linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
núcleo celular Zellkern 12
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

núcleo celular Zellkernes 1 Zellkerns 1

Verwendungsbeispiele

núcleo celular Zellkern
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Si uno se imagina a los genes como bailarines y al núcleo celular como el escenario, la epigenética podría ser la coreografía. ES
„Wenn man sich die Gene als Tänzer und den Zellkern als Bühne vorstellt, entspräche die Epigenetik der Choreographie. ES
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
creación de embriones con fines de investigación incluida la transferencia de núcleos celulares somáticos;
Herstellung von Embryonen zu Forschungszwecken, einschließlich der Übertragung des Zellkerns von somatischen Zellen;
   Korpustyp: EU DCEP
¤ Las mitocondrias poseen su propio ADN(m) que es diferente del ADN del núcleo celular ADN(n).
¤ Die Mitochondrien besitzen ihre eigene DNA(m), die sich von der DNA des Zellkerns DNA(n) unterscheidet.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Se registrarán por separado la cantidad de 3H-TdR incorporada al citoplasma y el número de granos encontrados sobre el núcleo celular.
Das Ausmaß des3H-TdR-Einbaus im Zytoplasma und die Anzahl der Körner über dem Zellkern sind getrennt zu vermerken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Edith está intrigada por saber cómo dos cromosomas X idénticos en el mismo núcleo celular pueden tener destinos tan diferentes y le gustaría determinar si la localización de los cromosomas X dentro del núcleo afecta a cuál de los dos cromosomas será inactivado. ES
Edith ist fasziniert davon, wie zwei identische X-Chromosomen im gleichen Zellkern solch unterschiedliche Schicksale haben können und möchte herausfinden, ob die Position der X-Chromosomen innerhalb des Zellkerns sich darauf auswirkt, welches der beiden Chromosomen inaktiviert wird. ES
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- la creación de embriones con fines de investigación, incluida la transferencia de núcleos celulares somáticos;
– Herstellung von Embryonen zu Forschungszwecken, einschließlich der Übertragung des Zellkerns von somatischen Zellen;
   Korpustyp: EU DCEP
como ARN-mensajero en el núcleo celular y citoplasma, como ARN-de transferencia en el citoplasma, como ARN-ribosomal en el citoplasma
als Messenger-RNS im Zellkern und Cytoplasma, als Transfer-RNS im Cytoplasma, als Ribosomen-RNS im Cytoplasma
Sachgebiete: botanik zoologie biologie    Korpustyp: Webseite
En enero pasado, una forma de clonación de humanos, llamada clonación con fines terapéuticos (o más apropiadamente: sustitución del núcleo celular ), fue legalizada en Gran Bretaña.
Im Januar dieses Jahres wurde in Großbritannien eine Form des Klonens, das therapeutische Klonen (genauer gesagt, das Ersetzen des Zellkernes) legalisiert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
ácido desoxirribonucleico , ADN , ADN con las bases adenina, timina, citosina, guanina, siempre de doble cadena en el núcleo celular
Desoxyribonukleinsäure DNS, DNA; mit den Basen Adenin, Thymin, Cytosin, Guanin, immer doppelsträngig im Zellkern
Sachgebiete: botanik zoologie biologie    Korpustyp: Webseite
Los gránulos microscópicos de pigmento producidos por las células de pigmento de la piel se agrupan alrededor del núcleo celular para formar un escudo que proteja al ADN de los rayos dañinos e impida la mutación.
Mikroskopisch kleine Pigmentkörnchen, die von den Pigmentzellen der Haut erzeugt werden, sammeln sich um den Zellkern an, um die DNS vor der marodierenden UV-Strahlung zu schützen und Mutationen zu verhindern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "núcleo celular"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Citocinesis Proceso de división celular que sigue inmediatamente a la mitosis para formar dos células hijas, cada una de las cuales contiene un solo núcleo.
Zytokinese-Block-Proliferationsindex (CBPI) Anteil der Zellen aus zweiter Teilung in der behandelten Population im Verhältnis zur nicht behandelten Kontrollgruppe (entsprechende Formel vgl. Anlage 2).
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Al considerar el valor que cada cual atribuye al embrión humano, así como el desarrollo de terapias innovadoras, como las técnicas de transferencia del núcleo celular (clonación terapéutica), ¿sería posible o deseable imponer una posición unívoca?
- Wäre es angesichts des Wertes, den jeder dem menschlichen Embryo beimisst, sowie der Entwicklung neuer Therapien wie den Techniken des Kerntransfers (therapeutisches Klonen) möglich oder wünschenswert, eine einheitliche Position durchzusetzen?
   Korpustyp: EU DCEP
las actividades de investigación destinadas a la creación de embriones humanos exclusivamente con fines de investigación o para la obtención de células madre, incluida la transferencia de núcleos celulares somáticos.
Forschungstätigkeiten zur Züchtung menschlicher Embryonen ausschließlich zu Forschungszwecken oder zur Gewinnung von Stammzellen, auch durch Kerntransfer somatischer Zellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
las actividades de investigación destinadas a la creación de embriones humanos exclusivamente con fines de investigación o para la obtención de células madre, incluida la transferencia de núcleos celulares somáticos.
Forschungstätigkeiten zur Züchtung menschlicher Embryonen ausschließlich zu Forschungszwecken oder zur Gewinnung von Stammzellen, einschließlich durch Kerntransfer somatischer Zellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM