linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
monströs monstruoso 31

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

monströs monstruosa 3 monstruosas 2

Verwendungsbeispiele

monströs monstruoso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieses monströse Säule befindet sich in einer Region der Sternentstehung.
Este pilar monstruoso reside en una región de formación estelar.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Die Festnahme von Karadžić hat gezeigt, dass es für monströse Verbrechen wie Verbrechen gegen die Menschlichkeit keine Straffreiheit gibt.
El arresto del ex Presidente Karadžić ha demostrado que no existe impunidad para crímenes tan monstruosos como los crímenes contra la humanidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das hier ist monströs und sollte nicht erlaubt werden.
¡Esto es monstruoso y no debe ser permitido!
   Korpustyp: Untertitel
Das monströse Ausmaß lässt sich kaum beschreiben.
Las olas eran monstruosas.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das bedeutet, daß eine Mehrheit so viele und so kleine Wahlkreise bilden kann, daß das Verhältniswahlsystem zu einem monströsen Mehrheitswahlsystem gerät.
Esto significa que una mayoría puede hacer tantas circunscripciones y tan restringidas, que el sistema de representación proporcional se convierta en un sistema de mayoría monstruoso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Welch monströse Anmaßung, zu denken, die anderen profitierten von der jämmerlichen Auflistung Ihrer Fehler!
Que monstruosa presunción cree…...que otros puedan beneficiarse del escuálido catalogo de sus errores.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Männer in einer mittelalterlichen Rüstung stehen nebeneinander, jeder strickt an seinem monströsen Gewand aus Raketen, aus ihren Mündern quellen leere Sprechblasen in den Raum. DE
Dos hombres están parados uno al lado del otro en un fuerte medieval, ambos tejen un monstruoso manto de misiles. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, die Rückkehr von Saddam Husseins Streitkräften nach Irakisch Kurdistan nach all dem, was er jahrelang getan hat, um kurdische Dörfer zu zerstören und das kurdische Volk zu unterdrücken, ist schrecklich; monströs ist allerdings, daß er von einer der größten kurdischen Parteien, der KDP, zur Rückkehr aufgefordert worden sein soll.
Señor Presidente, el regreso de las tropas de Sadam Husein al Kurdistán iraquí, después de todo lo que ha hecho durante años para destruir las aldeas kurdas y oprimir al pueblo kurdo, es indignante, pero lo más monstruoso es que haya sido invitado a volver por uno de los principales partidos kurdos, el PDK.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mein Leben ist das eines monströsen und schwammigen Gemüses mit riesigen Blättern und ohne Früchte.
Mi vida es como un vegetal monstruoso y fofo, de hojas enormes y sin frutos.
   Korpustyp: Untertitel
Nach seiner Verwandlung in einen monströsen Krieger durch Mutter Talzin wurde Opress zu Count Dookus neuem Attentäter und geheimem Sith-Schüler.
Mother Talzin lo transformó en un guerrero monstruoso y Opress se convirtió en el nuevo asesino bajo el mando del Conde Dooku y aprendiz secreto de Sith.
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "monströs"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich spreche mit einer monströs kleinen Stimm…
Hablaré con voz de monstruit…
   Korpustyp: Untertitel
Und das geht alles monströs schnell. Und ich bin müde.
Todo ocurre muy rápido y estoy cansada.
   Korpustyp: Untertitel
Bei einem Besuch in Kars im Januar hatte der türkische Ministerpräsident Erdogan die Statue als „monströs“ bezeichnet und zu deren Zerstörung aufgerufen.
El Primer Ministro turco Erdogan, que en enero visitó Kars, calificó el monumento de « freakish » [estrafalario] y pidió su destrucción.
   Korpustyp: EU DCEP
Zu diesem Zeitpunkt hatte ich nur einen anderen Schwanz in einem sexuellen Kontext gesehen, aber instinktiv wusste ich, dass das monströs war.
En ese momento de mi vida sólo había visto otro pito en un contexto sexual, pero sabía por instinto, que esa madre era un monstruo.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite