linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
mort Tod 1

Verwendungsbeispiele

mort Tod
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La mort negra aguaita el poblat. ES
Der Schwarze Tod geistert durch die Stadt. ES
Sachgebiete: mythologie theater media    Korpustyp: Webseite

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "mort"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Me llamo Mort Snythe.
Aber alle nennen mich Pinky.
   Korpustyp: Untertitel
Estamos a esperar a morte.
Wir warten darauf, zu sterben.
   Korpustyp: Untertitel
Aún no firmas los papeles, Mort.
Du hast immer noch nicht unterschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Indemnització en cas de mort o de lesió
Entschädigung im Todesfall oder bei Körperverletzung
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Casas y apartamentos en la Costa da Morte:
Häuser und Wohnungen an der Costa Dorada:
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
los mejores alquileres en la Costa da Morte
die besten Mietangebote an der Costa Dorada
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
12 playas imprescindibles Surf en Costa da Morte:
Strand von Belosurme in Nossi-Be
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Joan, llama a Mort…...y dile que necesito tener una reunión con este Redman ya mismo.
Joan, hol Morty ans Telefon und sag ihm, ich muss mich mit Redman treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Oye, hay una gran morgue en el sótano, donde hacían el post-morte…
lm Keller gibt es eine tolle Leichenhall…
   Korpustyp: Untertitel
La Morte della Ragione 11 agosto a las 20:00, Brujas
Children’s Corner 11 August um 22:30, Bruges
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Si es produeix una mort, aquest pagament anticipat no serà inferior a 16.000 DEG (unes 13.000 lliures esterlines).
In Todesfällen darf dieser Vorschuss nicht weniger als 16.000 SZR (zirka GBP 13.000) betragen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
No podemos analizar el área afectada del cerebro de la víctima post morte…debido a los daños autoinfligidos.
Wir können das Hirn des Opfers aufgrund des selbst angerichtete…- ..Schadens nicht untersuchen.
   Korpustyp: Untertitel
los lugares turísticos Aigues-Mortes con estrellas de Michelin y todos los demás lugares que no puede perderse ES
Sehenswürdigkeiten mit Michelin-Sternen und alles andere, was man nicht verpassen darf.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Situada a la izquierda de la playa dels Pescadors, donde se encuentra el puerto, la playa d'en Goixa también se conoce como playa dels Morts.
Gelegen an der linken Seite des Platja dels Pescadors, wo der Hafen ist. Der Platja d’en Goixa ist auch bekannt als der Strand der Toten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Está bien ubicado, cerca de la impresionante torre Tour de Constanza, en el corazón histórico de Aigues-Mortes. El Saint Louis ofrece espaciosas .. ES
Das Hotel genießt eine hervorragende Lage in der Nähe des beeindruckenden Turms Tour de Constance im Herze.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Un paseo por el camino de ronda le permitirá descubrir la ciudad y bellas vistas del puerto deportivo y las salinas de Aigües-Mortes. ES
Bei einem Rundgang über den begehbare n Teil der Stadtmauer genießt man herrliche Ausblicke auf den Jachthafen und die glitzernden Hügel der Salinen. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Espero que no acabe olvidándose de mí y que recuerde de vez en cuando a la cocinera que le preparaba baignets de flores de acácia y "risotos aux trompettes de la mort", pues yo jamás lo olvidaré.
Ich hoffe, Sie vergessen mich nicht ganz und denken zuweilen an die Köchin, die Ihnen Akazienblütenkrapfen und Totentrompeten-Risotto zubereitete. Ich werde Sie nicht vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Buscador de conciertos de música clásica, óperas, espectáculos de ballet y danza | Ballade de la reine morte d'aimer, for voice and piano | por Bachtrack para críticas de música clásica, ópera, danza y ballet
Veranstaltungen zu klassischer Musik, Oper, Ballett und Tanz finden | Trois Chansons | von Bachtrack für Rezensionen von klassischen Konzerten, Opern, Ballet- und Tanzvorstellungen
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
¿Considera la Comisión que en la evaluación de las 102 candidaturas, de las que sólo se aprobaron 16, se han respetado plenamente la legislación comunitaria y las normas de competencia para la concesión de los incentivos fiscales previstos en el régimen MORT II?
Ist die Kommission davon überzeugt, dass bei der Gewährung von Steuererleichterungen aufgrund der Regelung MOTR II (siehe oben) alle Verordnungen und das Wettbewerbsrecht der EU bei der Bewertung der 102 Anwendungen (von denen nur 16 erfolgreich waren) uneingeschränkt respektiert wurden?
   Korpustyp: EU DCEP