.
   Korpustyp: EU DCEP
Estas son las instrucciones para el hombre que tiene flujo y para el que tiene Emisión de semen, y que por ello se ha contaminado; para la mujer en su Período de Menstruación; para el que tiene flujo, sea hombre o mujer, y para el hombre que se acueste con una mujer impura.
Das ist das Gesetz über den, der einen Fluß hat und dem der Same im Schlaf entgeht, daß er unrein davon wird, und über die, die ihren Blutfluß hat, und wer einen Fluß hat, es sei Mann oder Weib, und wenn ein Mann bei einer Unreinen liegt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur