linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
movible verschiebbar 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

movible beweglich 5
beweglicher 4 mobiles 1 Schiebleiter 1 ausziehbares 1 mobil 1 scrollende 1 beweglich so präpariert 1 gleitender 1 abnehmbarer 1

Verwendungsbeispiele

movible beweglich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con techo del cráneo cerrado, mandíbula inferior movible. Desmontable en 2 piezas. DE
Mit geschlossenem Schädeldach, Unterkiefer beweglich, in 2 Teile zerlegbar. DE
Sachgebiete: film zoologie archäologie    Korpustyp: Webseite
La mandíbula inferior movible y desmontable. DE
Unterkiefer beweglich und abnehmbar. DE
Sachgebiete: film zoologie archäologie    Korpustyp: Webseite
La mandíbula inferior está montada movible y puede ser extraída. DE
Der Unterkiefer ist beweglich montiert und kann abgenommen werden. DE
Sachgebiete: film zoologie archäologie    Korpustyp: Webseite
El techo del cráneo desmontable y la mandíbula inferior movible. Desmontable en 3 piezas. DE
Schädeldach abnehmbar, Unterkiefer beweglich, in 3 Teile zerlegbar. DE
Sachgebiete: film zoologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Se ha demostrado que la Maca estimula en el varón la secreción de testosterona, mejora el impulso sexual, incrementa el volumen seminal, cantidad de esperma por eyaculación, cantidad de esperma movible y movilidad espermática.
Es hat sich gezeigt, dass Maca stimuliert die Sekretion von männlichen Testosteron, verbessert sexuellen Antrieb, erhöht die zukunftsträchtigen Volumen, Anzahl der Spermien pro Ejakulat, Sperma Menge der Spermien Mobilität und beweglich.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


carácter movible .
cercado movible . .
estantería movible .
llanta movible . .
encuadernación de hojas movibles .
colmena de cuadros movibles . .
cadena para alambre movible . .
punte de lanzadera no movible .

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "movible"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Paredes movible fabricantes y proveedores. ES
Stellwände Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
pared frontal movible para cargadores frontales
völlig wegdrehende Vorderwand für Frontlader-Entmistung
   Korpustyp: EU IATE
Con piezas movibles se juega más divertido.... ES
Mit bewegten Teilen macht das Spielen noch mehr Spass..... ES
Sachgebiete: transport-verkehr forstwirtschaft foto    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Paredes movible? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Stellwände? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
alquileres de cosas movibles, automóviles y alquileres de coche
Vermietung von Mobilien, Fahrzeugen, Autoverleih
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Partes movibles están hechas de madera de cedro y la humedad del aire debe ser…
Die Einsätze sind aus Zeder, und sollte die Feuchtigkeit der Luft…
Sachgebiete: kunst radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si usa luces movibles, este software contiene funciones básicas para crear sofisticados efectos de moción vectoriales.
Wenn Sie bewegtes Licht einsetzen, können Sie in der Software mit Hilfe von einfachen Grundfunktionen ausgeklügelte und anspruchsvolle Bewegungseffekte erzeugen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Paredes movible La empresa becker raumsysteme GmbH fue fundada en el año 1997. ES
Stellwände Die becker raumsysteme GmbH wurde im Jahre 1997 gegründet. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau bahn    Korpustyp: Webseite
La competencia utiliza un diseño con más piezas movibles repercutiendo en la estabilidad, robustez y fiabilidad. ES
(Mitbewerber verwenden eine Klappenkonstruktion mit mehr beweglichen Teilen, die deshalb weniger stabil, stark und zuverlässig ist.) ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sus paredes divisorias movibles se pueden desmontar para crear un espacio de 430 m².
Mit den beweglichen Trennwänden kann man einen Raum mit 430m² kreieren.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Como debía abrirse varias veces al día para su limpieza, las autoridades finlandesas consideraron que debería instalarse un resguardo movible.
Da diese mehrmals täglich zu Reinigungszwecken geöffnet werden musste, waren die finnischen Behörden der Ansicht, dass eine trennende Schutzeinrichtung angebracht werden sollte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Efectos de figuras movibles también pueden ser creadas al seleccionar "efecto" en el cuadro que se abre.
Es koennen ebenso bewegte Formen erstellt werden, indem Sie aus dem Auswahlfeld "Effekte" auswaehlen.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Paredes movible usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Stellwände finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El conjunto de cepillos de recambio Oral-B Dual Clean, con dos cabezales movibles, es adaptable a los modelos siguientes: ES
Der Satz des Ersatzteils bürstet Doppelmündlich-B sauberes, mit zweibeweglichen Mallkissen, ist anpassungsfähig zu den folgendenModellen: ES
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
resguardos fijos o resguardos movibles con enclavamiento que impidan el acceso a las partes de los elementos que no se utilicen para el trabajo, y
feststehenden trennenden Schutzeinrichtungen oder beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen mit Verriegelung, die die für den Arbeitsgang nicht benutzten Teile unzugänglich machen, und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ejecución como el QS 10, pero con columna vertebral movible, médula espinal y ramificación de los nervios y con pedestal de suspensión con ruedas. DE
Ausführung wie Skelettmodell QS 10, jedoch mit Rückenmark und Nervenabzweigungen und mit Hängestativ. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ejecución como el QS 10, pero con columna vertebral movible, médula espinal y ramificación de los nervios y con pedestal de suspensión con ruedas. DE
Ausführung wie QS 10, jedoch mit Rückenmark und Nervenabzweigungen und mit Hängestativ. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Estos son genéricos para todas las cabezas movibles y scanners. Estas incluyen el switch CENTRO (CENTER) el cual es una posición fija al 50% de “pan” y “tilt”.
Diese Buttons sind bei allen Movingheads und Scannern gleich, inklusive der CENTER Switch, die eine feste Position von 50% Pan und Tilt darstellt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aun si estás grabando una escena en movimiento, tu video se verá tan estable como si lo hubieses tomado usando una plataforma movible.
Auch wenn du etwas halb aus dem Auto hängend aufgenommen hast, ist dein Video so ruhig, als ob du die Szene mit einem Rig gefilmt hättest.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Los palos de golf TaylorMade están renovados grácias a sus diseños innovadores como la varilla de burbuja TaylorMade y la tecnología de peso movible.
TaylorMade Golfschläger sind bekannt für ihre innovativen Designs, wie den TaylorMade Bubble Schaft oder die Moveable Weight Technologie.
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Johannes, hijo del Patricio Friele Gensfleisch, llamada debido a su casa " von Guttenberg ", inventó la prensa con los caracteres de tipo movibles.
Johannes, Sohn des Patriziers Friele Gensfleisch, nach seinem Haus "zum Gutenberg" genannt, erfindet den Druck mit beweglichen Lettern.
Sachgebiete: religion literatur musik    Korpustyp: Webseite
A cada campanada salían figuras vivas que indicaban lo que el reloj acababa de tocar; en total fueron doce escenas, con figuras movibles, cantos y discursos.
Bei jedem Stundenschlage kamen lebendige Bilder zum Vorschein, welche die Zeit anzeigten, Es waren zwölf ganze Vorstellung mit beweglichen Figuren, mit Gesang und Rede.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
El K-Vest es un sistema de entrenamiento movible interactivo (chaleco) donde un análisis en 3-D del alumno proporciona un feedback inmediato visual o auditivo.
K-Vest ist eine interaktive Trainingsweste, die eine 3-D-Analyse des Kursteilnehmers liefert und unmittelbares visuelles oder akustisches Feedback gibt.
Sachgebiete: verlag tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
De igual manera que usamos las herramientas de efectos avanzados "advanced effects" para crear efectos Pan/Tilt creando ondas, usted puede crear efectos movibles mas específicos con la herramienta "Pan/Tilt effects".
Sie koennen mit dem "erweiterte Effekte"-Tool Pan/Tilt-Effekte kreieren, indem Sie Wellen erzeugen. Sie koennen ebenso spezifischere Bewegungseffekte mit dem "Pan/Tilt Effekte"-Tool erstellen.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
El siguiente ejemplo le ense?ara como crear dos escenas con posiciones fijas dentro de la página principal (master page), usando la página del Demo de Cabeza Movible (Demo Moving Head) y el escenario Demo 3D.
Das folgende Beispiel zeigt Ihnen, wie Sie mit der Demo Movinghead Seite und der 3D Demo Bühne zwei Szenen mit festen Positionen auf der Master Seite erstellen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Típicamente, equipos de iluminación inteligentes usan 1 canal (a veces mas) para cada función que realizan (color, gobo, prisma, dimmer, etc.) Algunas cabezas robóticas movibles usan mas de 20 canales, y algunos scanners simples usan 4 canales, etc.
Normalerweise nutzen intelligente Geräte einen Kanal (manchmal mehr) für jede Funktion, die SIe darstellen können (Color, Gobo, Prism, Dimmer, etc.). Manche Moving Heads nutzen über 20 Kanäle, manche einfachen Scanner nur 4 Kanäle, etc.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gracias a la tecnología utilizada, que comprende por ejemplo un videocubo gigante, un circuito de televisión interno, una acústica de punta y tribunas movibles, es la sala deportiva más moderna de su tipo en Europa.
Dank der verwendeten Technik, wie dem riesigen Videowürfel, dem internen TV-Ring, der Spitzenakustik und den Schiebebühnen, ist sie die modernste Halle ihrer Art in Europa.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Paredes movible o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Stellwände oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La tecnología Classic Stride comprobada produce un movimiento único y popular con una longitud de zancada de 46 cm (18”), un trayecto elíptico basado en investigaciones y brazos movibles que proporcione una rutina eficaz para todo el cuerpo. ES
Die bewährte Classic Stride Technology sorgt für einen einzigartigen und extrem gelenkschonenden Bewegungsablauf mit einer Schrittlänge von 45 cm und folgt einem wissenschaftlich fundierten elliptischen Bewegungspfad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Inculturarse significa participar desde el interior en las dinámicas de las culturas, que son realidades extremamente movibles, sumamente intercambiables actualmente, en régimen permanente de fragilidad, de ambigüedad, de amenaza, de riesgo.
Inkulturation heißt, an den inneren Bewegungen der Kulturen von innen teilzunehmen. Kulturen, die extrem unbeständige, vor allem heutzutage untereinander austauschbare Realitäten beinhalten, die sich in einem permanenten Zustand der Schwäche, Zweideutigkeit, Bedrohung und Unsicherheit befinden.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Después de Maguncia, otras introducciones originales se produjeron en Italia, que publicó sus primeras obras con movible mecanografía ya entrado el año 1463, Francia en 1470, y España (Valencia) en el año 1473.
Die erste Druckerei in Italien etabliert sich im Jahr 1463, in Frankreich 1470, und in Spanien (Valencia) im Jahr 1473.
Sachgebiete: religion literatur musik    Korpustyp: Webseite
La gran ventaja de la tecnología movible del chorro de arena consiste en los sistemas de inyección y presión, tanto mojado como seco, que garantizan un tratamiento óptimo de las superficies sin dañarlas.
Ein großer Vorteil des mobilen Sandstrahlens ist die große Geräte-Vielfalt: Injektor- oder Druckstrahlgeräte, für Trocken- oder für Feucht-Strahlen gewährleisten die optimale Behandlung der Oberflächen, ohne diese zu beschädigen.
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Se considera justificada la medida adoptada por las autoridades finlandesas, que prohíbe la comercialización de transportadores helicoidales del tipo TSF 350 no provistos de un resguardo movible con dispositivo de enclavamiento que impidan el acceso a la boca de desagüe mientras que el transportador está en marcha.
Die Maßnahme der finnischen Behörden zum Verbot des Inverkehrbringens von Schneckenförderern des Typs TSF 350 ohne trennende Schutzeinrichtung zur Verhinderung des Zugriffs auf den Abwasserschlauch bei laufender Förderschnecke ist gerechtfertigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se deberá advertir al usuario de que los elementos rígidos y las partes plásticas de un sistema de retención infantil deben colocarse e instalarse de modo que, durante la utilización cotidiana del vehículo, no puedan quedar atrapados en un asiento movible o en una puerta del vehículo;
der Hinweis, dass starre Teile und Kunststoffteile einer Rückhalteeinrichtung für Kinder so platziert und eingebaut werden müssen, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeuges nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können;
   Korpustyp: EU DGT-TM
deberá advertirse al usuario de que los elementos rígidos y las partes plásticas de un sistema de retención infantil deben colocarse e instalarse de modo que, durante la utilización cotidiana del vehículo, no puedan quedar atrapados en un asiento movible o en una puerta del vehículo;
der Hinweis, dass starre Teile und Kunststoffteile einer Rückhalteeinrichtung für Kinder so platziert und eingebaut werden müssen, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeuges nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können;
   Korpustyp: EU DGT-TM
deberá advertirse al usuario de que los elementos rígidos y las partes plásticas de un sistema de retención de niños deben colocarse e instalarse de modo que, durante la utilización cotidiana del vehículo, no puedan quedar atrapados en un asiento movible o en una puerta del vehículo;
Der Benutzer ist darauf hinzuweisen, dass starre Teile und Kunststoffteile einer Rückhalteeinrichtung für Kinder so ausgerichtet und eingebaut werden müssen, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
deberá advertirse al usuario de que los elementos rígidos y las partes plásticas de un sistema de retención de niños deben colocarse e instalarse de modo que, durante la utilización cotidiana del vehículo, no puedan quedar atrapados en un asiento movible o en una puerta del vehículo;
der Hinweis, dass starre Teile und Kunststoffteile einer Rückhalteeinrichtung für Kinder so platziert und eingebaut werden müssen, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeuges nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por ejemplo, si tiene dos páginas en su controlador, 1 scanner y 1 cabeza movible, y escoge en cada uno la escena de movimiento de CIRCULO, entonces da clic en la página principal y crea una nueva escena, la opción COMO VE AHORA incluirá ambos efectos y ambas páginas.
Wenn Sie z.B. zwei Pages (1 Scanner und 1 Movinghead) angelegt und für beide eine Kreisbewegung gespeichert haben, können Sie mit einem Klick auf der Master Page eine neue Szene anlegen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En 1933, el ingeniero de 24 años se decidió, a pesar de las sumamente desfavorables condiciones políticas y económicas reinantes, a perfeccionar y comercializar la técnica de la lijadora de banda de mesa movible, que ya estaba establecida pero se encontraba todavía en mantillas. PL
Der 24-jährige Ingenieur entschloss sich 1933 unter den denkbar ungünstigsten politischen wie wirtschaftlichen Bedingungen, die bereits etablierte, aber noch in den Kinderschuhen befindliche Technik der Schiebetisch-Bandschleifmaschine zu verbessern und zu vermarkten. PL
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En el Museo Ferrari de Maranello, todos los días del año hay disponibles más de 400 m² para reuniones, convenciones y eventos, que pueden ser utilizados como un espacio abierto o dividido en pequeñas salas, con paredes movibles a prueba de ruidos.
Über 400 m² Open Space, der mit beweglichen Wänden in kleinere schallgedämpfte Räume unterteilt werden kann und das gesamte Jahr über für Versammlungen und Veranstaltungen im Ferrari Museum in Maranello zur Verfügung steht.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite