Olivia tiene moratones por todo su estómago y espalda.
Olivia hat überall an ihrem Bauch und Rücken Prellungen.
Korpustyp: Untertitel
Bien, tenía un moratón en la cara.
Ok. Er hatte ' ne Prellung im Gesicht.
Korpustyp: Untertitel
El susto era mayor que la herida: un navajazo pequeño y unos moratones.
Er hatte Angst und war nur leicht verletzt. Eine Stichwunde. Ein paar Prellungen.
Korpustyp: Untertitel
.. .vi que el Sr. Nightingale tenía un moratón en la mejilla.
.. .sah ich, dass Mr. Nightingale eine Prellung an der Wange hatte.
Korpustyp: Untertitel
Solo unos moratones y un presentimiento.
Nur ein paa…- übrig gebliebene Prellungen und ein Gefühl.
Korpustyp: Untertitel
moratónBluterguss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Anemia o caída en los valores de hemoglobina sin una fuente clara de hemorragia, moratón, hemorragia en el punto de inyección, hemorragia nasal, sangre en orina, hemorragia gastrointestinal,
Anämie oder Abfall des Hämoglobinwertes ohne feststellbare Blutungsquelle, Bluterguss, Blutungen aus Punktionsstellen, Nasenbluten, Blut im Urin, Blutungen der Magen- oder Darmwand, Blutungen in der Scheide, Blutungen im Enddarm, Lungenblutungen, Blutungen in die Brusthöhle und in den Herzbeutel nach chirurgischen Eingriffen, Gehirnblutungen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Póngase algo en el moratón y yo iré a buscar a su marido.
Tun Sie Eis auf den Bluterguss, ich gehe ihren Mann suchen.
Korpustyp: Untertitel
moratónHämatom
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, posteriormente el anuncio muestra que el moratón ha sido causado por varios golpes recibidos por la mujer mientras conducía, porque ésta no lograba ver la carretera al no llevar lentes de contacto.
Im weiteren Verlauf zeigt der Spot jedoch, dass das Hämatom von den wiederholten Schlägen stammt, die der am Steuer sitzende Ehemann seiner Frau zugefügt hat, weil er, da er keine Kontaktlinsen trug, die Straße nicht sehen konnte.
Korpustyp: EU DCEP
moratón' Prellung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bien, tenía un moratón en la cara.
Ok. Er hatte ' ne Prellung im Gesicht.
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "moratón"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando me fui tenia el labio partido y algún moratón, pero estaba tan vivo como usted.
Als ich ihn verließ, blutete seine Lippe und 2 Zähne fehlten, aber er war genauso lebendig wie Sie.