Das Bein, auf dem die Haushaltspolitik ruht, ist muskulös und vielgliedrig, während das der Entwicklungspolitik, das für Schwung und langdauernde Schubkraft sorgen sollte, dürr und schwächlich erscheint.
La pierna que controla la política fiscal es musculosa y articulada, mientras que la que controla la política de desarrollo, que debería dar impulso y dinamismo a largo plazo, parece larguirucha y carente de fuerza.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gewöhnlich bevorzuge ich attraktivere, muskulösere Männer.
Suelo preferir hombres más atractivos y musculosos.
Korpustyp: Untertitel
Schöne Junge mit großen Penis und muskulöse Arme zu bauen.
ES
Das Bein, auf dem die Haushaltspolitik ruht, ist muskulös und vielgliedrig, während das der Entwicklungspolitik, das für Schwung und langdauernde Schubkraft sorgen sollte, dürr und schwächlich erscheint.
La pierna que controla la política fiscal es musculosa y articulada, mientras que la que controla la política de desarrollo, que debería dar impulso y dinamismo a largo plazo, parece larguirucha y carente de fuerza.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Breit und muskulös ist die Rücken- und Lendenpartie, langgestreckt der Rumpf.
Der BMI ist nicht maßgebend, wenn Sie Sportler oder sehr muskulös sind (Muskeln wiegen mehr als Fett), weil Sie in einer höheren BMI-Klasse eingestuft werden, auch wenn Ihr Körperfettanteil einen gesunden Wert darstellt.
El IMC no resulta tan preciso en el caso de atletas o personas muy musculosas (los músculos pesan más que la grasa), ya que puede marcar una categoría de IMC superior teniendo un nivel de grasa corporal saludable.
Durch die elegant geschnittenen Formen wirken die Radhäuser muskulös und aggressiv. Die Oberflächen scheinen über das Cockpit hinweg Richtung Heck zu fließen, und die schönen Formen geben dem Volumen Kontur.
Sus formas elegantemente esculpidas dan una sensación de enorme poder y la agresividad a los arcos de rueda, con superficies que fluyen de forma fluida hacia atrás sobre la cabina y las formas maravillosamente desarrolladas que modelan los propios volúmenes.
Das Bein, auf dem die Haushaltspolitik ruht, ist muskulös und vielgliedrig, während das der Entwicklungspolitik, das für Schwung und langdauernde Schubkraft sorgen sollte, dürr und schwächlich erscheint.
La pierna que controla la política fiscal es musculosa y articulada, mientras que la que controla la política de desarrollo, que debería dar impulso y dinamismo a largo plazo, parece larguirucha y carente de fuerza.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Batman wird nicht fertig gemacht, weil er ein muskulöses Genie ist.
De Batman no se burlan porque es genio y musculoso.
Korpustyp: Untertitel
Die Wamme ist schwach ausgebildet aber die Kruppe muskulös.
Sachgebiete: religion musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Der Menorquin ist stolz auf seinen Hals, robust, von mittlerer Länge und leicht gebogen. Der Hals ist muskulös, kräftig und gut eingesetzt, sowohl im Kopf- als auch in den Körper.