linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

monedero Geldbörse
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Moneybookers, que es similar a un monedero virtual, admite multitud de divisas de todo el mundo.
Moneybookers ist eine Art virtuelle Geldbörse und unterstützt viele verschiedene Währungen aus aller Welt.
Sachgebiete: film e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La utilización de tarjetas inteligentes y de monederos electrónicos no tardará en convertirse en algo habitual para todos nosotros.
Die Verwendung von Smartcards und elektronischen Geldbörsen wird für uns alle bald zu einer zweiten Natur werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Podemos usar el dinero que el Señor tiene en el monedero.
Wir können das Geld aus der Geldbörse vom Meister nehmen
   Korpustyp: Untertitel
Bitcoin debe tratarse con el mismo cuidado con el que trataría su monedero, o en algunos casos ¡incluso más!
Bitcoin sollte mindestens mit der gleichen Sorgfalt behandelt werden wie Ihre normale Geldbörse.
Sachgebiete: e-commerce ressorts markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Cuando leen una nueva medida contra la pobreza, nuestros pobres esconden sus monederos.
Wenn die Armen in Großbritannien von neuen Maßnahmen gegen Armut lesen, verstecken sie ihre Geldbörsen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Su monedero? ¡No es un monedero es una cartera!
Ihre Geldbörse? / That's nicht eine Börse, es ist eine Tasche.
   Korpustyp: Untertitel
Viajar se convierte en una pesadilla para tu monedero.
Fernreisen werden zum Alptraum der Geldbörse.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta comunicación examinará a la vez los medios de pago existentes -cartas, cheques- pero también los medios futuros, y pienso en el monedero electrónico.
In dieser Mitteilung werden die bestehenden Zahlungsmittel wie Schecks und Geldkarten, aber auch die künftigen wie die elektronische Geldbörse behandelt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Si te vuelvo a ver por aquí usaré tus testículos como monedero!
Wenn ich dich je wieder hier sehe, benutze ich deinen Sack als Geldbörse!
   Korpustyp: Untertitel
¿Busca cierre de monedero o hebillas?
Suchen Sie Portmonnaieverschluss oder Schnallen für Geldbörsen?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


monedero electrónico elektronische Geldbörse 4
tarjeta monedero .
teléfono monedero .
monedero electrónico multidivisas .

69 weitere Verwendungsbeispiele mit "monedero"

85 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Déjame ver el monedero.
Gib mir deine Geldtasche.
   Korpustyp: Untertitel
No combinan con mi monedero.
Die passen nicht zu meiner Handtasche.
   Korpustyp: Untertitel
¡Mira este encantador monedero calavera!
Schau dir diese schöne Schädelhandtasche an!
   Korpustyp: Untertitel
Monedero senora con tapa - Marroquineria
Damengeldbörse mit Klappe - Lederware
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
El demonio del monedero de KDEName
Dienst für die digitale BrieftascheName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
monederos que no sean de metales preciosos
Geldbörsen, nicht aus Edelmetall
   Korpustyp: EU IATE
Creo que creyó que venderíamos monederos.
Hast du gedacht, wir verkaufen grammweise?
   Korpustyp: Untertitel
Ni siquiera pude abrir mi monedero hoy.
Ich konnte heute nicht mal mehr im Bus meine Handtasche aufmachen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Busca cierre de monedero o hebillas?
Suchen Sie Portmonnaieverschluss oder Schnallen für Geldbörsen?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Uso de monederos electrónicos en Linux
Verwendung elektronischer Münzgeräte unter Linux
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Encuentra mochilas, monederos y mucho más
Hier findest du Rucksäcke, Geldbörsen, Brieftaschen und Vieles mehr.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Encuentra mochilas, monederos y mucho más
Finde hier Rucksäcke, Geldbörsen und Vieles mehr.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
El monedero electrónico añade seguridad extra.
Der elektrische Münzprüfer schafft Sicherheit:
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Saquen sus monederos y recuerden que es para la caridad.
Dann zückt die Brieftaschen und denkt daran, es ist für wohltätige Zwecke.
   Korpustyp: Untertitel
Saquen sus monederos y recuerden que es para la caridad.
Zückt mal eure Brieftaschen und denkt daran, es ist alles für gute Zwecke.
   Korpustyp: Untertitel
Abran sus monederos y recuerden que es una obra benéfica.
Dann zückt die Brieftaschen und denkt daran, es ist für wohltätige Zwecke.
   Korpustyp: Untertitel
Claro, así ha podido desprenderse del monedero sin ser visto.
Klar. Da hat ihn natürlich keiner gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Utiliza tu monedero de PlayStation®Network para comprar contenidos
So bezahlst du mit deinem Guthaben für Inhalte im PlayStation®Network
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Camisetas, tazas, monederos, bloques, ceniceros con la Cabra de Fuerteventura
T-Shirts, Tassen, Geldbörsen, Blöcke, Aschenbecher mit der Fuerteventura Ziege
Sachgebiete: verlag archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En muchos automáticos también puede pagarse con tarjeta de monedero. DE
An vielen Automaten steht auch eine bargeldlose Zahlweise zur Verfügung. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Antes debido al tremor no podía sacar y colocar dinero del monedero y ahora saque el dinero y coloque la vuelta en el monedero casi sin complicaciones.
Wegen Muskelzittern konnte ich nicht das Geld aus dem Beutel herausziehen oder es in den Beutel tun, heute zog ich das Geld leicht aus und legte den Rest zurück.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Y estoy muy segura que ella me ha estado robando dinero de mi monedero.
"Blöde Sau!". Und sie hat mir Geld gestohlen!
   Korpustyp: Untertitel
No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Wir dürfen nicht die Kassen weniger füllen, sondern müssen die Münder vieler stopfen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cuando leen una nueva medida contra la pobreza, nuestros pobres esconden sus monederos.
Wenn die Armen in Großbritannien von neuen Maßnahmen gegen Armut lesen, verstecken sie ihre Geldbörsen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tal vez lo guarde cerca de su monedero de hombre europeo.
Vielleicht bewahrt er sie neben seiner europäischen Männer-Handtasche auf.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora tenemos tantos ejércitos como hombres con oro en sus monederos.
Nun haben wir so viele Armee…wie es Männer mit Gold gefüllten Börsen gibt.
   Korpustyp: Untertitel
¡Estamos encantados de anunciar el lanzamiento del nuevo monedero en Winner!
Wir freuen uns sehr, die neue „Geldbörsen-Funktion” bei Winner ankündigen zu können!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Amplio surtido de carteras y monederos de mujer y de hombre, sobre todo de cuero legítimo. ES
Geldtaschen für Damen und Herren im breiten Sortiment, vor allem aus echtem Leder. ES
Sachgebiete: kunst literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Estás segura de que es él quien te ha mangado el monedero?
Bist du sicher, dass er es war?
   Korpustyp: Untertitel
Blockchain Mi Monedero es una app desarrollada por Ben Reeves disponible en su versión , licencia .
Die aktuellste Version ist , sie steht unter der Lizenz .
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Información ToditoCash es una tarjeta prepagada y monedero electrónico disponible para el mercado mexicano.
Information Mister Cash ist eine Debitkarte für den Online Gebrauch, die für Spieler aus Belgien verfügbar ist. Geldtransfer
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El diseño compacto se adapta fácilmente al bolso para la computadora o al monedero.
Kompaktes Design passt einfach in die Notebook- oder Handtasche
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los puestos de navegación se pueden equipar con monederos electrónicos, gracias a los cuales el cliente podrá recargar su crédito simplemente introduciendo monedas en el monedero electrónico del puesto.
Ein Computerplatz kann mit einem elektronischen Münzgerät ausgestattet sein, das es dem Kunden ermöglicht, sein Guthaben durch das Einwerfen von Münzen in das Münzgerät des Computerplatzes aufzuladen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La tarjeta de pago multiuso recargable se conoce , también , con el nombre de monedero electrónico ( véase , también , dinero electrónico ) .
die Schuldenquote ( 60 % des BIP ) des Gesamtstaats an ( siehe Stabilitäts - und Wachstumspakt ) .
   Korpustyp: Allgemein
La utilización de tarjetas inteligentes y de monederos electrónicos no tardará en convertirse en algo habitual para todos nosotros.
Die Verwendung von Smartcards und elektronischen Geldbörsen wird für uns alle bald zu einer zweiten Natur werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Gran Bretaña solemos decir que hay que corroborar con el monedero lo que decimos con la boca.
Im Vereinigten Königreich sagen wir "Den Worten muß man auch Taten folgen lassen."
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Solo necesitas una cuenta Sony Entertainment Network válida y suficiente dinero en el monedero para comprar el contenido.
Du brauchst nur ein gültiges Sony Entertainment Network-Konto und genug Guthaben, um Inhalte zu kaufen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Agrega fondos con facilidad a tu monedero de PlayStation Network sin necesidad de una tarjeta de crédito.
Auch ohne Kreditkarte kannst du dein PlayStation Network-Guthaben ganz leicht aufstocken.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Disminuye costos y procesos de mantenimiento y reparación de hardware ya que elimina el uso de billeteros, monederos e impresoras.
Reduziert Kosten für Hardware-Wartung und Reparaturprozesse, da Banknotenakzeptoren, Hopper und Drucker nicht benötigt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Elimina por completo el uso de monederos y el costo y tiempo de ocio que representa su mantenimiento.
Eliminiert den Einsatz von Hoppern sowie Zeitaufwand und Kosten für deren Wartung komplett.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
También muy especiales pueden resultar ciertos artículos de cuero, como bolsos, zapatos y monederos, en una amplia variedad de formas.
Ungewöhnlich können auch die Lederarbeiten sein, Taschen, Schuhe, Beutel in den verschiedensten Formen und Designs.
Sachgebiete: religion kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Sería lógico combinar dicha inversión con un paso más hacia el dinero electrónico, ya sea en la forma de "dinero Internet» o monederos electrónicos con una tarjeta inteligente.
Es wäre logisch, solche Investitionen mit weiteren Fortschritten auf dem Weg zum elektronischen Geld entweder in Form des Internet-Geldes oder von Geldbörsen-Smartcards zu kombinieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
monederos, carpetas, maletines, pulseras, cinturones, bolsos, fundas o zapato…El grabado personalizado ofrece a estos artículos un toque extra de elegancia y originalidad.
Ob Geldbörsen, Mappen, Aktentaschen, Armbänder, Gürtel oder Schuhe – mit einer Gravur personalisiert werden diese Artikel noch eine Stufe edler.
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Pero con la reciente inversión de la Bolsa de Nueva York en Coinbase, un servicio premium de intercambio y monedero de Bitcoin, ¿está finalmente Bitcoin lista para crecer?
Steht Bitcoin aufgrund der jüngsten Investitionen der Wertpapierbörse New York Stock Exchange (NYSE) in Coinbase, ein führender und offiziell genehmigter Handelsplatz für die Digitalwährung, endlich davor, erwachsen zu werden?
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
MasterPass por MasterCard ® es un servicio de monedero digital gratuito que hace que las compras en internet son seguros y fáciles de efectuar.
MasterPass ist eine neue digitale Bezahllösung von MasterCard®, mit der Sie sicher und schnell im Internet einkaufen können.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Hay varios límites que debe tener en cuenta al depositar a su monedero Skrill, dependiendo del nivel de verificación de su cuenta de Skrill y el
Es gibt mehrere Limits, worüber Sie informiert werden müssen, wenn Sie auf Ihr Skrill-Konto abhängig von der Verifizierungsstufe Ihres Skrill-Kontos
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hay varios límites que debe tener en cuenta al depositar a su monedero Skrill, dependiendo del nivel de verificación de su cuenta Skrill y el método
Es gibt mehrere Limits, worüber Sie informiert werden müssen, wenn Sie auf Ihr Skrill-Konto abhängig von der Verifizierungsstufe Ihres Skrill-Kontos
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
basta con conectar el cable USB y habilitar el uso del monedero eléctrico mediante el botón «Configurar» presente en la pantalla de acceso al puesto de navegación.
Schließen Sie einfach das USB-Kabel an und aktivieren Sie das Programm zur Verwendung des Münzgeräts über die Schaltfläche "Konfigurieren" auf dem Zugangsbildschirm des Computerplatzes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para ellas hay un vestido de cóctel muy elegante, una chaqueta y una falda, además de nuevas partes de arriba, monederos y peinados.
Für Frauen sind ein schickes Cocktailkleid, ein Blazer und ein Rock und außerdem neue Tops, Handtaschen und Frisuren erhältlich.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El surtido es constantemente complementado por 100 modelos aproximadamente de bolsos modernos de materiales sintéticos, maletas de viaje, cintos, monederos y surtido para tiempo libre. ES
Das Sortiment wird ständig um ungefähr 100 Modelle von modischen Damenhandtaschen aus synthetischen Materialien, Reisegepäck, Gürtel, Geldtaschen und Sortiment für die Freizeit ergänzt. ES
Sachgebiete: e-commerce literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los grandes proveedores de monederos virtuales, como PayPal, disfrutan entre los clientes de un alto nivel de confianza en materia de seguridad.
Die großen Anbieter von virtuellen Geldbörsen wie etwa Paypal genießen beim Kunden ein hohes Vertrauen in die Sicherheit.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Los principiantes como yo somos pasto fácil de los tiburones que están esperando ansiosos para comerse nuestros monederos con trampas engañosas y personalizadas.
Auf uns als Anfänger warten Haie, die nur darauf warten, durch Irreführung und angepasste Performance-Präsentationen unsere Brieftaschen zu fressen.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, la definición de dinero en metálico (letra a) del apartado 3 del artículo 2) debería actualizarse para cubrir también el dinero de los monederos electrónicos, las tarjetas de pago por adelantado y otros mecanismos similares.
Die Definition von „Währung“ (Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe a) sollte aber aktualisiert werden und auch elektronisches Geld in elektronischen Geldbörsen umfassen, ebenso wie vorbezahlte Karten und Ähnliches.
   Korpustyp: EU DCEP
Concluiré diciendo que es muy difícil hacer algo bueno especialmente de una mala propuesta o, para utilizar una expresión agrícola: no se puede hacer un monedero de seda con una oreja de cerdo.
Lassen Sie mich abschließend sagen, dass es sehr schwer ist, aus einer wirklich schlechten Vorlage noch etwas Gutes zu machen, oder um es landläufiger auszudrücken: Man kann aus einem Ackergaul kein Rennpferd machen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta pregunto se planteará con tanta más insistencia a medida que se acerque el 1 de enero de 2002, la fecha en que el euro estará en los monederos.
Diese Frage wird natürlich mit Näherrücken des 1.1.2002 um so dringlicher gestellt werden, des Termins, an dem in den Geldbörsen der Euro sein wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los artículos de uso personal que se llevan sobre la persona, así como los artículos de bolsillo o de bolso de mano (cartera) (por ejemplo: cigarreras, pitilleras, petacas, bomboneras, polveras, pastilleros, monederos de malla, rosarios).
Gegenstände des persönlichen Gebrauchs, die dazu bestimmt sind, an der Person getragen zu werden, sowie Taschen- und Handtaschenartikel (z. B. Zigaretten- oder Zigarrenetuis, Schnupftabakdosen, Bonbonnieren und Puderdosen, Pillendosen, Rosenkränze).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este tipo de programa deberá incluir , si bien no se limitará sólo a ello , la formación de comerciantes y consumidores y la promoción de instrumentos que no sean efectivo , tales como tarjetas , monederos electrónicos y pagos con teléfono móvil .
Solche Programme sollten Schulungen für Einzelhändler und Verbraucher zu bargeldlosen Instrumenten wie Zahlungskarten , elektronische Geldbörsen und mobile Zahlungen beinhalten , aber auch darüber hinausgehen .
   Korpustyp: Allgemein
Señor Trichet, hace solo unas semanas pidió a los consumidores europeos que abrieran sus monederos y gastaran más, pero no existe suficiente certidumbre en el clima económico actual para facilitar un repentino aumento del gasto que usted ha pedido.
Herr Trichet, erst vor einigen Wochen haben Sie die Verbraucher in Europa aufgefordert, wieder mehr Geld auszugeben, aber das derzeitige Wirtschaftsklima bietet nicht die notwendige Sicherheit, damit die Verbraucher Ihren Appell befolgen und ihre Kaufzurückhaltung aufgeben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para evitar que los costes del periodo transitorio recaigan en el monedero de los sufridos contribuyentes, debemos actuar para que los costes derivados de la entrada en vigor del euro tampoco corran a cargo de los consumidores.
Damit die Kosten der Übergansphase sich nicht auf die belasteten Steuerzahler zukommken, muß so vorgegangen werden, daß die Kosten für die Einführung des Euro nicht durch die Verbraucher getragen werden müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La subcuenta del menor puede hacer uso de los fondos de que disponga en el monedero de la cuenta PlayStation®Network principal (consulte los Términos de servicio en eu.playstation.com/legal para obtener más información).
Ihr Kind kann über sein Unterkonto Geld aus dem PlayStation®Network- Guthaben Ihres Hauptkontos ausgeben (weitere Informationen hierzu in den Nutzungsbedingungen unter eu.playstation.com/legal).
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Disponibles por un valor de 20 € y 50 €, podrás encontrarlas en varios establecimientos y añadirlas fácilmente a tu monedero PlayStation Network sin necesidad de usar una tarjeta de crédito.
Du hast die Möglichkeit, dein PlayStation Network-Guthaben ganz einfach und ohne Kreditkarte mithilfe von PlayStation Network Cards zu erhöhen, die du für 20 bzw. 50 EUR bei den meisten Fachhändlern erwerben kannst.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Hay varios límites que debe tener en cuenta al depositar a su monedero Skrill, dependiendo del nivel de verificación de su cuenta de Skrill y el método de depósito elegido.
Es gibt mehrere Limits, worüber Sie informiert werden müssen, wenn Sie auf Ihr Skrill-Konto abhängig von der Verifizierungsstufe Ihres Skrill-Kontos und der von Ihnen gewählten Zahlungsmethode einzahlen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hay varios límites que debe tener en cuenta al depositar a su monedero Skrill, dependiendo del nivel de verificación de su cuenta Skrill y el método de depósito elegido.
Es gibt mehrere Limits, worüber Sie informiert werden müssen, wenn Sie auf Ihr Skrill-Konto abhängig von der Verifizierungsstufe Ihres Skrill-Kontos und der von Ihnen gewählten Zahlungsmethode einzahlen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Disponibles por un valor de 20 € y 50 €, podrás encontrarlas en varios establecimientos y añadirlas fácilmente a tu monedero PlayStation Network sin necesidad de usar una tarjeta de crédito.
Du hast die Möglichkeit, dein PlayStation Network-Guthaben ganz einfach und ohne Kreditkarte mithilfe von PlayStation Network Cards zu erhöhen, die du für 20 bzw. 50 EUR bei Fachhändlern erwerben kannst.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Dentro había un peine, una aguja de crochet, un pañuelo blanco limpio con el encaje que había hecho ella misma, un monedero con algunas monedas, un lápiz y una pequeña, lista de compras, escrita a mano:
Drinnen fand sich ein Kamm, eine Häkelnadel, ein sauberes weißes Taschentuch mit geklöppelter Spitze, das sie selbst gemacht hatte, ein Münzportemonnaie mit ein paar Münzen, ein Bleistift und eine kleine handgeschriebene Einkaufsliste:
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
El deseo más vehemente era encontrar un lugar para nosotros que sera hecho para nuestro monedero y donde nos podremos convalecer del trabajo canoso (el viaje ;)) de los ultimos cuatro años;
Unser sehnlichster Wunsch war es jedoch, dass wir endlich einen Ort für uns finden, den wir uns leisten und an dem wir uns von den Strapazen der letzten vier Jahre erholen konnten.
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Esos cuatro lemas eran los siguientes: puestos de trabajo seguros en Europa, calles más seguras en Europa, moneda fuerte en los bolsillos y en los monederos de los europeos, y paz para Europa, entre Europa y sus vecinos, y entre sus vecinos.
Sie lauteten: sichere Arbeitsplätze in Europa, sicherere Straßen in Europa, stabiles Geld in den Taschen und Börsen der Europäer und Frieden für Europa, zwischen Europa und seinen Nachbarn und auch unter seinen Nachbarn.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pide a la Comisión que, si los bancos suprimen la función de garantía de los eurocheques, ejerza presión en favor de la introducción de un instrumento de pago transfronterizo nuevo y que sea al menos equivalente; considera que los monederos electrónicos mencionados podrían sustituir al sistema de eurocheques;
fordert die Kommission auf, auf die Einführung einer neuen, zumindest gleichwertigen grenzüberschreitenden Zahlungsfazilität zu dringen, falls die Banken die Garantiefunktion für Euroschecks abschaffen; vertritt die Auffassung, dass die elektronischen Geldbörsen an die Stelle des Euroscheck-Systems treten könnten;
   Korpustyp: EU DCEP
En OUTLETCITY METZINGEN podrá disfrutar de la gran variedad de productos de la marca Samsonite a precios sensacionales, ya sean maletas, carteras funcionales y fundas flexibles para portátiles, maletines de diseño exclusivo, polifacéticos monederos, mochilas resistentes y maletas con ruedas para niños con graciosos dibujos de animales.
In der Outletcity Metzingen sind eine Vielzahl an Koffern, funktionellen Notebooktaschen, flexiblen Laptophüllen, exklusiv designten Aktentaschen, vielseitigen Geldbörsen, unempfindlichen Rucksäcken sowie originelle Kindertrollys in Tiermotiven aus dem attraktiven Samsonite-Sortiment zu günstigen Preisen erhältlich.
Sachgebiete: tourismus handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite