linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
miteinander schlafen dormir 3
tener sexo 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

miteinander schlafen amor 2 sexo 2 acostarnos 1 acostando 1 acostado juntos 1 amar 1 acuestan 1 acostarte con 1 acostábamos 1 acuestan unos con otros 1 coito 1

Verwendungsbeispiele

miteinander schlafen dormir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ihr drei Jungs habt alle miteinander geschlafen.
Ustedes tres han dormido con el otro.
   Korpustyp: Untertitel
Aber du lässt alles 3 Tage, nachdem wir miteinander geschlafen haben, auffliegen.
Pero cada 3 días después que dormimos, tu te fugas.
   Korpustyp: Untertitel
Warum hast du's mir nicht gesagt, bevor wir miteinander geschlafen haben?
¿Por qué no me lo dijiste, antes que nosotros durmiéramos con otros?
   Korpustyp: Untertitel

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "miteinander schlafen"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wann schlafen wir miteinander?
¿Cuándo nos acostaremos de nuevo?
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal schlafen wir miteinander.
Algunas veces nos acostamos.
   Korpustyp: Untertitel
Schlafen wir heute Abend miteinander?
¿Nos acostamos juntos esta noche?
   Korpustyp: Untertitel
Wir schlafen kaum noch miteinander.
Ya no nos acostamos casi nunca.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schlafen alle 10 Jahre miteinander.
Nos acostamos cada diez años.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schlafen seit Jahren nicht mehr miteinander.
Ni siquiera hemos dormido juntos en un año.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, und vielleicht schlafen sie miteinander.
Y tal vez trabajen juntos.
   Korpustyp: Untertitel
Glaubst du, dass sie weiß, das wir beide miteinander schlafen?
¿Crees que sepa que dormimos juntos?
   Korpustyp: Untertitel
Eigentlich wollten Sie mich fragen, ob wir miteinander schlafen oder?
¿Quiere saber si vamos a la cama juntos?
   Korpustyp: Untertitel
Gott, wir schlafen nicht miteinander, wenn du das andeuten willst.
Bien, no estamos durmiendo juntos, si eso es lo que estas insinuando.
   Korpustyp: Untertitel
Dann hätten wir den Sommer über nicht miteinander schlafen sollen.
De lo contrario no hubiéramos dormido juntos todo el verano.
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlic…schlafen die erst miteinander, wenn sie verheiratet sind.
Creo que ellos n…...duermen con nadie hasta despés de estar casados.
   Korpustyp: Untertitel
Sogar tote Frauen würden lieber miteinander schlafen als mit mir.
Hasta las muertas prefieren estar entre ellas que conmigo.
   Korpustyp: Untertitel
Du befürchtest nicht etwa, dass er herausfindet, dass mir miteinander schlafen und es jedem sagt?
¿Estás segura que no temes que se entere que dormimos junto…...y lo cuente a todo el mundo?
   Korpustyp: Untertitel
Aber das ist kein Grund, heute nicht miteinander zu schlafen, wenn wir wollen.
Pero no es una razón para que no nos acostemos, si tenemos ganas.
   Korpustyp: Untertitel
Alice, und sie klagte, dass Gary und sie nicht mehr miteinander schlafen würden.
Ella se quejaba de que ella y Gary ya nunca lo hacían.
   Korpustyp: Untertitel
Dann schlafen wir nicht miteinander, aber ich möchte bei dir sein.
Entonces no nos acostamos, pero me gustaría quedarme a tu lado.
   Korpustyp: Untertitel
Nur weil ich nicht sie bin, heißt das nicht, dass wir nicht miteinander schlafen können.
Solo porque no sea ella, no significa que no podamos descorcharlo.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du sicher, dass du keine Angst hast. Er könnte ja rausfinden, dass wir miteinander schlafen. Und es jedem erzählen?
¿Estás segura de que no tienes miedo que se dé cuenta de que dormimos juntos, y se lo diga a todo el mundo?
   Korpustyp: Untertitel