linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
número de identificación personal . .
[Weiteres]
número de identificación personal persönliche Identifikationsnummer 1
.

Verwendungsbeispiele

número de identificación personal persönliche Identifikationsnummer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

1.Todos los firmantes del presente formulario están en posesión de un número de identificación personal / un número de documento de identificación personal de: ES
1.Die auf diesem Formular angegebenen Unterzeichner haben eine persönliche Identifikationsnummer/Nummer eines persönlichen Ausweispapiers von: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "número de identificación personal"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Número de identificación personal asignado por la institución competente:
Persönliche Kenn-Nr. beim zuständigen Träger:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Número de identificación personal asignado por la institución acreedora:
Persönliche Kenn-Nr. beim forderungsberechtigten Träger:
   Korpustyp: EU DGT-TM
No facilite su número de identificación personal por teléfono.
Möglicherweise wurden neben Ihren persönlichen Daten auch vertrauliche Daten der Firma gestohlen.
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
No facilite su número de identificación personal por teléfono.
Geben Sie niemals Angaben zur Ihrem Bankkonto über das Telefon weiter.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
(Para los Estados miembros que exijan la facilitación de un número de identificación personal/número de documento de identificación personal)
(Für Mitgliedstaaten, in denen die Angabe einer persönlichen Identifikationsnummer/der Nummer eines persönlichen Ausweispapiers vorgeschrieben ist.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN PERSONAL/TIPO Y NÚMERO DE DOCUMENTO DE IDENTIDAD (4)
PERSÖNLICHE IDENTIFIKSTIONSNUMMER/ART UND NUMMER DES AUSWEISPAPIERS (4)
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Para los Estados miembros que no requieran la comunicación de un número de identificación personal/número de documento de identificación personal)
(Für Mitgliedstaaten, in denen die Angabe einer persönlichen Identifikationsnummer/der Nummer eines persönlichen Ausweispapiers nicht vorgeschrieben ist.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Véase la Parte C para los números de identificación personal/números de documento de identificación personal, de los cuales habrá que facilitar uno.
Hinweise zur persönlichen Identifikationsnummer/Nummer eines persönlichen Ausweispapiers, von denen mindestens eine anzugeben ist — siehe Teil C.
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Para los Estados miembros que no requieran la facilitación de un número de identificación personal/número de documento de identificación personal)
(Für Mitgliedstaaten, in denen die Angabe einer persönlichen Identifikationsnummer/der Nummer eines persönlichen Ausweispapiers nicht vorgeschrieben ist.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Número de identificación personal lituano o, en su defecto, la fecha de nacimiento
Litauische persönliche Identifizierungsnummer oder — falls nicht vorhanden — Geburtsdatum
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para los nacionales eslovenos, indicar el número de identificación personal (EMŠO).
Bei slowenischen Staatsangehörigen ist die persönliche Kenn-Nummer — EMŠO — anzugeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lista de Estados miembros que no requieren la facilitación de un número de identificación personal/número de documento de identificación personal (formulario de declaración de apoyo que figura en la parte A):
Liste der Mitgliedstaaten, für die die Angabe einer persönlichen Identifikationsnummer/der Nummer eines persönlichen Ausweispapiers nicht vorgeschrieben ist (Formular für die Unterstützungsbekundung — Teil A)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lista de Estados miembros que requieren la facilitación de un número de identificación personal/número de documento de identificación personal, como se indica en el formulario de declaración de apoyo que figura en la parte B:
Liste der Mitgliedstaaten, für die die Angabe einer persönlichen Identifikationsnummer/der Nummer eines persönlichen Ausweispapiers vorgeschrieben ist, wie nachfolgend aufgeführt (Formular für die Unterstützungsbekundung — Teil B)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Requisitos para los Estados miembros que no requieren la comunicación de un número de identificación personal/número de documento de identificación personal (formulario de declaración de apoyo que figura en la parte A):
Anforderungen der Mitgliedstaaten, für die die Angabe einer persönlichen Identifikationsnummer/der Nummer eines persönlichen Ausweispapiers nicht vorgeschrieben ist (Formular für die Unterstützungsbekundung — Teil A)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Véase la Parte C del anexo III del Reglamento (UE) nº 211/2011 para los números de identificación personal / números de documento de identificación personal, de los cuales habrá que facilitar uno. ES
Hinweise zur persönlichen Identifikationsnummer/Nummer eines persönlichen Ausweispapiers, von denen mindestens eine anzugeben ist – siehe Anhang III Teil C der Verordnung (EU) Nr. 211/2011. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las Au Pairs que estén en Finlandia por más de 6 meses necesitan tener un Número de Identificación Finlandés Personal
Au-pairs die länger als 6 Monate bleiben, brauchen eine finnische persönliche Identitätsnummer.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Al procesar los números de identificación de vehículos no se procesará ningún dato personal que pudiera estar vinculado a esos números ni ningún otro dato que pudiera permitir vincular los números de identificación de vehículos con datos personales.».
Die Bearbeitung der Fahrzeug-Identifizierungsnummer geht nicht mit der Bearbeitung von personenbezogenen Daten einher, die mit diesen Nummern in Verbindung gebracht werden könnten, oder mit der Bearbeitung anderer Daten, durch die die Fahrzeug-Identifizierungsnummer mit personenbezogenen Daten in Verbindung gebracht werden könnte.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
La información que no está directamente relacionada con su identidad real (datos de identificación personal) -tales como sitios web favoritos o número de usuarios en una página y la dirección IP- no es información de identificación personal. DE
Informationen, die nicht direkt mit Ihrer wirklichen Identität in Verbindung gebracht werden (Personenbeziehbare Daten) - wie z.B. favorisierte Webseiten oder Anzahl der Nutzer einer Seite und die IP-Adresse sind keine personenbezogene Daten. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
La investigación interna del empleo fraudulento de números de identificación personal en la Misión puso de manifiesto que el abuso representaba una cantidad de 1,1 millones de dólares.
Die missionsinterne Untersuchung der betrügerischen Benutzung von persönlichen Identifikationsnummern ergab, dass es bei dem Missbrauch um eine Summe von 1,1 Millionen Dollar ging.
   Korpustyp: UN
Control remoto de los números de identificación de los contenedores, ubicaciones de ranuras y otros datos, que hasta entonces se controlaban por personal sobre el terreno.
Fernüberwachung von Container-Identifikationsnummern, Wagonnummern und anderen Daten, die früher von Personen überprüft wurden.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik informatik    Korpustyp: Webseite
Después de ingresar Información personal en el sitio web, asociamos su número de identificación con su información de contacto para poder reconocerlo en una visita futura.
Sobald Sie persönliche Daten auf der Website eingeben, verbinden wir Ihre ID-Nummer mit Ihren Kontaktdaten, damit wir Sie bei zukünftigen Besuchen erkennen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nosotros no recogemos ninguna información de identificación personal (por ejemplo, nombre, dirección, número de teléfono y dirección de e-mail) a menos que usted nos la proporcione voluntariamente. ES
Wir erfassen keine persönlich identifizierbaren Daten (wie z.B. Name, Adresse, Telefonnummer und E-Mail Adresse) außer Sie stellen uns diese freiwillig zur Verfügung. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
En relación con la capacidad administrativa, se había implantado un número personal de identificación fiscal para mejorar la recaudación de impuestos. ES
Was die Verwaltungskapazitäten betraf, sollte durch die Verwendung der persönlichen Steuerkennnummer die Steuererhebung effizienter werden. ES
Sachgebiete: steuerterminologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Combinar un chip “inteligente” con un número de identificación personal significa que la única persona que puede usar la tarjeta es usted.
Denn wenn ein „intelligenter“ Chip mit einer persönlichen Identifikationsnummer kombiniert wird, kann Ihre Karte nur von Ihnen benutzt werden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Después del registro, se le dará un número de identificación personal, que nos permite asignar los trabajos enviados a las personas registradas. DE
Nach der erfolgreichen Registrierung wird dem Teilnehmer eine persönliche ID zugeteilt mit deren Hilfe wir die eingereichten Arbeiten den jeweiligen Registrierungen zuordnen können. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Datos Personales Toda información relacionada con personas físicas identificadas o que pueden identificarse, incluso indirectamente, por referencia a cualquier otra información, inclusive un número de identificación personal.
Personenbezogene Daten Personenbezogene Daten sind Angaben zu einer natürlichen Person, die auch indirekt anhand von anderen Informationen, einschließlich der persönlichen Identifikationsnummer, identifiziert werden kann.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lista de Estados miembros que requieren la comunicación de un número de identificación personal/número de documento de identificación personal, como se indica a continuación, emitidos por el Estado miembro en cuestión (formulario de declaración de apoyo que figura en la parte B):
Liste der Mitgliedstaaten, für die die Angabe einer persönlichen Identifikationsnummer/der Nummer eines von dem betreffenden Mitgliedstaat ausgestellten persönlichen Ausweispapiers vorgeschrieben ist, wie nachfolgend aufgeführt (Formular für die Unterstützungsbekundung — Teil B)
   Korpustyp: EU DGT-TM
TEG no recopilará ningún tipo de información de identificación personal sobre usted, como su nombre, dirección, número de teléfono o dirección de correo electrónico ("información personal") a través de este servicio a menos que usted mismo nos la proporcione.
TEG erfasst über diesen Service keine persönlich identifizierbaren Informationen wie Ihren Namen, Ihre Adresse, Telefonnummer oder E-Mail-Adresse über Sie („persönliche Informationen“), es sei denn, Sie stellen uns selbst diese Informationen zur Verfügung.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Solicitudes inesperadas de dinero a cambio de la entrega de un paquete u otro elemento, información personal y/o financiera, como su número de la Seguridad Social, número de cuenta bancaria u otra identificación.
Unerwartete Forderungen nach Geld für die Lieferung eines Pakets oder eines anderen Artikels, Forderungen nach persönlichen und/oder finanziellen Informationen wie Sozialversicherungsnummer, Bankkontonummer oder anderen Kenndaten.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Indicar, cuando el formulario vaya destinado a una institución austriaca, checa, finlandesa, islandesa, eslovena, eslovaca o sueca, el número de identificación personal; a una institución polaca, los números NIP y PESEL.
Wenn die Bescheinigung für einen tschechischen, österreichischen, finnischen, slowenischen, slowakischen, isländischen oder schwedischen Träger bestimmt ist, ist die persönlichen Kenn-Nummer anzugeben; für einen polnischen Träger sind die PESEL- und die NIP-Nummer anzugeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando el formulario va destinado a una institución checa, danesa, estonia, austriaca, finlandesa, islandesa, eslovena, eslovaca o sueca, indicar el número de identificación personal; a una institución polaca, indicar los números NIP y PESEL.
Wenn die Bescheinigung für einen tschechischen, dänischen, estnischen, österreichischen, finnischen, isländischen, slowenischen, slowakischen oder schwedischen Träger bestimmt ist, ist die persönlichen Kenn-Nummer anzugeben; für einen polnischen Träger sind die PESEL- und die NIP-Nummer anzugeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lista con los nombres de todos los miembros del grupo, sus números de pasaporte, una copia de la página de identificación personal del pasaporte y copias de los documentos de identidad.
Liste der Namen aller Gruppenmitglieder mit Reisepassnummer, Kopie der Ausweisseite des Reisepasses und Kopie des Personalausweises.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta información estadística, que no es identificable a nivel personal, incluye la medición del número de visitantes de las distintas secciones de nuestro sitio web y la identificación de áreas de eventuales problemas técnicos o de rendimiento del sistema.
Diese statistischen Informationen lassen keine Rückschlüsse auf die Identität von Benutzern zu, sondern dienen der Messung von Besucherzahlen auf verschiedenen Sektionen der Website, sowie zur Messung der Systemleistung oder der Lokalisierung von technischen Problemen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Si solicita crédito instantáneo, podemos pedirle información personal adicional, como salario, número de identificación suministrado por el gobierno, información de cuenta bancaria/financiera y otro tipo de información para autenticarlo y verificar su solvencia crediticia.
Wenn Sie sich für einen Sofortkredit bewerben, können Sie aufgefordert werden, zusätzliche personenbezogene Daten anzugeben wie Gehalt, Sozialversicherungsnummer, Bankverbindung und weitere Informationen, die Sie authentifizieren und Ihre Kreditwürdigkeit belegen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esto significa que se tendrá que registrar de nuevo para generar un otro número de identificación personal y tendrá que pagar una cuota de presentación para cada proyecto que desee enviar. DE
D.h. man registriert sich nochmals und bekommt für die zusätzliche Einreichung eine neue ID zugeteilt. Für jedes eingereichte Projekt muss die Teilnahmegebühr separat entrichtet werden. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Si solicita crédito instantáneo, podemos pedirle que proporcione información personal adicional, como salario, número de identificación otorgado por el gobierno, información bancaria y financiera y otro tipo de información para autenticar y verificar su solvencia crediticia.
Wenn Sie sich für einen Sofortkredit bewerben, können Sie aufgefordert werden, zusätzliche personenbezogene Daten anzugeben wie Gehalt, Sozialversicherungsnummer, Bankverbindung und weitere Informationen, die Sie authentifizieren und Ihre Kreditwürdigkeit belegen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si solicita un crédito instantáneo, le podemos solicitar información personal adicional, como salario, número de identificación fiscal, datos bancarios y otra información para poder autenticarlo y verificar su solvencia.
Wenn Sie sich für einen Sofortkredit bewerben, können Sie aufgefordert werden, zusätzliche personenbezogene Daten anzugeben wie Gehalt, Sozialversicherungsnummer, Bankverbindung und weitere Informationen, die Sie authentifizieren und Ihre Kreditwürdigkeit belegen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si bien conserva el anonimato hasta el momento en que ingresa Información personal en el sitio web, el número de identificación nos permite iniciar sesión, para poder ayudarlo mejor si necesita servicio o asistencia individual.
Obwohl Sie anonym bleiben, bis Sie persönliche Daten auf der Website eingeben, ermöglicht uns die ID-Nummer, Ihre Sitzung zu protokollieren, damit wir Ihnen besser behilflich sein können, wenn Sie individuellen Service oder Support benötigen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Uno de los elementos clave de este proyecto consiste en racionalizar y en disminuir el gran número de modelos de tarjetas de identificación existentes actualmente y simplificar los procedimientos de expedición de dichas tarjetas de identificación y de las tarjetas de acceso para las distintas categorías de personal y visitantes a la Comisión.
Ein Schwerpunkt des Projekts besteht darin, die derzeit verwendeten Ausweismodelle zu rationalisieren, ihre enorme Anzahl zu verringern und die Verfahren für die Ausgabe von Dienst- und Zugangsausweisen für die verschiedenen Personalkategorien und Besucher der Kommission zu vereinfachen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este tipo de informes habitualmente incluyen su número de identificación personal, su fecha de nacimiento, direcciones previas y actuales, números de teléfono (incluidos aquellos que no aparecen en ningún listado), el estado del pago de su crédito, el historial laboral e, incluso, información legal.
Der Bericht enthält normalerweise Ihre Sozialversicherungsnummer, Ihr Geburtsdatum, Ihre aktuelle Adresse sowie frühere Adressen, Ihre Telefonnummern (auch solche, die nicht veröffentlicht sind), Angaben zum Status Ihrer Kreditzahlungen, Ihren beruflichen Werdegang sowie rechtliche Informationen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Una auditoría del sistema de facturación de los gastos de teléfono en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) registró abusos y graves deficiencias en el seguimiento administrativo del empleo de los números de identificación personal para el uso del teléfono y coordenadas incorrectas del sistema telefónico.
Eine Prüfung des Telefonabrechnungssystems bei der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) deckte Missbrauch und schwerwiegende Mängel bei der administrativen Aufsicht über die Benutzung von persönlichen Identifikationsnummern für Telefone und inkorrekte Einstellungen im Telefonsystem auf.
   Korpustyp: UN
Para las transacciones efectuadas con arreglo a la Decisión 2008/615/JAI ese campo se utilizará para el Número de identificación personal nacional de la agencia de origen que estará conectado con las imágenes de los registros de tipo-4 o tipo-15.
Für Transaktionen gemäß dem Beschluss 2008/615/JI wird dieses Feld für die nationale Straftäter-Referenznummer der Behörde, die den Datensatz erstellt, verwendet; diese Nummer ist mit den Abbildungen in den Typ-4- oder Typ-15-Datensätzen verknüpft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estos espacios están reservados para que el Estado miembro que expide la licencia introduzca la información que sea necesaria en virtud de la legislación nacional (pueden incluirse, por ejemplo, los números de identificación personal que exija la legislación nacional, que solo serán válidos en el país en que se expide la licencia).
Hier ist Platz für die Eintragung von notwendigen Informationen gemäß den nationalen Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, der die Fahrerlaubnis erteilt (z. B. können hier gemäß den nationalen Rechtsvorschriften zugewiesene persönliche Identifikationsnummern eingetragen werden: sie sind nur für das Land gültig, in dem die Fahrerlaubnis erteilt wurde).
   Korpustyp: EU DGT-TM