linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

mercadillo Flohmarkt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Babyhome ha querido unirse a esta iniciativa donando tres sillas de paseo Emotion y cuatro hamacas Onfour, que formarán parte del mercadillo. ES
Babyhome möchte sich dieser Initiative anschließen, indem sie drei Babyhome Buggys und vier Onfour Babywippen spendet und mit diesen am Flohmarkt teilnimmt. ES
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las asociaciones de voluntariado temen que todas las actividades, desde el café servido después de la misa hasta los mercadillos, se vean sujetas al IVA.
Die Vereinigungen befürchten am meisten, dass sämtliche Veranstaltungen vom Kaffee nach dem Gottesdienst bis hin zu Flohmärkten mehrwertsteuerpflichtig werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Oye, esto no es un mercadillo.
Hey! Das ist hier kein Flohmarkt.
   Korpustyp: Untertitel
Pasee por el puerto viejo y descubra sus calles estrechas, repletas de encantadoras tiendas, galerías y un mercadillo.
Spazieren Sie am alten Hafen entlang und erkunden Sie die engen Straßen voller hübscher Boutiquen, Galerien und einem Flohmarkt.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta excepción se aplicará también a bienes usados vendidos a través de ventas realizadas por particulares, mercadillos de beneficencia, rastros y puestos de venta de diferente tipo.
Diese Ausnahmeregelung gilt auch für Gebrauchtwaren, die von Privatpersonen und/oder zu Wohltätigkeitszwecken, auf Flohmärkten oder anderen Märkten verkauft werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Es asquerosa. Vistiendo esos trapos de mercadillo.
Und ihre krassen Klamotten sind bestimmt vom Flohmarkt.
   Korpustyp: Untertitel
Y luego está la guitarra que compré en un mercadillo de Marsella, que ha influenciado el disco muchísimo.
Aber auch die Gitarre, die ich auf einem Marseiller Flohmarkt entdeckt habe, hat das Album entscheidend geprägt.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
¿Considera la Comisión que los alumnos de un colegio que han organizado un mercadillo deberían poder, a petición del consumidor, facilitarle la «información suficiente» relativa a los artículos que venden de conformidad con el artículo 33, apartado 2?
Muss nach Auffassung der Kommission eine Schulklasse, die einen Flohmarkt veranstaltet, auf Ersuchen den Abnehmern der von ihr verkauften Erzeugnisse „ausreichende Informationen“ gemäß Artikel 33 Absatz 2 zur Verfügung stellen?
   Korpustyp: EU DCEP
El cuñado de Marri, el inmigrante del mercadillo.
Der Schwager von Marri. Der Einwanderer vom Flohmarkt.
   Korpustyp: Untertitel
Los sabados por la mañana el mercadillo conocido tiene lugar ahí.
Samstag vormittags findet auch der bekannte Flohmarkt statt!
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit mercadillo

69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ésto no es un mercadillo.
Das ist kein Marktplatz.
   Korpustyp: Untertitel
Mercadillos navideños – una tradición alemana DE
Weihnachtsmärkte – eine deutsche Tradition DE
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Mercadillos navideños – una tradición alemana DE
das deutsche E-Government-Portal DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit handel media    Korpustyp: Webseite
Mercadillos navideños – una tradición alemana DE
Deutsches Bier – eine jahrhundertealte Tradition DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
mercadillos navideños de interés cultural
Für kulturell Interessierte Hessen » Christmas Market FRANKFURT
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Coloridos mercadillos y calles pintorescas
Bunte Flohmärkte und malerische Gassen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Recomendamos visitar los mercadillos nocturnos.
Der Besuch der nächtlichen Märkte ist absolut empfehlenswert.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ese mercadillo es el Viktualiemarkt.
Flohmärkte München
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Lo he encontrado en un mercadillo.
Die habe ich an einem Stand gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Mercadillo de músicos 2015 – Highlights e impresiones DE
Musikerflohmarkt 2015 – Highlights und Impressionen DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
ha publicado la critica Mercadillos hippies (Ibiza) ES
hat die Bewertung Space Club hinzugefügt (Ibiza) ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mercadillos y Rastrillos de Invierno en Ibiza ES
Winter- und Flohmärkte auf Ibiza ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
3 mercadillos mas tradicionales en un dia
die drei traditionellsten Märkte an einem Tag
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Mercadillo de Artesanía
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
No efectúe compras en mercadillos o rastros.
Kaufen Sie nicht auf Floh- oder Trödelmärkten
Sachgebiete: e-commerce oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas archivadas en Mercadillos
Alle unter Märkte abgelegten Artikel ansehen
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas archivadas en Mercadillos
Alle unter Jobsuche abgelegten Artikel ansehen
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Mercadillo Alemán en Osaka
50 Fotos von Osaka Aquarium Kaiyukan
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Mercadillo de Portobello
Das Hotel befindet sich in der Nähe der U-Bahn.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Mercadillo Alemán en Osaka
Ana Hotel Osaka
Sachgebiete: religion tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mercadillos y Rastrillos de Invierno en Ibiza ES
Die Geschichte von Ibiza und Formentera ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Descubre el mercadillo hippy original de Ibiza
Entdecken Sie auf Ibiza einen Hippiemarkt der besonderen Art
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Me llevó al mercadillo para darme una sorpresa.
Sie fuhr mit mir zu einer Wohltätigkeitsveranstaltung.
   Korpustyp: Untertitel
Comercio al por menor en puestos de venta y mercadillos
Einzelhandel an Verkaufsständen und auf Märkten
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Qué hacías en un mercadillo si tienes dueño?
Wieso warst du da, wenn du einen Besitzer hast?
   Korpustyp: Untertitel
Disfruta de tu acceso a todos los mercadillos del juego.
Sucht euch euren Charakter aus allen Klassen des Spieles aus
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mercadillos y Rastrillos de Invierno en Ibiza | Ibiza spotlight ES
Winter- und Flohmärkte auf Ibiza | Ibiza spotlight ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mercadillos, conciertos, fiestas de la cosecha y mucho más.
Farmers’ Markets, Konzerte, Erntedankfeste und vieles mehr!
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Mercadillo artístico de la Straße des 17. Juni ES
Trödel-, Kunst- und Kunsthandwerkermarkt an der Straße des 17. Juni ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
También organizan regularmente fiestas y mercadillos para los visitantes. DE
Regelmässig finden Feste und Trödelmärkte für die BesucherInnen statt. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Comienza la temporada de mercadillos y ferias
Permanent Link to Werde Aussteller beim Heldenmarkt
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
y podrá encontrar restaurantes, discotecas y variedad de tiendas, mercadillos….
Sie finden Restaurants, Discotheken und eine Vielzahl an Geschäften und Märkten....
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hoy es el mercadillo más conocido de Lisboa.
Heute gilt er als der bekannteste aller Märkte der Stadt.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Mercadillo para la venta de autos usados en Kuliabé. EUR
Gebrauchtwagenmarkt auf offenem Feld in der Nähe von Kulob. EUR
Sachgebiete: radio militaer media    Korpustyp: Webseite
Mercadillo para la venta de autos usados en Kuliabé. EUR
Busfahrt in der Hauptstadt Duschanbe. EUR
Sachgebiete: radio militaer media    Korpustyp: Webseite
antigüedades y mercadillo, libro antiguo, arte contemporáneo, diseño y decoración.
Antiquitäten und Trödel, alte Bücher, zeitgenössische Kunst, Design und Deko.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mercadillos típico los jueves y viernes, a unos minutos caminando.
Heimische Märkte donnerstags und freitags, nur wenige Minuten zu Fuss entfernt.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Guía a los mercadillos de Navidad de Roma IT
Führer für die Weihnachtsmärkte in Rom IT
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de El Mercadillo de San Andrés
Die besten Reiseführer für San Andrés de Teixido
Sachgebiete: tourismus radio internet    Korpustyp: Webseite
No, han hecho de Europa un mercadillo nacionalista o nacional de intereses.
Nein, sie haben einen nationalistischen, nationalen Interessensbasar aus Europa gemacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Comercio al por menor de productos alimenticios, bebidas y tabaco en puestos de venta y mercadillos
Einzelhandel mit Nahrungs- und Genussmitteln, Getränken und Tabakwaren an Verkaufsständen und auf Märkten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Comercio al por menor de otros productos en puestos de venta y mercadillos
Einzelhandel mit sonstigen Gütern an Verkaufsständen und auf Märkten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para más información sobre los mercadillos navideňos, visite nuestra página web:
Für mehr Informationen über Weihnachtsmärkte in Prag beschen Sie unsere folgende Internetseite:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El mercadillo que más me gusta es el de Boxhagener Platz.
In der Tat, meine Arbeit entspannt mich.
Sachgebiete: astrologie schule foto    Korpustyp: Webseite
¡Está basado en la vieja cultura campesina y en lo que se vendía en los mercadillos!
Dieses entstand in der alten ländlichen Gesellschaft und aus dem Markthandel!
Sachgebiete: mathematik verlag radio    Korpustyp: Webseite
En Colonia, el mercadillo con pabellones de madera engalanados luce magnífico delante de la catedral. DE
In Köln wiederum dient der Dom als prächtige Kulisse für die weihnachtlich geschmückten Holzpavillons. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik theater    Korpustyp: Webseite
Los mercadillos de diferentes tipos son el pasatiempo favorito de los residentes ibicencos durante el invierno. ES
Winter- und Flohmärkte sind mit der beliebteste Zeitvertreib der Winterresidenten. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El adviento es la época de los mercadillos de Navidad en Alemania. DE
Der Advent ist die Zeit der Weihnachtmärkte in Deutschland. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik theater    Korpustyp: Webseite
Situado en el barrio de San Lorenzo, está rodeador por mercadillos, talleres de artesanos y librerías; IT
Im Stadtteil San Lorenz gelegen, ist dieses Hotel von Märkten, Handwerksläden sowie Buchläden umgeben und biete… IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
En Florencia y provincia, las plazas se animan con los mercadillos navideños IT
Weihnachtliche Stimmung auf den Plätzen von Florenz und Umgebung IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Mi única disculpa es que no tengáis que ir a un mercadillo …que comprarlo ilegalmente.
Meine einzige Entschuldigung ist, dass man nicht zu einer Tauschmess…oder es illegal kopieren muss.
   Korpustyp: Untertitel
Entre palmeras y arena blanca, la incesante actividad de Design Attack recreará un mercadillo caribeño. DE
Zwischen Palmen und weißem Sand ist das quirlige Treiben der Design Attack einem karibischen Marktleben nachempfunden. DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Visitas a los lugares de interés de Tetuán y el mercadillo Berber Souk con guías locales.
Besichtigungstouren in Tetouan und Berber Souk mit örtlichen Führern.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Compra y vende los mejores objetos del juego en los mercadillos de las cuatro naciones.
Kauft und verkauft an den Verkaufsständen der vier Nationen die besten Gegenstände des Spiels!
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Selección de centros comerciales en Gran Canaria, los mercadillos locales y tiendas recomendadas
Auswahl von Einkaufszentren auf Gran Canaria, Maerkte und epfohlene Laeden
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los numerosos tenderetes de los mercadillos en la plaza Petersplatz permanecen abiertos durante dos días más.
Und die zahlreichen Verkaufsstände am grossen Krämer- und Erlebnismarkt auf dem Petersplatz sind sogar noch zwei Tage länger geöffnet.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aparte de las típicas atracciones turísticas, fui capaz de encontrar pintorescos mercadillos y otras joyas escondidas.
Andere als die üblichen touristischen Attraktionen, konnte ich malerischen kleinen Märkte und andere verborgene Schätze zu finden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute de un día de compras por los mercadillos callejeros más emblemáticos de las Rías Baixas.
Genießen Sie einen Einkaufstag auf einem der wichtigsten Straßenmärkte der Rias Baixas.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Si eres amante de los mercadillos hippies, encontrarás en Ibiza tu destino perfecto.
Wenn Sie die Hippie-Flohmärkte lieben, ist Ibiza ihr perfektes Reiseziel.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tenerife, de compras en los mercadillos, mercados, supermercados, centros comerciales, tiendas
Teneriffa, Shopping, Einkäufe und Märkte, Warenhäuser
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Fácil acceso a las principales atracciones turísticas, entre las que se incluyen templos y mercadillos nocturnos.
Das Haus verfügt über eine gute Anbindung an die Sehenswürdigkeiten, wie z.B. Tempel und Nachtmärkte.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
las ramblas son pequeños paseos donde encontrarás artistas urbanos, tiendas de flores, mercadillos, restaurantes y cafeterías.
Die Ramblas sind kleine Promenaden, wo man ansässige Künstler, Blumenläden, Trödelmärkte, Restaurants und Cafés finden kann.
Sachgebiete: film tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Toda la información sobre supermercados, tiendas en general, mercados de abastos, mercadillos, localización y horarios.
Alle Information über Supermärkte, Geschäfte, Märkte, Flohmärkte, Standorte und Öffnungszeiten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Este emocionante y vibrante mercadillo comenzó en el siglo 19 como..
Man ist mitten unter Einheimischen in einer freundlichen und aufregenden Atmosphäre.
Sachgebiete: film kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
En el año 1882 se celebra por primera vez en el Mercadillo la feria de septiembre. ES
Im Jahr 1882 findet das Septemberfest zum ersten Mal im Marktviertel statt. ES
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Todos los fines de semana se celebran grandes mercadillos por todo Los Ángeles.
Jedes Wochenende finden in ganz Los Angeles große Flohmärkte statt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los mercadillos navideños de Strasbourg, Colmar, Ribeauvillé o Kaysersberg están entre los más famosos de Alsacia
Die Weihnachtsmärkte in Strasbourg, Colmar, Ribeauvillé und Kaysersberg zählen zu den schönsten überhaupt im Elsass!
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
sus típicas calles estrechas y plazas, sus iglesias, tiendas, mercadillos, bares, restaurantes y cafeterías con terrazas.
Verweilen Sie einen Augenblick am „Balcón de Europa“, spazieren Sie durch die typischen engen Gässchen und Plätze und besuchen Sie die Kirchen, Geschäfte, Märkte, Restaurants, Kneipen und Cafeterias mit ihren einladenden Terrassen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El pueblo tiene tiendas modernas y todos los servicios y acoge cada viernes un popular mercadillo.
Im Ort findet man zahlreiche Läden und alle notwendigen Einrichtungen, jeden Freitag ist Markttag.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Vacaciones en Sicilia, entre los mercadillos de la Vucciria y Ballarò en Palermo IT
Ferien in Sizilien, zwischen Märkten der Vucciria und Ballarò in Palermo IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Esta campaña anima a la gente a realizar mercadillos domésticos el mismo día en toda Australia.
Menschen im ganzen Land werden ermutigt, an einem bestimmten Tag private Flohmärkte zu veranstalten.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mercadillo de Navidad de Val Gardena 2015 28 de Noviembre 2015 - 30 Diciembre 2015, Santa Cristina - Val Gardena Cada mes de diciembre representa un período especial en Val Gardena por la presencia de los atractivos mercadillos navideños.
Grödner Christkindlmarkt 2015 28 November 2015 - 30 Dezember 2015, St. Christina - Gröden Der Dezember ist in Gröden ein ganz besonderer Monat, denn in dieser Zeit finden hier die traditionellen Weihnachtsmärkte statt:
Sachgebiete: kunst religion media    Korpustyp: Webseite
Mercadillo de Navidad de Val Gardena 01 Diciembre 2013 - 31 Diciembre 2013, Santa Cristina - Val Gardena Cada mes de diciembre representa un período especial en Val Gardena por la presencia de los atractivos mercadillos navideños.
Grödner Christkindlmarkt 01 Dezember 2013 - 31 Dezember 2013, St. Christina - Gröden Der Dezember ist in Gröden ein ganz besonderer Monat, denn in dieser Zeit finden hier die traditionellen Weihnachtsmärkte statt:
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Lo he preparado todo para que Diana tome el control a un precio de mercadillo de garaje.
Ich habe arrangiert, dass Diana sie zum Schnäppchen-Preis übernimmt. Warte.
   Korpustyp: Untertitel
Comercio al por menor de productos textiles, prendas de vestir y calzado en puestos de venta y mercadillos
Einzelhandel mit Textilien, Bekleidung und Schuhen an Verkaufsständen und auf Märkten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Comercio al por menor no realizado ni en establecimientos, ni en puestos de venta ni en mercadillos
Einzelhandel, nicht in Verkaufsräumen, an Verkaufsständen oder auf Märkten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Otro comercio al por menor no realizado ni en establecimientos, ni en puestos de venta ni en mercadillos
Sonstiger Einzelhandel, nicht in Verkaufsräumen, an Verkaufsständen oder auf Märkten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los mercadillos son toda una atracción y en Faro tiene lugar el segundo domingo de cada mes. ES
Eine Attraktion stellen Wochenmärkte dar, die in Faro jeden zweiten Sonntag im Monat stattfinden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Has estado siendo amiga de algo de una especie distinta, y has convertido tu armario en un mercadillo.
Du bist mit jemanden von einer anderen Art befreundet, und hast deinen Kleiderschrank in eine Tauschbörse verwandelt.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando hace buen tiempo, no hay nada mejor que los mercadillos de Camden (www.camdenlock.net) y de Portobello Road (www.portobellomarket.org).
Wenn das Wetter mitspielt, sind die beliebten Flohmärkte von Camden (www.camdenlock.net) und an der Portobello Road (www.portobellomarket.org) ein großartiges Ausflugsziel.
Sachgebiete: musik politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Carney quiere impedir que los pacientes compren riñones en el mercado negro y en mercadillos de órganos extranjeros.
Carney möchte verhindern, dass die Patienten Nieren auf dem Schwarzmarkt und den Organbasaren in Übersee kaufen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las fundas compradas en sitios como eBay o craigslist, en tiendas no autorizadas o mercadillos siempre son de dudosa procedencia.
Der Herkunft von Schutzgehäusen unautorisierter Händler auf eBay oder craiglist, auf Flohmärkten oder bei Tauschringen sollten Sie immer misstrauen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
En las afueras del municipio de Es Caná, en la carretera que lleva al mercadillo Hippy de Punta Arabí. ES
Die Bucht liegt am südlichen Ortsrand von Es Caná an der Straße, die zum Hippiemarkt Punta Arabí führt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los mercadillos navideños alemanes también son muy populares en el exterior, por ejemplo en las Islas Británicas. DE
Auch im Ausland sind deutsche Weihnachtmärkte ein Exportschlager – zum Beispiel auf der britischen Insel. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik theater    Korpustyp: Webseite
Situado en el barrio de San Lorenzo, está rodeador por mercadillos, talleres de artesanos y librerías; ofrece fácil acceso … IT
Im Stadtteil San Lorenz gelegen, ist dieses Hotel von Märkten, Handwerksläden sowie Buchläden umgeben und biete… IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
en el lugar donde estaban los antiguos mercadillos fue construida una plaza y se construyó una ancha calzada. (tarjeta postal)
anstelle der früheren Märkte wurden ein großer Platz und breite Fahrbahnen angelegt. (Postkarte)
Sachgebiete: flaechennutzung architektur media    Korpustyp: Webseite
Baratillo Los Verdes es una compañía líder en la creación, gestión, dirección y promoción de mercados y mercadillos.
Baratillo Los Verdes ist ein führendes Unternehmen in der Entwicklung, Führung, Leitung und Promotion von Märkten und Trödelmärkten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los mercadillos artesanales que salpican las calles del pueblo son de los lugares de ocio más visitados por los turistas.
Handwerk, Märkte, dass Dot sind die Straßen der Stadt der Unterhaltung Attraktionen am meisten von Touristen besucht.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
También vale la pena dar un paseo por los mercadillos de Navidad, donde puede encontrar artículos de artesanía y diseño. ES
Es lohnt sich auch auf jeden Fall über die Weihnachtsmärkte zu schlendern, da Sie hier kunstvolle Bastelarbeiten und wertvolle Design Stücke finden können. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si usted quiere ir de tiendas, visite los mercadillos locales todos los viernes cerca de Son Servera.
Möchten Sie shoppen gehen, dann besuchen Sie Freitags die Flohmärkte in der Nähe von Son Servera.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mientras dure su estancia en el Hotel Neptuno ***, puede aprovechar y acudir a alguno de los mercadillos locales:
Während Ihres Aufenthalt im Hotel Neptuno*** können Sie die Gelegenheit nutzen und einige der örtlichen Straßenmärkte besuchen:
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Un año más el Hotel La Laguna Spa & Golf acoge el Mercadillo de los Duendes de Navidad organizado por LellecoShop.
Erneut ist das Hotel La Laguna Spa & Golf Gastgeber für den Elfenweihnachtsmarkt organisiert von LellecoShop.
Sachgebiete: tourismus radio theater    Korpustyp: Webseite
El hotel se sitúa muy próximo también a los mercadillos hippies de Las Dalias y Punta Arabí.
Das Hotel liegt auch ganz in der Nähe von den Hippie-Märkten von Las Dalias und Punta Arabí.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El hotel está situado en el centro de la localidad de Krabi, cerca de los mercadillos (también nocturnos).
Das Theparat Travel Lodge and Restaurant liegt im Zentrum von Krabi, in unmittelbarer Nähe der Märkte.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
los khlong (canales en tailandés) para ver los mercadillos flotantes de Bangkok, antaño llamada la "Venecia del Este".
Entdecken Sie die Kanäle von Bangkok, dem einstigen „Venedig des Ostens“, und die schwimmenden Märkte.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En temporada turística, cada domingo por la tarde se celebra en La Mola un mercadillo de artesanía;
Während der Tourismus-Saison findet jeden Sonntag Nachmittag in La Mola ein Kunsthandwerksmarkt statt;
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los tradicionales mercadillos están llenos de coloridos productos y son una estupenda manera de experimentar la vida local.
Die traditionellen Straßenmärkt voller farbenfroher Erzeugnisse sind eine großartige Möglichkeit, das lokale Leben kennenzulernen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los mercadillos abren todo el año, ya sea en grandes vestíbulos, acogedores almacenes o en aparcamientos al aire libre.
Die Flohmärkte finden das ganze Jahr über entweder in großen Hallen, alten Lagerhäusern mit einer bezaubernden Atmosphäre oder auf Parkplätzen im Freien statt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aparte de los concursos también hay conciertos, fiestas, noches de películas de surf y mercadillos para todos los visitantes.
Neben den Wettbewerben werden Konzerte, Partys, Surf-Filmabende und Flohmärkte die Woche für Starter und Besucher unvergesslich machen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Goza de una ubicación privilegiada cerca del arsenal, el puerto, las estrechas calles del casco antiguo y los mercadillos provenzales.
Das 2-Sterne-Haus Residence Grillon liegt zwei Schritte von der berühmten Hauptstraße Canebière, nahe dem Bahnhof und 10 Minuten vom alten Hafen entfernt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite