La pierna que controla la política fiscal es musculosa y articulada, mientras que la que controla la política de desarrollo, que debería dar impulso y dinamismo a largo plazo, parece larguirucha y carente de fuerza.
Das Bein, auf dem die Haushaltspolitik ruht, ist muskulös und vielgliedrig, während das der Entwicklungspolitik, das für Schwung und langdauernde Schubkraft sorgen sollte, dürr und schwächlich erscheint.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Suelo preferir hombres más atractivos y musculosos.
Gewöhnlich bevorzuge ich attraktivere, muskulösere Männer.
Korpustyp: Untertitel
Construir a chicos guapos con pene grande y musculosos brazos.
ES
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Gracias a la composición de bálsamo en la masa Men Solution Plus se puede conseguir un cuerpo musculoso sin exceso de grasa en tan sólo unas semanas!
ES
Eine schlanke, straffe Figur, ein durchtrainierter, muskulöser Körper oder eine konstant gute Leistung im Ausdauerbereich sind entscheidend von deinem Essverhalten abhängig.
El labio del spoiler delantero, las faldillas laterales y el paragolpes trasero más grande con la salida del escape visible caracterizan la carrocería del musculoso deportivo.
Die Frontschürze mit Spoilerlippe, die stark konturierten Seitenschweller und ein ebensolcher Heckstoßfänger mit markantem Auspuffendrohr charakterisieren die Karosserie des kleinen Sportlers.
Desde hace 15 años manejo mi propio gimnasio en Madrid, en el cual he ayudado a más de 1200 hombres a cambiar los kilogramos de más por un cuerpo musculoso, a ganar más músculo
ES
Vor 15 Jahren feierte ich die Gründung meines ersten Fitnessstudios. Es sind hier mehr als 1200 Körper schöngeformt und Millionen Kilo Fett in Muskeln verwandelt worden.
ES
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
musculosomuskulösen Brust
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estas glándulas mamarias aumentadas representan una apariencia femenina y no corresponden de ninguna manera al ideal masculino de un pecho plano y musculoso.
DE
Diese vergrößerten Brustdrüsen stehen für eine feminine Optik und entsprechen in keiner Weise dem männlichen Ideal einer flachen und muskulösenBrust.
DE
Aardvark el espía, el musculoso Aurelius, el militar de élite Anaconda, Antler el portento de la ingeniería y el soldado Atom te ofrecen un abanico único de habilidades que deberás aprender a combinar para superar cada nivel.
Aardvark, der Spion, der muskelbepackte Aurelius, der Spezialagent Anaconda, der geniale Ingenieur Antler und Rekrut Atom verfügen je über ganz eigene Begabungen, die du schlau kombinieren musst, um einen Level zu schaffen.
La pierna que controla la política fiscal es musculosa y articulada, mientras que la que controla la política de desarrollo, que debería dar impulso y dinamismo a largo plazo, parece larguirucha y carente de fuerza.
Das Bein, auf dem die Haushaltspolitik ruht, ist muskulös und vielgliedrig, während das der Entwicklungspolitik, das für Schwung und langdauernde Schubkraft sorgen sollte, dürr und schwächlich erscheint.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De Batman no se burlan porque es genio y musculoso.
Batman wird nicht fertig gemacht, weil er ein muskulöses Genie ist.
O por lo menos, musculoso, lo suficiente como para someter a una mujer y herir a un hombre al mismo tiempo.
Oder zumindest, Er hat ein paar Muskeln bekommen, genug, um eine Frau zu unterwerfen und auf ihre männlichen Verteidiger nehmen gleichzeitig.
Korpustyp: Untertitel
Pero en un futuro el musculoso se pelea con su novia. Ella tropieza con el mesero, que tira champiñones sobre los marineros.
Aber wenn in der Zukunf…der Muskelmann mit der Freundin streite…stürmt sie los und stößt den Typ mit den Pilze…der sein Tablett auf die Matrosen kippt.
Korpustyp: Untertitel
El hecho de que tengamos abdómenes musculoso…...y rasgos bellísimo…...no significa que no podamos morir en un accidente jugando con gasolina.
Dass wir markante und atemberaubende Gesichtszüge habe…heißt nicht, dass wir nicht auch bei verrückten Benzinschlacht-Unfällen sterben können.
Korpustyp: Untertitel
Al carajo con los muchachitos de pecho depilado y brazos musculosos, chupándoselas en mis parque y mis muelles, sacudiéndolas en mi canal 35.
Verdammte Chelsea-Boys mit glattrasierter Brust und antrainiertem Bizeps. Ficken sich in meinen Parks und auf meinen Pieren, schwenken ihre Schwänze auf meinem Kanal 35!
Korpustyp: Untertitel
Publica una oferta de trabajo en Internet por la mañana, y para el almuerzo, tendrás un pelotón completo de hombres musculosos en trajes oscuros.
Man stelle eine Annonce am Morgen ins Internet, und zum Mittag hat man ein ganzes Platoon von Muskelmännern in schwarzen Blazern.
Korpustyp: Untertitel
Neptuno, majestuoso coloso, exhibe sus musculosos pectorales ante las sirenas que, enamoradas, presionan sus senos de los que surge el agua.
ES
Neptun, der mächtige Koloss, rollt seine Brustmuskeln unter dem Auge der Sirenen, die, verliebt, frenetisch ihre Brüste auspressen, wo Wasser herausfliesst:
ES
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Desde el decenio de 1990, sus canales emiten Gran Hermano y programas italianos de variedades en los que predominan comediantes masculinos, hombres musculosos y muchachas con poca ropa, conocidas popularmente como veline.
Seit den 1990er Jahren strahlen seine Sender Big Brother und italienische Varietésendungen aus, in denen männliche Komiker, Muskelmänner und in der Öffentlichkeit als Velinen bezeichnete spärlich bekleidete junge Mädchen dominieren.