Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entender los especiales problemas de los minusválidos constituye ya un paso hacia su integración social.
DE
Verständnis für die besonderen Probleme behinderter Menschen bedeutet einen Schritt in Richtung ihrer gesellschaftlichen Integration.
DE
Sachgebiete:
film schule theater
Korpustyp:
Webseite
Esto afecta también a las mujeres mayores o minusválidas .
Dies trifft auch auf ältere und behinderte Frauen zu.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Me he ganado el traslado, minusválido o no.
Ich verdiene diese Versetzung! Mehr als irgendein Behinderter !
Piedras La playa dispone de papeleras ,servicio de limpieza de playas y de acceso para minusválidos .
Kies Der Strand verfügt übert Abfallkörbe, Strandreinigung,und Zugang für Behinderter .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Precisamente los minusválidos pueden beneficiarme muchísimo de las nuevas tecnologías de la comunicación.
Gerade für behinderte Menschen können die neuen Kommunikationstechnologien von sehr großem Nutzen sein.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Durante la pasada semana, Toallín ha estado trabajando en el campamento de verano de minusválidos
Während der letzten Wochen hat Towelie in einem Sommerlager für behinderte Kinder gearbeitet.
Piedras La playa dispone de papeleras y teléfonos, del servicio de limpieza de las playas ,de acceso para minusválidos .
Kies Der Strand verfügt über Abfallkörbe und Telefonzellen,Strandreinigung,Zugang für Behinderter .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
También cubre las instalaciones y el material destinado a funcionarios minusválidos .
Veranschlagt sind ferner Mittel für Anlagen und Material für behinderte Beamte.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Soy una vieja minusválida sin dinero, Fitzgerald.
Ich bin eine behinderte , alte frau!
Un padre se ocupa de su hijo minusválido .
DE
Ein Mann kümmert sich um seinen behinderten Sohn.
DE
Sachgebiete:
film kunst literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las estructuras son adecuadas a la acogida de minusválidos .
IT
Die Anlagen sind für die Aufnahme von Menschen mit Behinderungen ausgerüstet.
IT
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Creo que hay que hacerlo, porque se trataba de minusválidos , lo que hace que el incidente sea aún más grave.
Meines Erachtens ist dies erforderlich, weil es um Menschen mit Behinderungen geht, was den Zwischenfall noch viel schwerwiegender macht.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¿dónde alojarse? El acceso para minusválidos mejora constantemente y hay muchísimas opciones diferentes si tienes necesidades especiales.
Es wird ständig daran gearbeitet, die Unterkünfte für Menschen mit Behinderungen besser zugänglich zu machen, und ihnen stehen viele verschiedene Optionen zur Auswahl.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Eso también es aplicable al respeto de la familia y la vida familiar, y a la forma en que se redactan los derechos de los niños, ancianos y minusválidos .
Gleiches gilt für die Achtung des Privat- und Familienlebens sowie für die Art und Weise, wie die Rechte der Kinder, der älteren Menschen und der Menschen mit Behinderung formuliert sind.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
No faltan zonas dedicadas al turismo cultural, viajes de negocio, viajes de aventura, ecoturismo, pero también cruceros y viajes para minusválidos .
IT
Es gibt auch Bereiche für Kulturtourismus, Geschäftsreisen, Abenteuerreisen, Öko-Tourismus, aber auch Kreuzfahrten, Wellnessreisen und Reisen für Menschen mit Behinderung .
IT
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deberá prestarse también una atención particular a reducir considerablemente las desigualdades a la hora de conseguir empleo que afectan a las personas desfavorecidas, incluidos los minusválidos , así como entre los nacionales de terceros países y los ciudadanos de la UE, ateniéndose a los posibles objetivos nacionales.
Ferner muss den Beschäftigungsdefiziten benachteiligter Menschen, auch von Menschen mit Behinderungen , sowie von Staatsangehörigen von Drittstaaten im Vergleich zu EU-Bürgern unter Berücksichtigung einschlägiger nationaler Zielsetzungen besondere Aufmerksamkeit zukommen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata, en primer lugar, de la madre de un adolescente minusválido que trabaja.
Der erste Fall betrifft die Mutter eines behinderten Jugendlichen, der arbeiten geht.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Puede figurar que el conductor usa gafas, o los límites a la conducción de un conductor minusválido , o que se tiene que circular en condiciones especiales por motivos de salud.
Es kann sich z. B. darum handeln, daß ein Fahrer eine Brille trägt, oder um die Geschwindigkeitsbeschränkung für einen behinderten Fahrer, oder ob ein Fahrer aus medizinischen Gründen nur mit bestimmten Einschränkungen ein Fahrzeug führen darf.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
La madre de una familia de seis hijos, residente en Alemania, recibe un subsidio de asistencia de unos 630 euros mensuales para la asistencia a un niño minusválido .
Die Mutter einer in Deutschland wohnenden Familie mit sechs Kindern bezieht für die Pflege eines behinderten Kindes monatlich rund 630 EUR Pflegegeld.
Un padre se ocupa de su hijo minusválido .
DE
Ein Mann kümmert sich um seinen behinderten Sohn.
DE
Sachgebiete:
film kunst literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Por qué yo fingiría ser minusválido toda mi vida?
Tom, warum sollte ich mein Leben lang eine Behinderung vortäuschen?
No minusválido , no baterista en su banda.
Keine Behinderung , kein Drummer.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
recuperar las funciones del minusválido
Wiederherstellung der Funktionen bei körperlich Behinderten
minusválido
verkrüppelter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De cualquier forma, confío en que tengas mucho más valor para tu gente que un viejo minusválido y ciego.
Ich bin mir aber sicher, dass du deinen Leuten viel mehr wert bist, als ein verkrüppelter , alter, blinder Mann.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué minusválido ? El chico en la silla de ruedas.
Der Typ sitzt im Rollstuhl, der ist nicht Anne Frank oder was.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los corredores debían apadrinar a un niño minusválido .
Jeder Läufer sollte die Patenschaft für ein behindertes Kind übernehmen.
Sachgebiete:
mythologie sport media
Korpustyp:
Webseite
minusválido
mit eher mäßigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Normalmente, primero dan vinos minusválido …...pero éste es bueno.
Na ja, normalerweise fangen sie mit eher mäßigen Weinen an.. . aber dieser hier ist wirklich gut.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De todas formas, no irá a empujar a un minusválido toda su vida.
Sie wollen doch nicht ewig Behinderte schieben.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me he ganado el traslado, minusválido o no.
Ich verdiene diese Versetzung! Mehr als irgendein Behinderter !
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
minusválido físico
.
minusválido grave
.
trabajador minusválido
.
minusválido civil
.
transporte de minusválidos
.
.
.
centro para minusválidos
.
Intergrupo sobre los minusválidos
.
instalaciones para minusválidos
.
.
Consejo Nacional de Minusválidos
.
.
asignación a minusválidos
.
subsidio para minusválidos adultos
.
complemento para joven minusválido
.
turismo de minusválidos
.
subsidio a los menores minusválidos
.
Año Internacional de los Minusválidos
.
.
asignación a los minusválidos graves
.
subsidio de rehabilitación para minusválidos
.
subsidio especial para minusválidos graves
.
subsidio de trabajo para minusválidos
.
comisión departamental de trabajadores minusválidos
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit minusválido
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Habitaciones adaptadas para minusválidos.
Die Zimmer sind behindertengerecht eingerichtet.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Asunto: Minusválidos y nuevas tecnologías
Betrifft: Personen mit Behinderungen und neue Technologien
Han sido minusválidos durante años.
Sie würden seit Jahren benachteiligt.
(Número del carnet de minusválido )
(Nummer des Schwerbehindertenausweises)
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt handel
Korpustyp:
Webseite
alojamiento para minusválidos en lanzarote,alojamiento usuarios silla rueda lanzarote,villas para minusválidos lanzarote,apartamentos para minusválidos lanzarote
behindertengerechte unterkünfte in lanzarote,lanzarote unterkunft rollstuhlfahrer,behindertengerechte villen lanzarote,behindertengerechte apartments lanzarote
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
rehabilitación de minusválidos físicos y psíquicos
Rehabilitation der Körperbehinderten und Geisteskranken
Yo siempre uso el de minusválidos
Ich benutze immer das Behindertenklo.
También hay una habitación para minusválidos.
Es gibt auch ein behindertengerechtes Zimmer.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El apartamento no está adaptada para minusválidos.
ES
Die Wohnung ist nicht behindertengerecht.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
La habitación es accesible para minusválidos.
ES
Das Gästezimmer ist behindertengerecht.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
La casa está adaptada para minusválidos.
DE
Das Haus ist rollstuhlgeeignet.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Plaza de párking oficial para minusválidos
Gesicherte Stellplätze für Fahrräder und Motorräder
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
El Hotel es accesible para minusválidos.
Das Gebäude ist rollstuhlgerecht ausgestattet.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Hay dos habitaciones totalmente adaptadas para minusválidos.
Zwei Zimmer sind vollkommen für körperbehinderte Gäste ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
También existen vehículos adaptados para minusválidos.
Es gibt auch behindertengerechte Fahrzeuge.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
También hay camarotes especialmente adaptados para minusválidos.
ES
Speziell angepasste Kabinen sind ebenso verfügbar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Un apartamento con acceso para minusválidos:
EUR
Ein Appartement mit Behindertenzugang :
EUR
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
¿Su hotel está adaptado para minusválidos?
Ist Ihr Hotel behindertengerecht ausgestattet?
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Baño con ducha adaptado para minusválidos
Badezimmer mit Dusche auch für Rollstuhlfahrer geeignet
Sachgebiete:
verlag musik technik
Korpustyp:
Webseite
Acceso para minusválidos ( propuesta de itinerarios )
Ungeschickt Zugang mit Reiseplan Einfluesterung
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Su hotel está adaptado para minusválidos?
Ist Ihr Hotel für Körperbehinderte angepasst?
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Habitaciones disponibles para huéspedes minusválidos (consulta disponibilidad)
Zimmer für Gäste mit eingeschränkter Mobilität verfügbar (bitte erkundigen Sie sich nach der Verfügbarkeit)
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Habitaciones para minusválidos disponibles bajo petición
Zimmer für Gäste mit eingeschränkter Mobilität auf Anfrage verfügbar
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El Hotel es accesible para minusválidos.
Die Skilifte sind nicht weit entfernt.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El Hotel es accesible para minusválidos.
Die Gästezimmer sind zentral beheizt.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El edificio ofrece acceso para minusválidos.
Das Hotel bietet 15 Suiten.
Sachgebiete:
geografie steuerterminologie media
Korpustyp:
Webseite
El Hotel es accesible para minusválidos.
Das Hotel ist rollstuhlgerecht ausgestattet.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La playa dispone de acceso para minusválidos.
Der strand verfügt über behindertengerechter zugang
Sachgebiete:
verlag luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
La playa dispone de acceso para minusválidos.
Strand wird regelmäßig gereinigt.
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
-Debe facilitarse el movimiento de minusválidos por cubierta-
Sicherheit von Ro-Ro-Fahr-gastschiffen: keine unter-schiedlichen Standards für Nord und Süd
Voy a referirme especialmente a un grupo, los minusválidos.
Ich möchte mich nun einer speziellen Gruppe von Menschen zuwenden, den Körperbehinderten.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¡ Me he quedado con viejos, minusválidos y nenazas!
Ich muss mit alten Männern, Krüppeln und Tunten Vorlieb nehmen!
De todas formas, debes pensar en tu padre minusválido .
Denk an deine Eltern. Dein Vater ist ein Krüppel.
El hotel tiene 4 habitaciones adaptadas para minusválidos.
Das Hotel verfügt über 4 rollstuhlgerechte Zimmer.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce medizin
Korpustyp:
Webseite
La estructura está habilitada a la entrada de minusválidos.
IT
Das Hotel ist zugänglich für Personen mit Behinderungen.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las estructuras son adecuadas a la acogida de minusválidos.
IT
Die Anlagen sind für die Aufnahme von Menschen mit Behinderungen ausgerüstet.
IT
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fácil acceso para minusválidos y personas en sillas de ruedas
für 2 Personen einfach zu eng und für die niedrige Quadratmeterzahl zu teuer
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Fácil acceso para minusválidos y personas en sillas de ruedas
Familienzimmer verfügbar 1 Belegung Familienzimmer mit maximal 4 Personen
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Llevar tu propio coche a Dinamarca Mascotas Mayoristas - touroperadores Minusválidos
ES
Strände in Dänemark mit Blauer Flagge
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fácil acceso para minusválidos y personas en sillas de ruedas
Für Körperbehinderte und Rollstuhlfahrer leicht zugänglich
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Algunas habitaciones están equipadas para hospedar a minusválidos.
Einige Zimmer sind auch behindertengerecht ausgestattet.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Ciertos bloques sanitarios son accesibles a los minusválidos.
Einige der Sanitäranlagen sind zugänglich für Personen mit eingeschränkter Mobilität.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
En el hotel también hay habitaciones para minusválidos también.
In dem Gebäude stehen auch behindertengerechte Zimmer zur Verfügung.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disponemos también de 4 habitaciones adaptadas para uso de minusválidos.
Das Haus verfügt über ein erfrischendes Schwimmbad im Freien.
Sachgebiete:
verlag religion musik
Korpustyp:
Webseite
El hotel es completamente adecuado para los clientes minusválidos.
AMEX Karte wird im Hotel nicht akzeptiert.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, disponemos de plazas reservadas para minusválidos en nuestro aparcamiento.
ES
Außerdem haben wir auch reservierte Stellplätze um das Auto zu parken.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Subsidio de subsistencia para minusválidos (Social Welfare Act de 1996, cuarta parte).
Invaliditätsbeihilfe (Social Welfare Act 1996, Teil 4).
De esta forma se evita que el coste recaiga injustamente sobre empresas que transportan más minusválidos.
Damit können bei Geräte-Altbatterien höhere Rückgabequoten erreicht werden (23).
Y dile que deje el pase para el estacionamiento de minusválidos.
Und sag ihm, er soll seinen Behindertenparkausweis abgeben.
Así se sigue de las peticiones y de los casos expuestos por las organizaciones de minusválidos.
Das geht aus den Petitionen ebenso hervor wie aus den von Behindertenorganisationen vorgelegten Fallbeispielen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Lamentablemente, la recomendación tampoco armoniza las condiciones de acceso a semejante tarjeta de aparcamiento para minusválidos.
Auch die Zugangsvoraussetzungen zu einem solchen Behindertenparkausweis harmonisiert die Empfehlung nicht, leider.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Confirmo en efecto que he mantenido una reunión con representantes de organizaciones de minusválidos.
Ich bestätige, daß ich mit den Vertretern von Behindertenorganisationen tatsächlich ein Treffen hatte.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
La mayoría de los minusválidos auditivos prefieren un sistema de teléfono privado con transcriptor de voz.
Die am stärksten Hörbehinderten entscheiden sich für ein privates Texttelefon.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Las primeras víctimas dramáticas de esta política son los minusválidos y las personas con discapacidad.
Die ersten Opfer dieser Politik sind auf dramatische Weise die Invaliden und die Menschen mit Behinderungen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Subsidio para minusválidos (Ley de Bienestar Social de 1996, parte IV).
Invaliditätsbeihilfe (Social Welfare Act 1996, Teil IV);
Secretario de Estado de Seguridad Social (encargado de la Seguridad Social y de los Minusválidos)
Staatsminister, Ministerium für soziale Sicherheit (Minister für soziale Sicherheit und Behindertenfragen)
Así que me subí al tren de la sordera con rampa para minusválidos.
Darum werde ich mit ner Rollstuhlrampe, auf diesen Behindertenzug aufsteigen. Kein Problem.
Zona de ocio con TV, DVD y ordenadores. Cocina con taquilla individual. Habitaciones para minusválidos.
Aufenthaltsraum mit Computern und Küchenbenutzung (Studenten verfügen über einen verschliessbaren Schrank und ein Kühlschrankfach).
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disponemos de habitaciones equipadas para minusválidos y podrán elegir entre habitaciones para fumador y no fumador.
Wir verfügen über behindertengerechte Einrichtungen sowie Raucher- und Nichtraucherzimmer.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disponemos de habitaciones equipadas para minusválidos y podrás elegir entre habitaciones para fumador y no fumador.
Wir verfügen über behindertengerechte Einrichtungen sowie Raucher- und Nichtraucherzimmer.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las ofertas se dirigen también a grupos destinatarios específicos, tales como jóvenes, mujeres y minusválidos.
DE
Angesprochen werden auch spezielle Zielgruppen wie Jugendliche, Frauen und Behindertensportler.
DE
Sachgebiete:
sport universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Elevador para minusválidos, ascensores verticales - silla de ruedas - elevador vertical para el exterior
DE
Behindertenlift Senkrechtaufzüge - Rollstuhl - Senkrechtlift für den Außenbereich
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Trabajas con minusválidos. ¿ No te preguntas por qué les tocó a ellos?
Du arbeitest mit Kranken und über legst nicht, warum gerade sie?
Se nos han quejado de gente que se hacen pasar por ciegos y minusválidos.
Wir hatten Beschwerden über Betrüger, die sich als Blinde und Krüppel ausgeben.
Lamenta que el transporte público sigue siendo difícil de usar por minusválidos.
Es muss möglich sein, die auf das Netz geladenen Informationen regelmäßig zu aktualisieren und zu korrigieren (ÄA 6).
Cuenta con aseos, duchas de agua dulce, teléfonos, quiosco, parada de guaguas y acceso para minusválidos.
An seiner langen Promenade finden Sie Toiletten, Duschen, Telefonzellen, Bushaltestelle, Kiosk und einen Behindertenzugang.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hoteles accesibles a los minusválidos Chianti – Reserva tu hotel en línea
IT
Chianti behindertengerechte Hotels – Buchen Sie Ihr Hotel Online
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las acogedoras habitaciones disponen de una hermosa terraza panorámica y están equipadas para minusválidos.
IT
Die einladenden Hotelzimmer bieten herrliche Panorama-Terrassen und sind behindertengerecht eingerichtet.
IT
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hoteles accesibles a los minusválidos Costa Friulana – Reserva tu hotel en línea
IT
Hotels mit Parkplatz Grado – Buchen Sie Ihr Hotel Online
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El barco tiene camarotes especialmente adaptados para pasajeros minusválidos y ascensores conectando todas las cubiertas.
ES
Auf dem Schiff gibt es Kabinen, die speziell auf die Bedürfnisse von Passagieren mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit angepasst sind sowie Fahrstühle, die alle Decks miteinander verbinden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
ExCeL London ofrece 158 plazas de aparcamiento para minusválidos, todas ellas situadas cerca del centro.
Das ExCeL Exhibition Centre verfügt über 158 Behindertenparkplätze, die sich in unmittelbarer Nähe des Veranstaltungsorts befinden.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Para los minusválidos hay un apartamento especial en la planta baja.
Für gehbehinderte Gäste wurde im Erdgeschoss ein behindertengerechtes Appartement eingerichtet.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entre las 100 habitaciones cómodas, 51 tiene aire acondicionado y 1 es para minusválidos.
Die insgesamt 100 Zimmer teilen sich in 7 Einzelzimmer, 93 Doppel - und Dreibettzimmer mit der Möglichkeit für Zustellbetten.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Platanus dispone de 24 habitaciones equipadas especialmente para minusválidos.
Es gibt 24 spezielle Räume mit behindertengerechter Einrichtung.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Dispone de terraza, coctelería clásica y moderna, y está adaptado para minusválidos (baño, rampas).
Es bietet außerdem eine Terrasse, klassische und moderne Cocktails und behindertenfreundliche Einrichtungen (Toiletten, Rollstuhlrampen).
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Acceso minusválidos Family Welcome Parque cerrado para niños Sillas y cambiador para bebés Celebraciones de cumpleaños
Behindertenzugang Familien sind herzlich willkommen Park für Kinder geschlossen Stühle und Wickeltische für Babys Geburtstagsfeiern
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Acceso para minusválidos Sentarse al aire libre / Tablas en la calle Climatización
Zugang für Rollstuhlfahrer möglich Terrasse / Tische auf der Straße Klimaanlage
Sachgebiete:
transport-verkehr film gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Acceso para minusválidos Acceso a internet (por ejemplo, ordenadores o WIFI)
Zugang für Rollstuhlfahrer möglich Internetzugang vorhanden (z.B. PCs oder WLAN)
Sachgebiete:
transport-verkehr film verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Acceso para minusválidos Acceso a internet (por ejemplo, ordenadores o WIFI) Climatización
Zugang für Rollstuhlfahrer möglich Internetzugang vorhanden (z.B. PCs oder WLAN) Klimaanlage
Sachgebiete:
transport-verkehr film verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Sofá-cama de dos plazas, baño con ducha adaptado para minusválidos
Doppelschlafcouch, großes Badezimmer mit Dusche auch für Rollstuhlfahrer geeignet
Sachgebiete:
verlag radio technik
Korpustyp:
Webseite
Informaciones sobre permisos de aparcamientos para minusválidos en sillas de ruedas
DE
Informationen zu Parkgenehmigungen für Rollstuhlfahrer/-innen
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation universitaet
Korpustyp:
Webseite
También contamos con un acceso apto para minusválidos y disponemos de sitios gratuitos para aparcar.
AT
Weiters verfügt unsere Ordination über einen behindertengerechten Zugang, sowie kostenfreie Parkplätze.
AT
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
ofertas de trabajo en un centro de día y en un taller de minusválidos en Wesel;
Arbeitsangebote in einer Tagesstätte und einer Behindertenwerkstatt in Wesel;
Sachgebiete:
psychologie soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Disponemos de habitaciones para minusválidos, que se situan cerca a los ascensores.
Für Rollstuhlfahrer wurden speziell eingerichtete Zimmer in der Nähe des Fahrstuhls ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la planta baja se encuentran las habitaciones adaptadas para el uso de huéspedes minusválidos.
Geeignete Zimmer für Rollstuhlfahrer befinden sich im Erdgeschoss.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Lamentablemente, por el momento las instalaciones del Aparthotel Tribunal no están adaptadas para minusválidos.
Bedauerlicherweise sind die Installationen des Aparthotels Tribunal derzeit noch nicht behindertengerecht ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Los baños están equipados con agua caliente y cómodo acceso para minusválidos.
Die Toiletten sind mit bequemen heißem Wasser behindertengerecht ausgestattet.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El carné es gratuito para los alumnos del Instituto, minusválidos y jubilados (aportar documento acreditativo).
DE
Für Rentner, Schwerbehinderte und Kursteilnehmer ist der Ausweis kostenlos (bitte Bescheinigung beifügen).
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Además cuatro de los sanitarios están adaptados para garantizar la autosuficiencia de los minusválidos.
ES
Vier von unseren Sanitärgebäuden sind auch rollstuhlgerecht.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aguas tranquilas, acceso para minusválidos, Aseos, Papeleras, La playa se limpia con regularidad, Pasarelas de acceso.
Stillem Wasser, behindertengerechter zugang, toiletten, abfallbehälter, strand wird regelmäßig gereinigt, fußgängerbrücken, vermietung von sonnenbank, Sonnenliegen am Strand, yachtcharter.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
Aguas tranquilas, acceso para minusválidos, Papeleras, La playa se limpia con regularidad, Pasarelas de acceso.
Stillem Wasser, behindertengerechter zugang, toiletten, abfallbehälter, strand wird regelmäßig gereinigt, fußgängerbrücken, vermietung von sonnenbank, Sonnenliegen am Strand, yachtcharter.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag geografie
Korpustyp:
Webseite
Aseos/Aseos minusválidos con agua caliente las 24 horas, wc quimico, fregaderos, duchas exteriores
Toilette / behindertengerechten Toiletten mit heißem Wasser 24 Stunden, chemische Toiletten, Waschbecken, Duschen im Freien
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Asunto: Medidas tomadas en los últimos tres meses para el desarrollo de los servicios comunitarios para niños minusválidos.
Betrifft: Maßnahmen der letzten drei Monate zum Aufbau gemeindenaher Dienste für Kinder mit Behinderungen
También pide que se fomente la participación de grupos menos favorecidos como desempleados, minusválidos o personas mayores.
Deren Nutzung soll kostenfrei sein und die Feststellung erlauben, ob eine Mitteilung als Basisinformation oder sonstige Information klassifiziert werden kann.
Además, se insiste en la importancia de fomentar la participación de grupos menos favorecidos como desempleados, minusválidos o personas mayores.
Von besonderer Bedeutung ist für die Abgeordneten auch die konsequente Umsetzung der neuen Rahmenrechtsvorschriften in den Bereichen e -Commerce, elektronische Kommunikation, Urheberrecht und Datenschutz.
Creo que hay que hacerlo, porque se trataba de minusválidos, lo que hace que el incidente sea aún más grave.
Meines Erachtens ist dies erforderlich, weil es um Menschen mit Behinderungen geht, was den Zwischenfall noch viel schwerwiegender macht.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¿En qué otro lugar un minusválido y un abogado borracho y cojo iban a llegar a hablar con un juez?
Wo sonst kriegen Krüppel und einbeinige Anwälte den Richter zu sehen?
Por último, las zonas “IOLAVORO H” para los trabajadores minusválidos, y “FRANCHISING” para desarrollar el empresariado juvenil.
IT
Schließlich runden die Bereiche „IOLAVORO H“ für Bewerber mit Behinderungen und „Franchising“ zur Förderung des Unternehmertums von jungen Leuten Ausstellung Io Lavoro ab.
IT
Sachgebiete:
verlag kunst unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El barco tiene camarotes especialmente adaptados para pasajeros minusválidos así como ascensores que proveen acceso a todas las cubiertas.
ES
Auf dem Schiff gibt es Kabinen, die speziell auf die Bedürfnisse von Passagieren mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit angepasst sind sowie Fahrstühle, die alle Decks miteinander verbinden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Sorrento también tiene 2 suites de lujo con cama doble, y 2 camarotes diseñados especialmente para pasajeros minusválidos.
ES
Auf der Sorrento befinden sich zudem 2 Luxussuiten mit Doppelbetten und zwei Kabinen, die speziell auf die Bedürfnisse von Passagieren mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit angepasst sind.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik musik
Korpustyp:
Webseite