Nos harán falta unos 10.000 dólares en monedafraccionaria.
Wir brauchen für ungefähr 10.000 $ Kleingeld.
Korpustyp: Untertitel
moneda fraccionariaMünzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Efectivo en circulación La categoría del pasivo " efectivo en circulación " se define como los " billetes y monedafraccionaria en circulación que se usan normalmente para hacer pagos " .
Die Passivkategorie "Bargeldumlauf " ist definiert als "im Umlauf befindliche Noten und Münzen , die üblicherweise als Zahlungsmittel verwendet werden " : Davon erfasst sind von der EZB und den NZBen ausgegebene Banknoten . Im Umlauf befindliche Münzen sind keine Verbindlichkeit
Korpustyp: Allgemein
Efectivo en circulación La categoría del pasivo " efectivo en circulación " se define como los " billetes y monedafraccionaria en circulación que se usan normalmente para hacer pagos " .
Die Passiva-Kategorie "Bargeldumlauf " ist definiert als "im Umlauf befindliche Noten und Münzen , die üblicherweise als Zahlungsmittel verwendet werden " .
Korpustyp: Allgemein
La monedafraccionaria en circulación no es un pasivo de las IFM en los Estados miembros participantes , sino un pasivo de la administración central .
Im Umlauf befindliche Münzen sind keine Verbindlichkeit der MFIs in den teilnehmenden Mitgliedstaaten , sondern eine Verbindlichkeit des Zentralstaats .
Korpustyp: Allgemein
Sin embargo , la moneda fraccionaria forma parte de los agregados monetarios y , por convención , este pasivo se incluirá en la categoría de " efectivo en circulación " .
Münzen sind jedoch Teil der monetären Aggregate , weshalb diese Verbindlichkeit vereinbarungsgemäß unter der Kategorie "Bargeldumlauf " auszuweisen ist .
Korpustyp: Allgemein
Billetes y monedafraccionaria en circulación que se usan normalmente para hacer pagos . --- Billetes emitidos por los BCN .
Im Umlauf befindliche Noten und Münzen , die üblicherweise als Zahlungsmittel verwendet werden : --- Von den NZB ausgegebene Banknoten .
Korpustyp: Allgemein
La categoría del pasivo «efectivo en circulación» se define como los «billetes y monedafraccionaria en circulación que se usan normalmente para hacer pagos».
Die Passiva-Kategorie „Bargeldumlauf“ ist definiert als „im Umlauf befindliche Noten und Münzen, die üblicherweise als Zahlungsmittel verwendet werden“.
Korpustyp: EU DGT-TM
moneda fraccionariaMünzumlaufs ausmachen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
] de los bancos centrales nacionales , de monedas fraccionarias emitidas por el sector público y abonadas a cuenta de éste no se considerará un crédito a efectos de lo dispuesto en el artículo 104 del Tratado cuando el importe de las mismas sea inferior al 10 % de la monedafraccionaria en circulación " .
] nationalen Zentralbanken an vom öffentlichen Sektor ausgegebenen Münzen , die dessen Konto gutgeschrieben wurden , …] nicht als Kreditfazilität im Sinne von Artikel 104 des Vertrags [ gelten ] , sofern sie weniger als 10 % des Münzumlaufsausmachen " .
Korpustyp: Allgemein
moneda fraccionarialautende Münzmenge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La moneda fraccionaria ( M3 ) se refiere a la cantidad de monedafraccionaria en euros emitida por las autoridades nacionales ( BCN / administraciones centrales ) y declarada como parte de la partida " efectivo en circulación " en el balance de los BCN .
Die Position "Münzen ( M3 ) " bezieht sich auf die auf Euro lautendeMünzmenge , die von nationalen Behörden ( NZBen / dem jeweiligen Zentralstaat ) ausgegeben und unter der Position "Bargeldumlauf " in der Bilanz der jeweiligen NZB ausgewiesen wird .
Korpustyp: Allgemein
moneda fraccionariaWährungen lautende Münzmenge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
--- La moneda fraccionaria ( M3 ) se refiere a la cantidad de monedafraccionaria , tanto en euros como en la denominación nacional ( todavía no rescatada ) , emitida por las autoridades nacionales ( BCN / administraciones centrales ) y declarada como parte de la partida " efectivo en circulación " en el balance de los BCN .
--- Die Position "Münzen ( M3 ) " bezieht sich auf die sowohl auf Euro als auch auf nationale ( noch nicht eingetauschte ) WährungenlautendeMünzmenge , die von nationalen Behörden ( NZBen / dem jeweiligen Zentralstaat ) ausgegeben und unter der Position "Bargeldumlauf " in der Bilanz der jeweiligen NZB ausgewiesen wird .
Korpustyp: Allgemein
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
unidad fraccionaria de la moneda
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "moneda fraccionaria"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
monedafraccionaria en circulación emitida por las autoridades monetarias nacionales
von den nationalen Währungsbehörden in Umlauf gesetzte Banknoten
Korpustyp: EU IATE
que , en su calidad de moneda de los Estados miembros no acogidos a excepción , el euro se dividirá en cien unidades fraccionarias que recibirán el nombre de " cent " ;
Der Euro als Währung der Mitgliedstaaten , für die keine Ausnahmeregelung gilt , ist in hundert Untereinheiten mit dem Namen " Cent " zu unterteilen .
Korpustyp: Allgemein
que el euro, en su calidad de moneda de los Estados miembros no acogidos a excepción, se dividirá en cien unidades fraccionarias denominadas «cent»;
ES
Sachgebiete: flaechennutzung finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
La oferta monetaria incluirá los billetes y monedas fraccionarias en circulación y otros pasivos monetarios ( depósitos y otros instrumentos financieros que sean sustitutos próximos de los depósitos ) de las IFM .
Die Geldmenge enthält den Bargeldumlauf sowie die sonstigen monetären Verbindlichkeiten ( Einlagen und andere Finanzinstrumente , die Einlagensubstitute im engeren Sinne sind ) der MFI .
Korpustyp: Allgemein
La oferta monetaria incluye los billetes y monedas fraccionarias en circulación y otros pasivos monetarios ( depósitos y otros instrumentos financieros que sean sustitutos próximos de los depósitos ) de las IFM .
Die Geldmenge enthält den Bargeldumlauf sowie die sonstigen monetären Verbindlichkeiten ( Einlagen und andere Finanzinstrumente , die Einlagensubstitute im engeren Sinne sind ) der MFIs .
Korpustyp: Allgemein
La oferta monetaria incluirá los billetes y monedas fraccionarias en circulación y los pasivos monetarios ( depósitos y otros instrumentos financieros que sean sustitutos próximos de los depósitos ) de las IFM .
Die Geldmenge enthält den Bargeldumlauf sowie die monetären Verbindlichkeiten ( Einlagen und andere Finanzinstrumente , die Einlagensubstitute im engeren Sinne sind ) der MFI .