A poca distancia de Maiori se encuentra el espléndido monasterio medieval de Santa María de Olearia.
IT
Nicht weit entfernt von Maiori befindet sich die wunderschöne mittelalterliche Abtei von Santa Maria de Olearia.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Un día te dirigidas a este monasterio.
Eines Tages wirst du der Abtei vorstehen.
Korpustyp: Untertitel
El monasterio de Ganagobie - Guía turismo, vacaciones y fines de semana en Alpes de Alta Provenza
Die Abtei Ganagobie - Führer für Tourismus, Urlaub & Wochenenden in den Alpes-de-Haute-Provence
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Un día tendrás que dirigir este monasterio.
Eines Tages wirst du der Abtei vorstehen.
Korpustyp: Untertitel
- Abadía de Timoleague - Desde su construcción en 1240, la abadía de Timoleague se ha convertido en uno de los monasterios más importantes de todo el país.
EUR
- Timoleague Abbey - Nach seiner Erbauung im Jahre 1240 war die Timoleague Abbey eine der wichtigsten Abteien des ganzen Landes.
EUR
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
este documento fue firmado por la reina Dña. María Teresa de Portugal y el destinatario era el abad del monasterio de Santa María de Montederramo.
Dokumentiert wurde der Name "Rivoira Sacrata" als erstes in einem 1124 in Allariz unterschriebenen Dokuments, welches die Königin María Teresa von Portugal an die Abtei von Santa María de Montederamo sandte.
con las joyas del arte toscano como las ciudades de Pienza y Montepulciano y el monasterio de Sant`Antimo, Val d`Orcia presenta paisajes maravillosos y largos senderos para relajantes paseos en las colinas toscanas.
neben den Juwelen der toskanischen Kunst wie den Städten Pienza und Montepulciano und der Abtei von Sant? Antimo, präsentiert das Val d?Orcia wundervolle Landschaftsbilder und lange Wege für entspannende Spaziergänge auf den sanften toskanischen Hügeln.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
monasterioKlosters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las comidas con los huéspedes del monasterio tienen lugar en la sala-comedor.
Mahlzeiten mit den Gästen des Klosters im Speisesaal.
La abadía de Romainmôtier se construyó aproximadamente entre el 990 y el 1030 según los planos de la abadía de Cluny y sobre las ruinas de un monasterio de los siglos V y VII.
Die Abteikirche von Romainmôtier wurde ungefähr zwischen 990 und 1030 nach den Plänen der Kirche von Cluny und auf den Ruinen eines Klosters aus dem 5. und 7. Jahrhundert erbaut.
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Los 70.000 nombres de personas, con detalles sobre su función, oficio y parentela, enumerados en los 5500 documentos del monasterio de Cluny en la edición de Bernard-Bruel estarán disponibiles en una base de datos.
DE
Die in der Edition (Bernard-Bruel) der 5500 Urkunden des Klosters Cluny (10.-13. Jh.) genannten ca. 70.000 Personennamen werden mit näheren Angaben über Funktionen, Tätigkeitsmerkmale und Verwandtschaft in einer Datenbank bereitgestellt.
DE
Otro monasterio interesante es el de Feraponte, que posee magníficos frescos. Es de menor tamaño que el anterior y fue fundado en el s. XIV por un discípulo de Cirilo.
ES
Auch eine Besichtigung des kleineren Klosters Ferapontow, das im 14. Jh. von einem Schüler Kirills gegründet wurde, lohnt sich wegen seiner großartigen Fresken.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Este hotel de 3 estrellas goza de una buena ubicación cerca del famoso monasterio de Jasna Góra, en la histórica ciudad de Częstochowa, y ofrece un alojamiento cómodo y céntrico.
ES
In der historischen Stadt Częstochowa genießt dieses 3-Sterne-Hotel eine günstige Lage unweit des berühmten Klosters Jasna Góra. Freuen Sie sich auf komfortable Zimmer, und profitieren Sie von der zentralen Lage.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Construida a finales del s. XV por Mateus Fernandes (arquitecto del monasterio de Batalha) por encargo de la reina Leonor, está coronada con un elegante campanario cuyas ventanas góticas presentan decoración manuelina.
ES
Die Kirche wurde Ende des 15. Jhs. auf Befehl von Königin Leonor von Mateus Fernandes (dem Architekten des Klosters von Batalha) erbaut. Gekrönt wird sie durch einen Glockenturm, dessen gotische Fenster im Emanuel-Stil verziert sind.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
La edición de los 5500 documentos del monasterio de Cluny debería haberse cerrado, tras la publicación del sexto tomo en 1903, con un tomo adicional de índices.
DE
Die Edition der 5500 Urkunden des Klosters Cluny sollte nach Erscheinen des 6. Bandes im Jahr 1903 mit einem zusätzlichen Registerband erschlossen werden.
DE
Sachgebiete: religion linguistik musik
Korpustyp: Webseite
La catedral que allí se encuentra ha sido construida sobre las ruinas de un antiguo monasterio, y ahora espeluznantes sonidos retumban por todos sus abandonadas salas.
Die dortige Kathedrale wurde einst über den Ruinen eines alten Klosters errichtet. Und jetzt kommen aus den verlassenen Fluren gespenstische Lichter und Geräusche.
1540 Disolución del monasterio por parte de Enrique VIII
1540 Auflösung der englischen Klöster durch Heinrich VIII
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Tras toda una vida de preparación, a los monjes designados se les permite salir del monasterio para cumplir la voluntad de sus patriarcas.
Nach jahrzehntelanger Vorbereitung dürfen geweihte Mönche die Hallen der Klöster verlassen, um den Vorschriften der Patriarchen zu dienen.
Sachgebiete: film astrologie militaer
Korpustyp: Webseite
Principal centro de retiros de Rigpa acoje un templo construido en el estilo tradicional de un monasterio Tibetano
Rigpas wichtigstes Retreat-Zentrum, mit einem Tempel im Stil der traditionellen tibetischen Klöster
Sachgebiete: religion e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Hoy en día se puede encontrar con que la terraza de un monasterio se ha convertido en un salón con un DJ, un lago en una puesta en escena natural para óperas, y los espacios entre los museos de Viena en una sala de estar al aire libre con muebles cómodos para relajarse.
Heutzutage gibt es Klöster mit Terrassen, die als Lounge samt DJ dienen, Seen, die natürliche Bühnenbilder für Opern darstellen und Museen, wo man zwischen den Besuchen auf Outdoor-Möbeln chillen kann.
Entre los meses de junio y julio tendrán lugar, en espacios emblemáticos de la ciudad (la catedral, el Auditorio, los claustros del monasterio de Sant Daniel y el convento de Sant Domènec), conciertos de música clásica de primer nivel.
In den Monaten Juni und Juli sind an symbolträchtigen Orten der Stadt (in der Kathedrale, im Auditorium, in den Klostergängen der Klöster von Sant Daniel und Sant Domènec) klassische Konzerte auf höchstem Niveau zu hören.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
los lugares del poder", que incluye también el monasterio de San Salvatore y Santa Giulia.
Orte der Macht" erwähnt werden, und nimmt auch die Klöster S. Salvatore und Santa Giulia mit ein.
Considerando que la autoinmolación puede considerarse una forma de protesta y un modo de expresión de la desesperación creciente de los jóvenes tibetanos, especialmente los de la comunidad del monasterio de Kirti;
in der Erwägung, dass die Selbstverbrennungen als Form des Protests und als Ausdruck der zunehmenden Verzweiflung der jungen Tibeter, insbesondere in der klösterlichen Gemeinschaft Kirti, angesehen werden können;
Korpustyp: EU DCEP
K. Considerando que la autoinmolación puede considerarse una forma de protesta y un modo de expresión de la desesperación creciente de los jóvenes tibetanos, especialmente los de la comunidad del monasterio de Kirti;
K. in der Erwägung, dass die Selbstverbrennungen als Form des Protests und als Ausdruck der zunehmenden Verzweiflung der jungen Tibeter, insbesondere in der klösterlichen Gemeinschaft Kirti, angesehen werden können;
Korpustyp: EU DCEP
En el histórico edificio del monasterio se encuentra el museo alemán de cuchillas, en el que se exponen valiosas colecciones de cuberterías, cuchillos y armas blancas de diferentes épocas y culturas al igual que el tesoro de la iglesia de Gräfrath, un vestigio de los tiempos de gloria del monasterio.
DE
Im historischen Klostergebäude befindet sich das Deutsche Klingenmuseum, in dem wertvolle Sammlungen von Bestecken, Schneidwaren und Blankwaffen verschiedener Epochen und Kulturen sowie der Gräfrather Kirchenschatz, ein Relikt der klösterlichen Glanzzeiten, gezeigt werden.
DE
Las canciones del monasterio de Jerusalén fraternidades.
BE
Die Lieder des klösterlichen Bruderschaften Jerusalem.
BE
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Con la ayuda de una audioguía, un mapa y un librito explicativo, podréis conocer por vuestra cuenta, y en función de vuestros intereses, los aspectos más importantes de la historia del monasterio y los espacios más representativos y de visita obligada al santuario de Montserrat.
Mit dem Audioführer, einer Karte sowie einer Broschüre mit Beschreibungen können Sie die wichtigsten Gesichtspunkte der klösterlichen Geschichte sowie die repräsentativsten und unbedingt sehenswerten Räumlichkeiten der Wallfahrtsstätte von Montserrat auf eigene Faust und entsprechend Ihrer Interessen kennenlernen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
monasterioKlöstern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos sabemos que los recursos científicos han avanzado mucho a lo largo de los años; solo hay que pensar en la biblioteca de un viejo monasterio, donde en otro tiempo se comparaban las propiedades curativas de la manzanilla cuando esta se aplicaba a diferentes partes del cuerpo.
Uns allen ist bewusst, dass bei den wissenschaftlichen Ressourcen in den vergangenen Jahren schon sehr viel aufgebaut wurde; ich erinnere nur an eine Bibliothek aus den alten Klöstern, wo man einmal verglichen hat, welche Heilwirkung die Kamille in den verschiedensten Bereichen ermöglicht hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La tierra que cultivaban, donde tenían tanto que hacer, pertenecía a los monjes del monasterio, que les dejaban cultivar para comer.
Das Land, das er einst bebaute, auf dem er viel Arbeit hatte, gehörte armen Mönchen in Klöstern, die Armen erlaubten, Nahrung anzubauen.
Korpustyp: Untertitel
Randa está de camino al monasterio de “Gràcia, Sant Honorat y Nuestra Señora de Cura.
ES
Wissenswertes Randa liegt auf dem Weg zu den Klöstern von Gràcia, Sant Honorat und Nuestra Señora de Cura.
ES
Nuestro centro principal en Lerab Ling, cerca de Montpellier en el sur de Francia, es el hogar de un templo de tres pisos construido como un monasterio tradicional tibetano y alberga una estatua de Buda de siete metros de altura.
Rigpas Hauptzentrum in Lerab Ling, in der Nähe von Montpellier in Südfrankreich, beheimatet einen dreistöckigen Tempel, der im Stil der traditionellen tibetischen Klöstern gebaut wurde und eine sieben Meter hohe Buddhastatue beherbergt.
Sachgebiete: mathematik mythologie musik
Korpustyp: Webseite
monasterioStift
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estas medidas ocasionaron al monasterio daños por valor de 240 000 euros en 2008.
Dem Stift ist dadurch im Jahr 2008 ein Schaden von 240 000 EUR entstanden.
Korpustyp: EU DCEP
En Melk se podrá hacer una visita al monasterio, una joya del barroco.
AT
Nach Ankunft in Melk besuchen Sie das Stift, ein barockes Juwel.
AT
Sachgebiete: transport-verkehr musik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
El hotel Altstadthotel Kasererbräu está a sólo unos minutos a pie de todos los lugares de interés histórico, como la catedral, la plaza Residenz con su hermosa fuente, el lugar de nacimiento de Mozart y el monasterio de San Pedro.
Nach wenigen Gehminuten erreichen Sie alle berühmten historischen Sehenswürdigkeiten wie die Kathedrale, den Residenzplatz mit seinem Brunnen, das Geburtshaus Mozarts und den Stift St. Peter.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
monasterioMönchskloster
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tu monasterio no te protegerá de la ira que se aproxima.
- Euer Mönchskloster schützt Euch nicht vor dem aufsteigenden Zorn.
Korpustyp: Untertitel
Fue hecha por este hombre, se llama Pekwarsky, trabaja en lo que es ahora un monasterio en Arabia.
Sie wurde von diesem Mann gemacht. Sein Name ist Pekwarsky. Er arbeitet außerhalb, was jetzt ein Mönchskloster von östlichem Moravia ist.
Korpustyp: Untertitel
Este hotel, que antiguamente era un monasterio de monjes, permanece abierto desde 1900.
Das Hotel, das einst ein Mönchskloster war, wurde 1900 eröffnet.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
monasteriodas Kloster
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al principio estuvo habitado por monjes, aunque en 1932 se convirtió en un monasterio de monjas.
Zunächst lebten hier Mönche, später, im Jahre 1972, konvertierte dasKloster aber in einen Nonnensitz.
Biblioteca & Museo del Monasterio de Admont La biblioteca barroca tardía del monasterio, un patrimonio cultural de importancia mundial, es el tesoro
AT
Bibliothek & Museum des Stiftes Admont Die spätbarocke Stiftsbibliothek, ein Kulturgut von Weltrang, ist das zeitlose Faszinosum des Benediktinerstiftes
AT
La biblioteca barroca tardía del monasterio, un patrimonio cultural de importancia mundial, es el tesoro eterno del monasterio benedictino de Admont.
AT
Die spätbarocke Stiftsbibliothek, ein Kulturgut von Weltrang, ist das zeitlose Faszinosum des Benediktinerstiftes Admont.
AT
Entre los eventos más famosos destaca el Carnaval y los conciertos de música clásica en el monasterio de Santa Rosa.
IT
Zu den berühmtesten Veranstaltungen zählen der Karneval und das Konzert von klassischer Musik des Monastero di Santa Rosa.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
monasterioBergklosters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los monjes de Turstarkuri observaban los accidentados valles por debajo de su monasterio en la montaña a medida que oleadas y oleadas de invasores se extendían por los reinos inferiores.
Die Mönche von Turstarkuri mussten mit ansehen, wie Welle um Welle von Eindringlingen durch die Ländereien des felsigen Tals zu Füßen ihres Bergklosters fegten.
Desde las habitaciones se encuentran en el antiguo dormitorio del monasterio, su forma histórica se ha mantenido de modo que todas las habitaciones son de forma diferente.
Da die Zimmer in den ehemaligen Schlafräumen des Klostersuntergebracht sind, deren historischer Schnitt beibehalten wurde, sind alle unterschiedlich geschnitten.
Sachgebiete: film verlag e-commerce
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit monasterio
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Espero que vengan al monasterio.
Ich hoffe, dass Sie uns besuchen werden.
Korpustyp: Untertitel
Monasterio franciscano de Saorge (vídeo)
ES
Franziskanerkloster von Saorge (Video)
ES
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lwówek Śląski – el monasterio franciscano:
PL
Lwówek Śląski – Klosternanlage der Franziskaner:
PL