Sachgebiete: astrologie musik umgangssprache
Korpustyp: Webseite
De lo contrario, si el Consejo y la Comisión permanecen neutrales, deberían prepararse para unos inviernos muy fríos y una escena política muycaliente.
Andernfalls sollte der Rat und die Kommission, falls sie neutral bleiben, sich auf sehr kalte Winter und sehr heiße Politik einstellen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y se pone muycaliente, tambien. Muy caliente.
Und es ist heiß, sehr heiß.
Korpustyp: Untertitel
Además le esperan las bebidas calientesmuy ricas: cacao, ponche de vino, café – en cada bar o cafetería.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Dijo que estaba muycaliente, como una bebida vieja.
Er sagte, es würde nach heißer, wirklich alter Limo schmecken.
Korpustyp: Untertitel
Home » Novedades » Novedades de productos » Sensores de proceso » Sensores de temperatura » Robustos sensores de temperatura por infrarrojos para objetos muycalientes.
Inicio » Novedades » Novedades de productos » Sensores de proceso » Sensores de temperatura » Robustos sensores de temperatura por infrarrojos para objetos muycalientes.
Er hat im Unterricht von Miss Tatum gesagt, ihm sei so heiß.
Korpustyp: Untertitel
Algunas áreas son muy calientes o muy secas para las plantas, mientras que otras pueden exigir diferentes requerimientos lumínicos, o simplemente pueden ser devoradas por los reptiles.
Jedes der gut ausgestatteten Zimmer bietet zudem eine iPod-Dockingstation und einen DVD-Player. Das eigene Bad erwartet Sie mit einer Warmwasserdusche.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
Se adoptarán asimismo las medidas necesarias para evitar o proteger contra el riesgo de proyección de materias calientes o muy frías.
Es sind die notwendigen Maßnahmen zur Vermeidung von Spritzern von heißen oder sehr kalten Materialien oder zum Schutz vor derartigen Spritzern zu treffen.
Korpustyp: EU DCEP
En cierto punto, me di cuenta que las cosas se estaban poniendo muy calientes, y es…mejor salía de ese lugar.
An einem gewissen Punkt war mir klar, dass die Lage zu heikel wurde und das…ich abhauen musst…
Korpustyp: Untertitel
La alternancia de períodos fríos y calientes se ha producido varias veces a lo largo de nuestra historia, incluso muy recientemente, con independencia de cualquier actividad humana.
Das Abwechseln von warmen und kalten Wetterperioden ist in unserer Geschichte schon mehrmals vorgekommen, das ist sogar noch gar nicht so lange her, und hatte absolut nichts mit menschlichen Aktivitäten zu tun.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es muy urgente que tomemos medidas prácticas para impedir que la Tierra se caliente más de dos grados, que es el objetivo de la UE.
Wir müssen dringend praktische Maßnahmen ergreifen, um zu verhindern, dass sich die Erde um mehr als zwei Grad erwärmt, was das Ziel der EU ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se adoptarán, asimismo, las medidas necesarias para evitar o proteger contra el riesgo de proyección de materias calientes o muy frías.
Es sind die notwendigen Vorkehrungen zur Vermeidung von Spritzern von heißen oder sehr kalten Materialien oder zum Schutz vor derartigen Spritzern zu treffen.
Korpustyp: EU DGT-TM
- Sadie, una vez en una fiesta de graduación del último año, me senté en un Jacuzzi muycaliente durant…12 horas.
Ein Mal bei einer Abschlusspart…saß ich zwölf Stunden lang in einem sehr heißen Whirlpool.
Korpustyp: Untertitel
El aceite es ideal como aceite de la ensalada, pero también es muy bueno en entrantes fríos y calientes, platos principales y postres utilizables.
AT
Unser Bufett mit einer reichen Auswahl an warmen und kalten Speisen und unsere Bar mit angenehmer Bedienung und Live-Musik tragen sicher auch dazu bei, dass Sie sich rundum wohlfühlen.
Generalmente los pueblos se asoman hacia el lago con un paseo con árboles y bancos donde es agradable y muy relajante transcurrir las horas más calientes del día.
IT
Im Allgemeinen grenzen die Orte mit einer von Bäumen gesäumten Promenade mit Bänken an den See, wo es sehr angenehm und entspannend ist die heißesten Stunden des Tages zu verbringen.
IT
Eine iPod-Dockingstation und ein DVD-Player erwarten Sie ebenfalls in jedem der gut ausgestatteten Zimmer. In Ihrem eigenen Bad finden Sie eine Warmwasserdusche.
+ Muy suave y duradera piel fuera +un suave y caliente piel de oveja dentro + pielaltura minimo 15mm + tambien el cuello dentro brazos dentro y parrafo son de 100 %
ES
- sehr weiches und stabiles Leder außen - - ein kuscheliges, wärmendes Lammfell innen - FELLHÖHE mindestens 15mm und mehr - Innenkragen, Ärmelinnenseite und Absätze ebenfalls aus 100% gewachsenem Schaffell bzw. -leder gefertigt.
ES
Die klimatisierten Zimmer im Padma Balsani sind mit einem Balkon ausgestattet und bieten viel Tageslicht. Jedes Zimmer besitzt einen TV und ein eigenes Bad mit Warmwasserdusche.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Carta internacional con selección de bocados fríos y calientes, cocina creativa y de corte actual, elaborada con ingredientes de primera calidad y muy bien presentada.
ES
Angeboten wird eine internationale Speisekarte mit köstlichen warmen und kalten Gerichten, die modern und kreativ zubereitet und schön präsentiert werden. In der Küche werden ausschließlich erstklassige Zutaten verwendet.
ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik
Korpustyp: Webseite
Se utilizan para enfriar sólidos muy calientes procedentes de tambores de calcinación y hornos rotativos tubulares, y posibilitan una gran eficiencia en la recuperación de energía térmica.
DE
Sie werden zur Kühlung von sehr heißen Feststoffen aus Kalziniertrommeln und Drehrohröfen verwendet und ermöglichen eine effektive Rückgewinnung von Wärmenergie.
DE
No se trata de tener muchas capas, sino de vestir minimalista cuando te estás moviendo y, en cambio, llevar prendas muy calientes cuando estás sentado.
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Consiste en una construcción de bastidor muy estable, galvanizado en caliente con el nivel de rendimiento adaptados al tipo de necesidades de los niños.
El parque es muy frecuentado (en los periodos calientes del año) tanto de los ciudadanos que de los turistas, ya que ofrece oportunidades para relajarse y refrescarse.
Der Park ist in den heißen Jahreszeiten sowohl von den Einwohnern, als auch von Touristen gut besucht, weil er Abkühlung und Entspannungsmöglichkeiten bietet.
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus
Korpustyp: Webseite
Motores muy robustos, sin necesidad de mantenimiento, acoplados a sopladores de aire caliente secan cuidadosamente a través de un temporizador regulable zapatos, botas y guantes.
DE
Die sehr robusten und wartungsfreien Motoren mit eingebautem Warmluftgebläse trocknen über eine einstellbare Zeituhr die aufgesteckten Schuhe, Stiefel und Handschuhe schonend.
DE
8.4 Muy bien El desayuno bufé completo incluye platos calientes, como salchichas vegetarianas, además de una amplia variedad de alternativas continentales.
IT
8.4 Sehr gut Zum reichhaltigen All-you-can-eat-Frühstück zählen die üblichen Warmspeisen, einschließlich vegetarischer Würstchen und eine große Auswahl kontinentaler Speisen.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Quieres ganar el trofeo de oro al mejor cocinero de perritos calientes de la ciudad, y para conseguirlo tendrás que trabajar muy duro en tu puesto de perritos.
ES
Möchten Sie die Gold-Trophäe für den besten Koch Hot Dogs in der Stadt zu gewinnen, und um es zu bekommen Sie müssen sehr hart arbeiten, auf Ihrem Hund stehen.
ES
En consecuencia, el valor de referencia sería muy inferior si cubriera también las instalaciones que importan metal caliente y lo refinan a acero en el convertidor del horno de oxígeno básico.
Deswegen wäre der Benchmarkwert viel niedriger, wenn er auch Anlagen abdecken würde, die flüssiges Roheisen importieren und im Sauerstoffkonverter zu Stahl verarbeiten.