linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
misericordioso .
[ADJ/ADV]
misericordioso barmherzig 120
gnädig 17

Verwendungsbeispiele

misericordioso barmherzig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En verdad, Alá es manso, misericordioso con vosotros.
Und fürwahr, Allah ist gegen euch gütig, barmherzig.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Clemente y justo es Jehovah; Sí, misericordioso es nuestro Dios.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El amor aguanta durante mucho tiempo, es misericordioso.
Die Liebe kann lange dulden, sie ist barmherzig.
   Korpustyp: Untertitel
así el bautizado cruza el umbral de la muerte y se presenta ante Dios justo y misericordioso.
So überschreitet er die Schwelle des Todes und tritt vor das Angesicht des gerechten und barmherzigen Gottes.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Sed misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso.
Darum seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Los dioses misericordiosos no exigen tales sacrificios de sus hijos.
Barmherzige Götter würden von ihren Kindern nie solche Opfer verlangen.
   Korpustyp: Untertitel
Alá es capaz, Alá es indulgente, misericordioso.
denn Allah ist allmächtig und Allah ist allverzeihend, barmherzig.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Porque Jehovah tu Dios es Dios misericordioso;
Denn der HERR, dein Gott, ist ein barmherziger Gott;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El señor es más misericordioso de lo que tu crees
Aber der Herr ist barmherzig. Barmherziger, als du denkst.
   Korpustyp: Untertitel
Es, simplemente, la actitud del niño que en cada momento confía ilimitadamente en el amor misericordioso y la omnipotencia del Padre celestial. EUR
Das ist eigentlich die Haltung eines Kindes, das in jeder Situation uneingeschränkt der barmherzigen Liebe und der Allmacht des himmlischen Vaters Vertrauen schenkt. EUR
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "misericordioso"

73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Alá ayuda al misericordioso.
Allah schenkt seine Gunst den Mitleidigen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero deseo ser misericordioso.
Aber wir wollen Mitleid zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Los Profetas han sido misericordiosos.
Die Propheten waren freundlich zu uns.
   Korpustyp: Untertitel
Soñé que Dios sería misericordioso.
Vom guten Gott, der mich verschonte.
   Korpustyp: Untertitel
-el señor es siempre misericordioso
Es ist glimpflich abgegangen, Gott sei Dank.
   Korpustyp: Untertitel
Señor, Tú que eres eternamente misericordioso.
Herr, Deine Huld währt ewig.
   Korpustyp: Untertitel
…Padre misericordioso y Dios de la Piedad.
''Vater aller Gnaden und Gott allen Trostes.
   Korpustyp: Untertitel
En el nombre de Allah, el Misericordioso.
Lm Namen des Allmächtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Estatua de Cristo Misericordioso para el coche BE
Autoplaketten Statue der Jungfrau Maria in Medjugorje BE
Sachgebiete: verlag kunst religion    Korpustyp: Webseite
Los reyes misericordiosos son aqui abajo la imagen del Cielo.
Mitleidige Herrscher sind auf Erden das Abbild des Himmels.
   Korpustyp: Untertitel
Dios Todopoderoso, Padre misericordioso y proveedor de todo sola…
Allmächtiger Gott, Vater im Himmel, bitte für uns Sünde…
   Korpustyp: Untertitel
¡Dios misericordioso, estamos a mitad de la maldita selva!
Guter Gott, wir sind mitten in einem Dschungel!
   Korpustyp: Untertitel
¿Seremos recompensados por ser buenos y misericordiosos con los animales?”.
"O Gesandter Allahs, werden wir auch für die Tiere belohnt?"
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
De pared de madera del marco de Cristo Misericordioso BE
Engel mit Kinderschutz Rahmen Kreuz BE
Sachgebiete: religion musik soziologie    Korpustyp: Webseite
De pared de madera del marco de Cristo Misericordioso BE
Engel mit Kinderschutz Rahmen Kreuz 5.00EUR 3.00EUR BE
Sachgebiete: religion musik soziologie    Korpustyp: Webseite
El Jesús Misericordioso me ha salvado del infierno BE
Der Sakramentale Jesus Christus in der Eucharistie BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Estatua de Cristo Misericordioso para el coche [H1931-CHM] BE
Autoplaketten Statue der Jungfrau Maria in Medjugorje [H1931-MED] BE
Sachgebiete: verlag kunst religion    Korpustyp: Webseite
Separarían vuestra cabeza de vuestros hombros en un día en que se sintieran misericordiosos.
Sie würden Euren Kopf von Euren Schultern nehmen, wenn sie gut drauf wären.
   Korpustyp: Untertitel
Vos que conocéis los secretos del corazón, escuchad nuestras oraciones, perdonadnos, Señor Misericordioso,
Du kennst, Herr, die Geheimnisse unserer Herzen. Verschließe nicht dein gnädiges Ohr unserem Gebe…...sondern erhöre uns, heiligster Herr, oh allmächtigster Gott.
   Korpustyp: Untertitel
Lo siento. El banco fue tan misericordioso como pudo mientras le fue posible.
Es tut mil Leid, abel die Bank wal so geduldig wie möglich.
   Korpustyp: Untertitel
Imploramos nos ilumines, Padre Misericordioso del univers…en esta, nuestra reunió…
Verbürge uns deine Hilfe, allmächtiger Vater des Universums…zu dieser, unserer heutigen Versammlung.
   Korpustyp: Untertitel
Extiende un velo sobre tus pesares: El cielo misericordioso te ha perdonado.
Breite einen S chleier über die vergangenen Leiden, der gü tige Himmel vergab Dir.
   Korpustyp: Untertitel
"El ojo misericordioso será bendito, porque dio de su pan al indigente."
"Der Großzügige wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot dem Geringen."
   Korpustyp: Untertitel
Podría ser generoso y misericordioso, si miro en mi interior, y dejarte vivir.
Vielleicht bin ich dann warmherzig und vergebend und lasse dich leben.
   Korpustyp: Untertitel
Quien sea sabio y guarde estas cosas Entenderá los hechos misericordiosos de Jehovah.
Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Y, Señor, sé misericordioso con el recientemente fallecido Niles Penland, hijo de Jessie Penland.
Und erweise deine Cnade dem kürzlich verstorbenen Niles Penland, dem Sohn von Jessie Penland.
   Korpustyp: Untertitel
Clientes que compraron este producto, también han comprado Cristo Misericordioso Rosario de madera BE
Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, haben auch folgende Produkte gekauft: BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
' Vuelve, oh Apóstata Israel, dice Jehovah. No haré caer mi ira sobre vosotros, porque soy misericordioso, dice Jehovah.
Kehre wieder, du abtrünnige Israel, spricht der HERR, so will ich mein Antlitz nicht gegen euch verstellen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Uníos a mí, fieles amigos, y al cielo misericordioso, y elevemos una última oración devota y ferviente.
Vereint Euch mit mir, meine Getreuen, und laß t uns zum gü tigen Himmel fromm und inbrünstig das letzte Gebet richten.
   Korpustyp: Untertitel
"Antes sed bondadosos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo."
"Seid aber untereinander freundlich, herzlich und vergebet einer dem andern, gleichwie Gott euch auch vergeben hat in Christo."
   Korpustyp: Untertitel
El Dios en quien creemos (el que se manifiesta en Cristo Jesús) es un Dios AMOR MISERICORDIOSO. ES
Jesu Antwort ist das Vertrauen in Gott, nicht die Herauforderung Gottes. ES
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Clientes que compraron este producto, también han comprado Santa Teresa Santa Teresa Agregar a favoritos Cristo Misericordioso plastificada BE
Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, haben auch folgende Produkte gekauft: BE
Sachgebiete: religion archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hemo…hecho un túnel hasta las oficinas del emporio del juego del Bandit Queen y lo hemos despojado de su tesoro. - ¡Dios misericordioso!
Wir haben einen Tunnel zum nahen Spielimperium Bandit Queen gegraben - und es um seinen Schatz erleichtert. - Um Gottes willen.
   Korpustyp: Untertitel
Que la reina a la que fuimos a matar.. Resultó, ser un ángel misericordioso Me convirtió, en alguien que nunca habia existido en este mundo..
Die Königin, die wir hatten, kam um meinen Gnadenengel zu töten, sie verwandelte mich in etwas, das auf dieser Welt nie existierte, ein menschlicher Vampir.
   Korpustyp: Untertitel
Restaré 300 años de tu pena, Don Juan, y te sumiré en un misericordioso sueño que no conocen ni en el cielo.
Ich werde 3OO Jahre von Ihrer Strafe abziehen, Don Juan, und Sie in einen gnadenvollen, dem Himmel unbekannten Schlaftauchen. Ein Schlaf ohne Träume, Don Jua…
   Korpustyp: Untertitel
Más bien, sed bondadosos y misericordiosos los unos con los otros, Perdonándoos unos a otros, como Dios también os Perdonó a vosotros en Cristo.
Seid aber untereinander freundlich, herzlich und vergebet einer dem andern, gleichwie Gott euch auch vergeben hat in Christo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Bendito el hombre que ha inhalado la fragancia del Más Misericordioso y se ha vuelto hacia el Punto del Amanecer de Su Belleza en esta resplandeciente Aurora.
Dies wird euch wahrlich in dieser und der künftigen Welt nützen. Der Herr des Reiches der Höhe bezeugt es, würdet ihr es doch erkennen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La misericordia es plenitud de Dios y de los seres humanos. Los misericordiosos ya viven de la vida misma de Dios. EUR
Für viele unserer Zeitgenossen geht der Glaube an einen allmächtigen und allwissenden Gott nicht gut mit der Entscheidungsfreiheit zusammen, die den Menschen gegeben ist. EUR
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sé ese Dios, el Todo Misericordioso, que abrió los ojos de Agar y le mostró donde había un pozo de agua, afin de que le diera de beber a su hijo Ismael y le salvara la vida. EUR
Sei der Herr, der Allbarmherzige, der Hagars Augen damals öffnete und ihr die Quelle zeigte, aus der ihr Sohn trinken konnte, um gerettet zu werden. EUR
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Usted tiene la maravillosa oportunida…de mostrarle al mundo entero que puede se…misericordioso tanto como fuerte, que e…lo bastante generoso para tratar a Catherin…mejor de como el mundo lo ha tratado a usted.
Sie haben nun die großartige Chance, der ganzen Welt zu zeigen, dass Sie sowohl mitfühlend als auch stark sein können, dass Sie Catherine besser behandeln können, als die Welt Sie behandelt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Usted tiene la maravillosa oportunida…de mostrarle al mundo entero que puede se…misericordioso tanto como fuerte, que e…lo bastante generoso para tratar a Catherin…mejor de cómo el mundo lo ha tratado a usted.
Sie haben nun die großartige Chance, der ganzen Welt zu zeigen, dass Sie sowohl mitfühlend als auch stark sein können, dass Sie Catherine besser behandeln können, als die Welt Sie behandelt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Haz que la chispa del amor misericordioso, que has encendido dentro de nosotros se convierta en un fuego que transforma los corazones y renueva la faz de la tierra.
den Du in uns entzündet hast, zu einem Feuer werden, das die Herzen verwandelt und das Angesicht der Erde erneuert.
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
En nombre de Dios, el Misericordioso, el Compasivo, señor Presidente, Señorías, quiero expresarles mi gratitud por su amable invitación a dirigirme a su Parlamento, que representa a 450 millones de europeos y que es uno de los mejores ejemplos de integración regional efectiva en el mundo.
Ich möchte Ihnen für Ihre freundliche Einladung danken, vor Ihrem Parlament zu sprechen, das 450 Millionen Europäer vertritt und weltweit zu den erfolgreichsten Beispielen einer regionalen Integration gehört.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte