linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

moqueta Teppichboden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las habitaciones del Paragon tienen suelo de moqueta y muebles elegantes.
Die Zimmer im Paragon sind mit Teppichboden ausgelegt und elegant eingerichtet.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Este producto no debe usarse para la instalación de moquetas.”
Dieses Produkt darf nicht zum Verlegen von Teppichböden verwendet werden.‘
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hemos puesto moqueta blanca.
Ja, wir haben doch überall weißen Teppichboden.
   Korpustyp: Untertitel
Las habitaciones presentan un estilo rural elegante y tienen suelo de moqueta. ES
Die mit Teppichboden ausgelegten Zimmer sind in einem eleganten alpinen Stil eingerichtet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
El valor límite correspondiente al contenido total de metales pesados en una moqueta es 100 mg/kg.
Der Grenzwert für den zulässigen Gesamtgehalt eines Teppichbodens an Schwermetallen beträgt 100 mg/kg.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El olor del vídeoclu…...a palomitas y moqueta, me pone a cien.
Der Geruch in der Videothe…...von Süßzeug und Teppichboden, ich werd high davon.
   Korpustyp: Untertitel
Todas tienen suelos de moqueta y baño privado con secador de pelo.
Alle Zimmer verfügen über Teppichboden und ein eigenes Bad mit einem Haartrockner.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las instrucciones armonizadas que acompañan al producto deben prevenir a los consumidores de su utilización en condiciones de ventilación insuficiente, o para la instalación de moquetas.
Dem Produkt beigefügte harmonisierte Warnhinweise sollten Verbraucher vor der Verwendung des Produkts bei ungenügender Lüftung oder für das Verlegen von Teppichböden warnen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las habitaciones presentan un estilo rural elegante y tienen suelo de moqueta. ES
Die Zimmer bestechen durch ein elegantes Design im alpinen Stil und Teppichböden. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La evaluación del riesgo con respecto al ciclohexano se ha centrado en la exposición de los consumidores durante el uso de preparados que contienen esta sustancia para la instalación de moquetas y ha concluido que es necesario adoptar medidas de restricción a fin de limitar el riesgo para los consumidores durante dichas aplicaciones.
Bei der Risikobewertung für Cyclohexan wurde die Exposition der Verbraucher beim Umgang mit cyclohexanhaltigen Zubereitungen für das Verlegen von Teppichböden untersucht, und es wurde erkannt, dass Beschränkungen notwendig sind, um die Risiken für die Verbraucher zu begrenzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


moqueta basta .
fibra moqueta . .
moqueta estampada .
telar de moqueta .
moqueta super-resistente .
moqueta no tejida .
aspiradora de alfombras y moquetas .

72 weitere Verwendungsbeispiele mit "moqueta"

72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Corte de moqueta Corte de moqueta ES
Schneiden von schweren Stoffen und Bodenbelägen ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Limpiadoras de moquetas | Kärcher
Für eine fasertiefe Reinigung | Kärcher
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ponía moquetas para Jordan Marsh.
Er war Teppichleger in einem Einrichtungshaus.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a ver la moqueta.
Wir werden den Vorleger dafür benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
C 13.93 Fabricación de alfombras y moquetas
Verlegen von bespielten Tonträgern und Musikalien
Sachgebiete: oeffentliches boerse versicherung    Korpustyp: Webseite
Limpia todo tipo de suelos y moquetas. ES
Säubern, trocknen und sterilisieren alle Arten von Böden mittels starken Dampfes. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto foto    Korpustyp: Webseite
Troy Barlow tiene un negocio de moquetas en Torrance, California
"Troy Barlow leitet sein eigenes Teppichgeschäft" "in Torrance, Kalifornien.
   Korpustyp: Untertitel
Las habitaciones ofrecen una decoración victoriana y suelos con moqueta.
Die Hotelzimmer sind mit Marmorböden und dunklen Möbel ausgestattet.
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
con cepillo eléctrico para la limpieza profunda de moquetas resistentes. ES
mit Boost-Funktion zur gründlichen Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Perfil plano, compatible con todo tipo de moquetas o cubiertas.
Flaches Profil, für alle Bodenbeläge geeignet.
Sachgebiete: film bau typografie    Korpustyp: Webseite
Una moqueta armoniosa con aspecto duradero y de calidad ES
Ein harmonisches Design, zeitlos und beständig ES
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Todas tienen suelos con moqueta y un mobiliario moderno.
Sie sind mit Fliesenböden und einfachen Möbel ausgestattet.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este tradicional especialista en moquetas tejidas es el líder del mercado en el segmento de las moquetas selectas para edificios. DE
Der traditionsreiche Webteppichboden-Spezialist ist Marktführer im Segment der gehobenen Objektteppichböden. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Limpiadora de alfombras y moquetas compacta para la limpieza intermedia de pequeñas superficies. Regeneración y secado rápidos de la moqueta para volver a pisarla rápidamente.
Kompakter Teppichreinigungsautomat für die schnelle und wirtschaftliche Sprühextraktion von kleineren Flächen, aber auch für das gezielte Spot-Cleaning und die Teppichzwischenreinigung durch Vorsprühen von I-Capsolation-Reinigungsmittel.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
El diseño de la etiqueta de las aspiradoras de alfombras y moquetas será el siguiente:
Die Gestaltung der Etiketten für Teppichstaubsauger muss folgender Vorlage entsprechen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Novedades Perfiles para baldosas, Perfiles para laminados y parquet, Perfiles para pisos de moqueta DE
Produktneuheiten Profile für Fliesen Profile für Fliesen Kantenschutz, Abschlussprofil, Bodenprofil Produkte >> mehr Infos DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau handel    Korpustyp: Webseite
Dispone de restaurante y sala de juegos. Las habitaciones tienen un ambiente acogedor y moqueta roja. ES
Ein geräumiges Restaurant mit traditioneller rumänischer Küche und internationalen Gerichten lädt im Hotel zu einem Besuch ein. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Afelpado y lujoso, con un auténtico aspecto de moqueta en rollo. ES
Angenehm weich und luxuriös mit dem nahtlosen Eindruck von echter Bahnenware. ES
Sachgebiete: kunst typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
• Todas las texturas y colores están disponibles en moquetas modulares de 50 cm x 50 cm. ES
• Alle Strukturen und Farben sind als Fliesen in der Größe 50 x 50 cm erhältlich. ES
Sachgebiete: kunst typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
3.1 Herramientas Utilice cinta métrica de acero, cuchillo para moqueta y una regla de corte. ES
3.1 Benötigte Werkzeuge Sie benötigen ein Stahlmessband, ein Teppichmesser und ein Lineal. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Finalmente, revestimos las piezas exteriores con una moqueta verde para mejorar la apariencia. IT
Am Schluss kleideten wir die äußeren Teile mit grünem Teppichstoff ein, damit es etwas schöner aussah. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cualquier idea creativa hecha con madera, cuerda de cáñamo y restos de moqueta servirá perfectamente.
Kreative Eigenbauten aus Holz, Sisalseilen und Teppichresten tun es genauso gut.
Sachgebiete: film zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones presentan una decoraci��n sencilla con suelo de moqueta. ES
Die schlicht eingerichteten Zimmer sind mit Teppichb��den ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones cuentan con aire acondicionado, un mobiliario alegre y suelos de moqueta.
Die mit hochmodernem Mobiliar eingerichteten Zimmer sind klimatisiert und verfügen über einen LCD-TV mit Sky-Kanälen sowie einen DVD-Player.
Sachgebiete: transaktionsprozesse gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
con cepillo eléctrico para la limpieza profunda de suelos de moqueta resistente. ES
mit EcoTeQ Plus-Bodendüse für stromsparendes Staubsaugen bei bester Reinigung. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Moqueta “ TacTiles™ eliminan la mayor fuente de emisiones de COVs de una instalación ES
“Mit TacTiles™ wird die Hauptquelle für VOC-Emissionen bei der Verlegung von ES
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
La grapadora de martillo completamente en acero para techado, aislamiento, moquetas a medida, rótulos, etc.
Hammertacker komplett aus Stahl für Dacharbeiten, Isolierung, Teppichverlegung, Schilder, usw.
Sachgebiete: luftfahrt technik internet    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones tienen suelos con moqueta y un mobiliario exclusivo.
Sie sind mit einer Kaffee-/Teemaschine, Küchengeräten und einem Kühlschrank ausgestattet.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del hotel Etxeberri presentan una decoración sencilla y moderna y tienen suelos de moqueta.
Jedes Zimmer ist in einem schlichten, modernen Design gestaltet und bietet eine Heizung und ein eigenes Bad.
Sachgebiete: verlag radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las limpiadoras de alfombras y moquetas de Kärcher son equipos robustos, potentes y polivalentes. Ideales para realizar una limpieza eficaz, en profundidad y de mantenimiento de moquetas, así como para eliminar manchas de superficies textiles.
Die Kärcher Teppichreiniger sind robust, leistungsstark und vielseitig einsetzbar für eine effektive Grund- und Zwischenreinigung von Teppichbelägen und die Fleckenentfernung von textilen Oberflächen.
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Que no te tires a la moqueta, gritando que "no puedes vivir sin mí" y esas cosas.
Dass du nicht weinst, dass das Leben ohne mich für dich keinen Sinn hat.
   Korpustyp: Untertitel
Las acogedoras habitaciones del Gran Hotel Germania tienen TV por cable, caja fuerte, suelo de moqueta y un baño moderno. ES
Gran Hotel Germania has cosy rooms with cable TV and safety deposit boxes. All rooms feature carpeted floors and modern bathrooms. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
En contraste con lo anterior una moqueta de piedra es fácil de cuidar, antideslizante y sin problemas. DE
Im Gegensatz zu oben genannten Bodenbelägen ist ein Steinteppich sehr pflegeleicht, rutschfest und fugenlos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
En la dirección contraria al esquí se mueven unas moquetas especiales de 5 m de ancho cuyos ajustes son regulables. DE
Entgegen der Fahrtrichtung bewegt sich ein 5m breiter Spezialteppich deren Einstellungen individuell regulierbar sind. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Válida solo en caso de que el campo "Clase de limpieza para alfombras y moquetas" no esté completado. ES
Gilt nur, wenn das Feld "Teppichreinigungsklasse" nicht gefüllt ist. ES
Sachgebiete: astrologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Válida solo en caso de que el campo "Clase de limpieza para alfombras y moquetas" no esté completado.
Gilt nur, wenn das Feld "Hartbodenreinigungsklasse" nicht gefüllt ist.
Sachgebiete: astrologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones están insonorizadas y presentan un mobiliario en tonos vivos y un suelo de moqueta. ES
Alle Zimmer sind schallisoliert und mit einem Sat-TV und kostenlosem WLAN ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones cuentan con baño privado con ducha y secador de pelo, suelo de moqueta y u.. ES
Die Zimmer verfügen alle über ein eigenes Bad mit Dusche und Haartrockner. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Asimismo, muchas de nuestras moquetas punzonadas también cuentan con la certificación Ángel Azul desde el verano de 2010. ES
Darüber hinaus tragen seit Sommer 2010 auch viele unserer Nadelvlies-Produkte den Blauen Engel. ES
Sachgebiete: auto bau handel    Korpustyp: Webseite
El cuchillo para moquetas "Blue Marlin" se convirtió asimismo en un auténtico producto de estilo de vida del sector.
Zu einem wahren Lifestyleprodukt der Branche ist das Bodenlegermesser „Blue Marlin“ avanciert.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
El aspecto continuo de moqueta en rollo puede lograrse con las adecuadas combinaciones de colores, patrones y texturas.
Mit der richtigen Kombination aus Farben, Mustern und Texturen lässt sich das homogene Flächenbild einer Bahnenware erreichen.
Sachgebiete: tourismus typografie internet    Korpustyp: Webseite
Para que sus huéspedes experimentaran una sensación agradable, se pueden seleccionar diferentes categorías de toallas, toallones, moquetas y batas, incluyendo colecciones nuevas de marcas Water y Prowell. ES
Für das angenehme Gefühl Ihrer Besucher können Sie aus verschiedenen Kategorien Frotté Handtücher, Badetücher, Vorleger und Bademäntel inklusive neuer Kollektionen Water und Prowell wählen. ES
Sachgebiete: verlag foto media    Korpustyp: Webseite
El sello GUT garantiza que la moqueta de fibra DLW superó pruebas relacionadas con sustancias perjudiciales, emisiones y olores y que cumple con la estricta normativa GUT. ES
Das GUT Siegel dokumentiert, dass DLW Nadelvlies auf Schadstoffe, Emissionen und Geruch hin untersucht wurde und den strengen GUT Richtlinien entspricht. ES
Sachgebiete: auto bau handel    Korpustyp: Webseite
La gama de productos incluye pavimentos como el resistente Linoleum, Vinyl y la colección Luxury Vinyl, así como suelos de moqueta punzonada Fibrebonded. ES
Das Angebot umfasst die elastischen Beläge Linoleum, Vinyl und Luxury Vinyl sowie den textilen Bodenbelag Nadelvlies. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Para fabricar fibras técnicas o filamentos de moqueta, se dosifican y mezclan dos o más ingredientes y se introducen en la garganta de una extrusora monohusillo.
Bei der typischen Verarbeitung kontinuierlich eingefärbter Teppichfasern werden zwei oder mehrere Komponenten zusammengemischt und dann in die Einzugsöffnung eines Einschneckenextruders gefördert.
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
La longitud de cable deseada se puede cortar sencillamente en la mayoría de las aplicaciones con una cuchilla corriente para moquetas. DE
Die gewünschte Kabellänge kann bei den meisten Anwendungen einfach mit einem handelsüblichen Teppichmesser abgetrennt werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
La antigua fábrica de alfombras y moquetas se ha convertido en sus 130 años de historia en un grupo empresarial internacional ampliamente expandido. DE
Die einstige Teppichfabrik entwickelte sich in der 130-jährigen Firmengeschichte zu einer breit aufgestellten, internationalen Unternehmensgruppe. DE
Sachgebiete: verlag versicherung mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fabricantes, proveedores y distribuidores de cintas adhesivas, adhesivos industriales, burletes, cintas de embalaje, de poliester, de moquetas y cinta de doble cara. DE
Wiederverkäufer, Verteiler und Lieferanten von Verpackungs, Aluminium, Kupfer, elektrischen und doppelseitigen Klebebändern, und Ducktapes. DE
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fabricantes, proveedores y distribuidores de cintas adhesivas, adhesivos industriales,cinta de doble cara, cinta americana y de cobre, burletes, cintas de embalaje, de poliester y de moquetas. ES
Trayma, Hersteller von Klebebändern. Wiederverkäufer, Verteiler und Lieferanten von Verpackungs, Aluminium, Kupfer, elektrischen und doppelseitigen Klebebändern, und Ducktapes. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fabricantes, proveedores y distribuidores de cintas adhesivas, adhesivos industriales,cinta de doble cara, cinta americana y de cobre, burletes, cintas de embalaje, de poliester y de moquetas. ES
Wiederverkäufer, Verteiler und Lieferanten von Verpackungs, Aluminium, Kupfer, elektrischen und doppelseitigen Klebebändern, und Ducktapes. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Con los accesorios correspondientes, las limpiadoras de alfombras y moquetas de Kärcher también limpian en profundidad las fibras de tapicerías y asientos de automóviles.
Mit entsprechendem Zubehör werden auch Pölster und Autositze mit Kärcher Teppichreinigern fasertief sauber.
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Travelodge Suites Saint Augustine Old Town están decoradas en colores cálidos, tienen suelo de moqueta y ofrecen microondas, nevera, cafetera y TV por cable. ES
Zur Standardausstattung der Zimmer der Travelodge Suites Saint Augustine Old Town gehören eine Mikrowelle, ein Kühlschrank und eine Kaffeemaschine. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Consumo de energía anual 1 kWh/año 28,0 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas ES
Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) D jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 44,3 Teppichreinigungsklasse ES
Sachgebiete: bau chemie informatik    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) F Consumo de energía anual 1 kWh/año 53,2 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas ES
HARDFLOOR Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) A jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 28,0 Teppichreinigungsklasse ES
Sachgebiete: astrologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) D Consumo de energía anual 1 kWh/año 46,0 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas ES
Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) A jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 26,2 Teppichreinigungsklasse ES
Sachgebiete: astrologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Consumo de energía anual 1 kWh/año 26,9 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas ES
Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) A jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 27,2 Teppichreinigungsklasse ES
Sachgebiete: astrologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) F Consumo de energía anual 1 kWh/año 56,0 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas ES
Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) A jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 25,9 Teppichreinigungsklasse ES
Sachgebiete: astrologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) D Consumo de energía anual 1 kWh/año 46,0 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas ES
Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) F jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 57,9 Teppichreinigungsklasse ES
Sachgebiete: astrologie bau typografie    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) D Consumo de energía anual 1 kWh/año 45,9 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas ES
Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) D jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 44,3 Teppichreinigungsklasse ES
Sachgebiete: bau technik chemie    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Consumo de energía anual 1 kWh/año 28,0 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas
HARDFLOOR Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) A jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 28,0 Teppichreinigungsklasse
Sachgebiete: astrologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Clase de eficiencia energética A (más eficiente) a G (menos eficiente) F Consumo de energía anual 1 kWh/año 56,0 Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas
Energieeffizienzklasse A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) F jährlicher Energieverbrauch 1 kWh/Jahr 56,0 Teppichreinigungsklasse
Sachgebiete: bau chemie informatik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones y apartamentos son elegantes, de estilo clásico e inspiración barroca, y disponen de aire acondicionado, suelo de moqueta, minibar, TV por cable y baño privado con secador de pelo. ES
Die klimatisierten Zimmer und Apartments bieten Teppichfußböden und eine stilvolle Einrichtung im klassischen, vom Barock inspirierten Stil. Eine Minibar und Kabel-TV sind ebenfalls vorhanden. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Con su adquisición de Heuga Holdings B.V., uno de los más antiguos fabricantes de moqueta modular del mundo, Interface se convirtió en el líder mundial indiscutible en pavimentos modulares. ES
Mit der Übernahme von Heuga Holdings B.V., einem der weltweit ältesten Teppichfliesenhersteller, wurde Interface unumstritten zum Weltmarktführer für modularen Fußbodenbelag. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Interface sigue centrándose en el mundo del arte, la moda, los medios de comunicación, la tecnología, los viajes y la educación, por lo que nuestros productos de moquetas modulares son culturalmente relevantes y están al día.
Die Einflüsse von Kultur, Mode, Kunst und neue Technologien sind allgegenwärtig und finden sich auch in den Designs unserer Produkte und in der Gestaltung unserer zahlreichen Showrooms auf sämtlichen Kontinenten wieder.
Sachgebiete: kunst raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
En 1982, la empresa, con el nombre de Duplex, empieza a producir máquinas para fregar el suelo y limpiar moquetas profesionales, fabricadas en diferentes modelos y disponibles también de vapor. ES
1982 startete das Unternehmen Duplex Scheuersaugmaschinen und proefessionelle Teppichreinigungsgeräte herzustellen, die in verschiedenen Ausführungen und auch mit Dampf erhältlich sind. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto foto    Korpustyp: Webseite
La gama Urban Retreat del fabricante de moquetas modulares Interface, se ha utilizado para llevar la belleza de la naturaleza a las oficinas de EOS Interiors, especialistas en diseño de interiores respetuosos con el medio ambiente, en Birmingham.
Über die Serie Urban Retreat des Teppichfliesenherstellers Interface gelangt die Schönheit der Natur in die Büroräume von EOS Interiors in Birmingham.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los profesores suelen utilizarla para formar grupos, ‘todos los niños sentados en el color azul conforman el grupo 1, etc.’. Cuando me preguntan por la elección de la moqueta, siempre respondo lo mismo:
Lehrer nutzen ihn häufig, um Gruppen zu bilden: ‚Alle Kinder auf Blau sind in Gruppe 1, etc.’
Sachgebiete: verlag schule bau    Korpustyp: Webseite
La ecuación general, con una precisión de 3 decimales, que se aplicará, con los sufijos pertinentes, para obtener el consumo específico de energía SE en Wh/m2 de superficie de ensayo de las aspiradoras de alfombras y moquetas, de suelos duros y de uso general será la siguiente:
Die allgemeine Gleichung für den spezifischen Energieverbrauch SE von Teppichstaubsaugern, Hartbodenstaubsaugern und Universalstaubsaugern mit den jeweiligen Indizes in Wh je m2 Prüffläche, mit drei Dezimalstellen angegeben, lautet:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Antes del montaje, se recorta el resalte de las placas aprox. 4 veces a la distancia de un centímetro con una cuchilla para moqueta y, seguidamente, se pueden fijar correctamente las placas de línea de nivel sobre las columnas con un pequeño diámetro. DE
Vor der Montage wird der Vorsprung der Plaketten ca. 4-mal im Abstand von einem Zentimeter mit einem Teppichmesser eingeschnitten, anschließend lassen sich die Meterriss-Plaketten auch auf Säulen mit kleinem Durchmesser sehr gut fixieren. DE
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
ORAFOL sigue siendo el fabricante líder de cintas adhesivas para alfombras en el mercado europeo y, aunque el mercado de alfombras está disminuyendo en el sector privado y de bricolaje, aumenta la demanda de cintas adhesivas FERMOFLEX® para campos de aplicación especiales como en la construcción de stands o moquetas para aviones.
ORAFOL ist weiterhin führender Produzent von Teppichklebebändern auf dem Europäischen Markt und obwohl der Teppichmarkt im privaten und Heimwerkersektor zurückgeht, gibt es eine fortlaufend große Nachfrage nach FERMOFLEX® Teppichklebebändern in speziellen Anwendungsgebieten wie Messebau und Flugzeugteppichböden.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Limpiadora automática de alfombras y moquetas compacta para la limpieza profunda e intermedia de superficies de tamaño medio de entre 350 y 1000 m². Dirección de limpieza de marcha adelante y atrás con dos cepillos cilíndricos contrarrotativos para lograr una limpieza en profundidad.
Kompakter Teppichreinigungsautomat zur Grund- und Zwischenreinigung von mittelgroßen Flächen von 350 bis zu 1.000 m². Reinigungsrichtung vorwärts und rückwärts mit 2 kontrarotierenden Walzenbürsten für fasertiefe Sauberkeit.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Si lo que desea es animar una habitación tradicional como lograr que las habitaciones más pequeñas parezcan más amplias, resaltar detalles arquitectónicos inéditos o desvelar el más sutil de los detalles de la superficie, la moqueta modular ofrece creatividad de diseño. ES
Sie möchten ein traditionelles Gästezimmer aufhellen, kleinere Zimmer geräumiger wirken lassen oder einzigartige Architekturelemente bzw. subtile Oberflächenmerkmale betonen? Modularer Bodenbelag bietet Ihnen unbegrenzte Gestaltungsmöglichkeiten. ES
Sachgebiete: verlag architektur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite