Bueno, hubo una aventura descabellad…...con una mesera que vive al otro lado del pasillo.
Es gab da eine uneheliches Abenteuer mit einer Kellner, die nebenan wohnt.
Korpustyp: Untertitel
meseraBedienung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como, "Oye, la mesera es atractiva, apuesto a que podemos convencerl…...a que vaya a casa con nosotros".
"Hey, die Bedienung ist heiß, ich wette, wir können sie überreden, mit uns zu kommen." oder:
Korpustyp: Untertitel
La mesera te la traerá.
Die Bedienung bringt es dir an den Tisch.
Korpustyp: Untertitel
Veo que esta vez se las ingenió para golpear a una mesera.
Diesmal war es also eine Bedienung.
Korpustyp: Untertitel
Leonard no tiene nada que hacer involucrándose con una mesera/actriz que se siente tan insegura que le mintió acerca de terminar el colegio universitario municipal.
Leonard hat kein Interesse daran, sich mit einer Bedienung/Schauspielerin einzulassen…die sich so unsicher fühlte, dass sie ihn über ihren Abschluss an einem öffentlichen College anlog.
Korpustyp: Untertitel
Parecerá que quiere una secretari…...pero la mayoría de las vece…...buscan una combinación de madre y mesera.
Er kann so wirken, als ob er eine Sekretärin möchte, aber meistens suchen sie nach nach irgendetwas zwischen einer Mutter und einer Bedienung.
Korpustyp: Untertitel
meseraBarfrau
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué hay de la mesera?
Was ist mit der Barfrau?
Korpustyp: Untertitel
Ella era la mesera.
Sie arbeitete als Barfrau.
Korpustyp: Untertitel
meseraserviert
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ah, es mesera en Big Wave Luau.
Oh, sie serviert beim Big Wave Luau.
Korpustyp: Untertitel
meseraKellnerin Tour
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mi viejo estaba de juerga con alguna mesera.
Mein Alter war mit irgendeiner Kellnerin auf Tour.
Korpustyp: Untertitel
meseraPuppe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vuelvo a la cafetería, busco a la mesera, gran discusión.
- Also gehe ich zurück zu "Linton's…suche die Puppe, es gibt 'ne große Debatte.
Korpustyp: Untertitel
meseraGaststättengewerbe stellt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ser mesera es la ocupación número un…para mujeres no graduadas en universidad en este país.
Das Gaststättengewerbestellt die meisten Arbeitsplätze für Frauen ohne Abschluss in diesem Land.
Korpustyp: Untertitel
meserakleine
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, una mesera ardiente de Starbucks tuvo su período sobre ellas.
Die kleine Starbucks-Kellnerin hatte ihre Tage auf ihnen.
Korpustyp: Untertitel
meseraKellnerin abzuschleppen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestra realidad está colapsando a nuestro alrededor, ¡¿y tú estás tratando de conquistar a la mesera?!
Unsere Realität stürzt um uns herum ei…und du versuchst, unsere Kellnerinabzuschleppen?!
Korpustyp: Untertitel
meseraServiererin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ryan, no soy una mesera que te tiraste en una tormenta de nieve.
Ryan ich bin nicht irgend 'ne Serviererin, die du mal gevögelt hast.
Korpustyp: Untertitel
meseraKellnerin versauern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es que tengo 34 años y quizás pasé toda mi vida como mesera.
Ich bin 34 und laufe Gefahr, als Kellnerin zu versauern.
Korpustyp: Untertitel
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "mesera"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Llévanos a esa mesera.
Führ uns schon zu ihr.
Korpustyp: Untertitel
Es Wendy la mesera. Den buena propina.
Das ist Wendy die Bedienung.Gebt ihr ein gutes Trinkgeld.
Korpustyp: Untertitel
Las operadoras y meseras son de Géminis.
Wie Telefonistinnen und Kellnerinnen, oder?
Korpustyp: Untertitel
Parecen una generación de meseras insulsas.
Ist wie ein ganze Generation Kellnerinnen.
Korpustyp: Untertitel
Mesera, tráiganos otra botella de Chablis.
Noch eine Flasche Chablis, ja?
Korpustyp: Untertitel
- vayamos a trabajarnos a las meseras.
- Lassen wir die Kellnerinnen für uns arbeiten.
Korpustyp: Untertitel
Adivinare aquí, Alex la mesera es tu nieta verdad?
Doc, ich rate mal drauflos. Diese Alex ist deine Enkeltochter, richtig?
Korpustyp: Untertitel
Las meseras no te gritan en Big Boy.
Die Bedienungen schreien dich nicht an bei Big Boy.
Korpustyp: Untertitel
¿Es Día de las Meseras Lentas e ldiotas?
Ist heute der Tag der lahmen und dummen Kellnerinnen?
Korpustyp: Untertitel
¿Es Día de las Meseras Lentas e Idiotas?
Ist heute der Tag der lahmen und dummen Kellnerinnen?
Korpustyp: Untertitel
¡Si no fuera por mí aún serías una mesera y estarías cogiendo con tu patrón!
Ohne mich wärst du noch Servierdüse, und musst deinen Boss ficken.
Korpustyp: Untertitel
Se lo prometí a una hermosa princesa, no a una mesera gruñ…
Das versprach ich einer schönen Prinzessin, keine…
Korpustyp: Untertitel
¡Si no fuera por mí aún serías una mesera …con tu patrón!
Ohne mich wärst du noch Servierdüse, und musst deinen Boss ficken.
Korpustyp: Untertitel
Bueno, cuando yo era mesera en el Mayflower, en la Interestata…
Nun, als ich ein Angestellte im Mayflower war, draußen an der Interstat…
Korpustyp: Untertitel
Yo era mesera en un bar, pero no estaba ganando mucho, así que Mónica me sugirió que hiciera porno.
Sachgebiete: film astrologie jagd
Korpustyp: Webseite
Durante las recesiones y auges económicos, se pueden sentir los cambios en la calidad y el número de meseras en los restaurantes, la cantidad de personal en las tiendas, la disponibilidad de los servicios de limpieza.
Während Rezessionen und in Boomzeiten können Sie die Veränderungen an der Qualität und der Anzahl der Kellnerinnen im Restaurant, an der Anzahl der Mitarbeiter in den Geschäften und an der Verfügbarkeit des Reinigungsservice festmachen.