linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
mestizaje Vermischung 5
Rassenmischung 4
[Weiteres]
mestizaje .

Verwendungsbeispiele

mestizaje Vermischung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Astures, romanos, vaqueiros, así es Belmonte de Miranda, tierra de paso, de pastos y de mestizaje.
Asturer, Römer, Vaqueiros (Wanderhirten), das ist Belmonte de Miranda, Durchzugsgebiet, Weideland und Raum kultureller Vermischung.
Sachgebiete: tourismus radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Pasados siglos de mestizaje e intercambio, es probable que haya también aquí muchos americanos en el exilio.
Nach Jahrhunderten der Vermischung und des Austauschs der Rassen gibt es auch hier bei Ihnen wahrscheinlich viele im Exil lebende Amerikaner.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Centroamérica significa para Carlos Wynter Melo una región del Méttisage, del mestizaje, no sólo de las etnias y las culturas, sino también de las ideas: es decir, un caos que revitaliza y brinda impulsos. DE
Zentralamerika bedeutet für Carlos Wynter Melo eine Region der Méttisage, der Vermischung, nicht nur der Ethnien und Kulturen, sondern auch der Ideen – also ein belebendes und Impulse gebendes Chaos. DE
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite
En efecto, como acertadamente ha escrito el premio Nobel Octavio Paz: «Toda cultura nace del mestizaje, del encuentro, del choque con otras culturas. Y a la inversa, es el aislamiento lo que destruye las civilizaciones».
Denn wie der Nobelpreisträger Octavio Paz so treffend formulierte, entsteht jede Kultur aus Vermischung, Begegnung, Aufeinanderprall, während im Gegensatz dazu die Isolierung zum Absterben der Zivilisationen führt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por amor construyeron quintas llenas de romanticismo y de mestizaje cultural, y muchas de ellas están espléndidamente conservadas en el pueblo de Somao, en Peñaullán o en San Esteban de Pravia.
Aus Liebe errichteten sie Landhäuser voller Romantik und kultureller Vermischung, von denen viele in einem ausgezeichneten Zustand in den Dörfern Somao, Peñaullán oder in San Esteban de Pravia erhalten sind.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "mestizaje"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Todos son producto del mestizaje!
Ihr seid alle unterschiedlicher Rasse.
   Korpustyp: Untertitel
El festival es un concentrado de mestizaje cultural.
Das Festival ist ein Konzentrat der Mischkultur.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Burkina Faso, un mestizaje cultural en pleno corazón del África occidental
Burkina Faso - ein Kulturmix im Herzen Westafrikas
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los sonidos de Lisboa con la riqueza de su mestizaje y su condición de ciudad periférica.
Der Klang Lissabons mit seinem aus vielen Zutaten geborenen Reichtum und seiner Lage am Rande Europas.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Para la creación de células madre el mestizaje de diferentes tipos de células ni siquiera es necesario nunca más.
Für die Gewinnung von Stammzellen wird die Kreuzung verschiedener Zeligattungen ja gar nicht mehr gebraucht.
   Korpustyp: Untertitel
Al hilo de la historia y sus mestizajes, su cocina se ha ido enriqueciendo tamb.. [para saber más] ES
Im Zuge einer langen Geschichte und diverser Einwanderungswellen bereicherte sich die pe.. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Los ujieres, Señorías, que hacen un maravilloso mestizaje de discreción y servicio sin servilismo, que atienden a cualquier gesto por el que solicitamos su ayuda.
Sie verknüpfen auf großartige Weise Diskretion und Dienstleistung ohne Unterwürfigkeit, sie reagieren auf jede Geste, mit der wir um Hilfe bitten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En los espacios más concurridos de la poblacón artesanos y pintores se entremezclan con veraneantes y vecinos formando un mestizaje vital cautivador.
An den meistbesuchten Plätzen des Ortes vermischen sich Kunsthandwerker und Maler mit Sommergästen und Einheimischen, so dass eine reizvolle Atmosphäre entsteht.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La cocina seychellense, fruto de un sabio mestizaje, resume la historia de un pueblo criollo pletórico de influencias africanas, francesas, inglesas, chinas e indias. ES
Die Seychellen beeindrucken durch einen multikulturellen Bevölkerungsmix, der die Geschichte des kreolischen Volkes und der afrikanischen, französischen, englischen, chinesischen und indischen Einflüsse erzählt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, los rotundos volúmenes de la Catedral, el palacio de Carlos V, y de los edificios de trazas góticas, renacentistas y barrocas, que proliferan por sus calles delatan ya las otras vertientes de Granada, ciudad marcada por el mestizaje. ES
Die runde Fülle der Kathedrale jedoch, der Palast von Karl V. und die vielen verschiedenen Gebäude aus Gotik, Renaissance und Barock weisen auf andere Einflüsse Granadas hin, einer Stadt die durch ihre kulturelle Vielfalt geprägt ist. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Nuevamente las personas que cuidaban estos animales que provenían de las clases bajas empiezan a cruzar sus propias perras con machos Irlandeses que tenían a su cuidado, extendiéndose el mestizaje entre el galgo español y el Greyhounds irlandés de forma bastante rápida.
Abermals waren es Menschen aus den niederen Schichten, die die Tiere betreuten. Sie ließen ihre eigenen Hündinnen von den irischen Greyhounds, die sie pflegen, decken. Die Zahl der Kreuzungen aus dem spanischen Galgo und dem irischen Greyhound stieg explosionsartig an.
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite