linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
número de revoluciones Drehzahl 12
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

número de revoluciones Drehzahlen 7 Drehschwingungen 3 Drehzahl- 1

Verwendungsbeispiele

número de revoluciones Drehzahl
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El número de revoluciones del motor de cuatro tiempos de regulación electrónica es menor que antes. IT
Die Drehzahl des elektronisch geregelten Viertaktmotors war niedriger als im Altzustand, bevor der Generator kaputt ging. IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Trabajar siempre con el mayor número de revoluciones (a todo gas) y cuchillas bien afiladas. ES
Immer mit höchster Drehzahl (Vollgas) und gut geschärften Messern arbeiten. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Indicación digital del tiempo ajustado, tiempo transcurrido, número de revoluciones y fallos DE
Digitale Anzeige von eingestellter Zeit, abgelaufener Zeit, Drehzahl und Störungen DE
Sachgebiete: nautik architektur technik    Korpustyp: Webseite
Electrónica Constante, para un número de revoluciones constante incluso bajo carga
Constant-Electronic für konstante Drehzahl auch bei hoher Belastung
Sachgebiete: architektur technik informatik    Korpustyp: Webseite
Con Constant-Electronic para un número de revoluciones constante incluso bajo carga
Mit Constant-Electronic für konstante Drehzahl auch bei Belastung
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Electrónica Constante, para mantener el número de revoluciones constante incluso bajo carga
Constant-Electronic für konstante Drehzahl auch bei Belastung
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Óptima adaptación del número de revoluciones a la mezcla
Optimale Anpassung der Drehzahl an das Rührgut
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Por un lado, se encuentra el concepto de propulsión clásico con un número de revoluciones variable, engranajes y un generador de marcha rápida y, por otro lado, están las instalaciones sin engranajes.
Zum einen das klassische Antriebskonzept mit variabler Drehzahl, Getriebe und schnelllaufendem Generator und zum anderen die getriebelose Anlage.
Sachgebiete: oekologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
1. el 6160 demuestra una "fuerte disminución de los consumos reduciendo el número de revoluciones, demostrando ser excelente no sólo en el campo y funcionando con las tomas de fuerza activadas, sino también durante el transporte con un régimen reducido".
1. Der 6160 zeigt eine „deutliche Reduzierung der Verbrauchswerte dank Absenkung der Drehzahl, was nicht nur auf dem Feld bei Zapfwellenarbeiten optimal ist, sondern auch beim Transport".
Sachgebiete: luftfahrt auto radio    Korpustyp: Webseite
El número de revoluciones elegido de12.700 U/ min quedaba así en el límite inferior, ya que en el caso de fresados HSC no siempre es necesario usar la potencia del portaherramientas al 100 %, ni siquiera con acero endurecido.
Die ausgewählte Drehzahl lag dabei mit 12.700 U/min im unteren Bereich, da es bei HSC-Fräsbearbeitungen, selbst in gehärtetem Stahl, nicht immer erforderlich ist die Spindelleistung zu 100% zu nutzen.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


número máximo de revoluciones . .
número de revoluciones de entrada .
número de revoluciones al despegue .
número de revoluciones del motor . .
número de revoluciones en crucero . .
número de revoluciones del árbol .

58 weitere Verwendungsbeispiele mit "número de revoluciones"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

N número de revoluciones por ensayo
N die Zahl der Umdrehungen je Prüfung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
número de revoluciones por minuto (rev./min),
der Förderschneckenumdrehungen je Minute (rev/min),
   Korpustyp: EU DCEP
número de revoluciones por minuto (rpm);
der Förderschneckenumdrehungen je Minute (min-1);
   Korpustyp: EU DGT-TM
número total de revoluciones de la bomba por ensayo
Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Prüfung
   Korpustyp: EU DGT-TM
número total de revoluciones de la bomba por prueba
Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Prüfung
   Korpustyp: EU DGT-TM
El motor debe mantener el número de revoluciones. ES
Der Motor sollte seine Leerlaufdrehzahl konstant halten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
La marcha directa hacia grandes escalonados del número de revoluciones ES
Der direkte Gang zu großen Drehzahlabstufungen ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
es el número total de revoluciones de la bomba por intervalo de tiempo
die Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Zeitintervall.
   Korpustyp: EU DGT-TM
el número de revoluciones de la antena es de al menos 24 por minuto;
die Antennendrehzahl beträgt mindestens 24 U/min;
   Korpustyp: EU DGT-TM
NP,i = número total de revoluciones de la bomba por intervalo de tiempo
NP,i = Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Zeitintervall
   Korpustyp: EU DGT-TM
El girómetro es capaz de medir el número de revoluciones a partir de 3.500. DE
Der GyroMeter® kann Umdrehungszahlen ab 3.500 messen. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
es el número total de revoluciones de la bomba por ensayo
die Gesamtzahl der Pumpenumdrehungen je Prüfung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los transmisores de revoluciones emiten por cada revolución un número concreto de impulsos.
Inkrementale Drehgeber geben pro Umdrehung eine genau definierte Anzahl von Impulsen aus.
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
DIN ISO 10823. Control del número de revoluciones máximo admisible, propuesta para la lubricación necesaria. EUR
DIN ISO 10823. Kontrolle der zulässigen Höchstdrehzahl, Vorschlag für die erforderliche Schmierung. EUR
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Control del límite del número de revoluciones (lubricación con grasa y aceite) EUR
Kontrolle der Drehzahlgrenze des Lagers (Öl- und Fettschmierung) EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Sin/con limitación del número de revoluciones, según indicaciones del fabricante
Ohne/mit Drehzahlbegrenzung, je nach Herstellervorgaben
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Puede, además, variar en continuo el número máximo de revoluciones del motor. DE
Zusätzlich können Sie die maximale Motordrehzahl kontinuierlich variieren. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Arranque suave y ajuste del número de revoluciones para un trabajo preciso
Sanftanlauf und stufenlose Drehzahlregelung zum präzisen Anbohren und gefühlvollen Arbeiten
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preselección del número de revoluciones con rueda corredera para trabajar en diferentes materiales
Drehzahlvorwahl mit Stellrad zur Arbeit in verschiedenen Materialien
Sachgebiete: architektur technik informatik    Korpustyp: Webseite
Durante el funcionamiento normal se mantiene constante el número de revoluciones real/nominal. DE
Während des Normalbetriebes bleibt die Ist-Nenndrehzahl konstant. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Además, reduce las variaciones en el número de revoluciones de la caja de cambios originadas por el motor de combustión. ES
Darüber hinaus reduziert sie die durch den Verbrennungsmotor verursachten Drehzahlschwankungen im Getriebe. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Se considerará crítica una modificación del número de revoluciones que suponga una disminución del 10 % de la precisión.
Kritisch ist eine Änderung der Kreiseldrehzahl, die 10 % Rückgang der Genauigkeit bewirkt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
el número de revoluciones completadas durante un frenado, con una resolución no superior a un octavo de revolución;
die Anzahl der Umdrehungen während eines Bremsvorgangs bis zum Stillstand auf eine Achtelumdrehung genau;
   Korpustyp: EU DGT-TM
de reducción doble) con diferencial central abierto, que asume la compensación del número de revoluciones entre los ejes.
zweistufig) mit offenem Zentraldifferenzial, das den Drehzahlausgleich zwischen den Achsen übernimmt.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Al alcanzar el número máximo de revoluciones, las válvulas se abren y cierran más de 50 veces por segundo.
Bei Maximaldrehzahl werden die Ventile über 50 Mal in der Sekunde geöffnet und wieder geschlossen.
Sachgebiete: luftfahrt auto informatik    Korpustyp: Webseite
Los tours en bicicleta de Mextrotter mantendrá su número de revoluciones en un nivel alto, incluso durante sus vacaciones.
Die Mextrotter Fahrradreisen bringen Sie auch beim Urlaub in Mexiko auf Touren.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
donde tn y tn-1 son los tiempos necesarios para que se dé un número N determinado de revoluciones.
wobei tn, tn-1 die für eine bestimmte Anzahl N von Umdrehungen erforderlichen Zeiten sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando se emplee un giroscopio, deberá haber una indicación que señale la modificación crítica del número de revoluciones del mismo.
Wenn ein Kreisel benutzt wird, muss die kritische Änderung der Kreiseldrehzahl mit einer Anzeige signalisiert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los fabricantes bobinadora reloj indican el posible número de revoluciones por lo general en sus descripciones del producto. DE
Die Uhrenbeweger Hersteller geben die möglichen Umdrehungszahlen meist in Ihren Produktbeschreibungen an. DE
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
Además, gracias a sus extraordinarias calidades técnicas, permite ser utilizada a un número de revoluciones decididamente más bajo (70-80 revoluciones/por minuto) y, con cantidades de agua reducidas, reteniendo parcialmente el agua en la parte final de los filamentos.
Aufgrund ihrer besonderen technischen Merkmale kann diese Bürste auch mit niedrigen Motordrehzahlen (70-80 U/min) und geringen Wassermengen verwendet werden, da das Wasser zum Teil am Fransenende zurückgehalten wird.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Además, gracias a sus extraordinarias dotes técnicas, permite ser usada a un número de revoluciones decididamente más bajo (70-80 revoluciones/min) y con cantidades de agua reducidas, reteniendo parcialmente el agua en la parte final de los filamentos.
Dank ihrer außerordentlichen technischen Kennzeichen ermöglicht die F-ACE® außerdem zu bei weitem niedrigeren. Umdrehungen ( 70-80 Umdreh./Min.) und mit verkleinerten Wassermengen verwendet zu sein: die Feuchtigkeit wird zum Teil an den Borstenenden gehalten.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
con la función Auto-Up cambia a una velocidad más alta cuando el número de revoluciones se acerca al límite, con la función Auto-Down se inserta la marcha inferior cuando el motor baja de las 1.000 revoluciones. ES
Die Auto-up-Funktion wechselt in den nächsten Gang, wenn sich die Motordrehzahl dem zulässigen Grenzwert nähert, während die Auto-down-Funktion herunterschaltet, sobald die Motordrehzahl unter 1.000 Umdrehungen pro Minute fällt. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Rendimientos de transmisión de hasta 250 kW / 340 CV y momentos de giro de hasta 5000 Nm pueden ser producidos, independiente del número de revoluciones. AT
Antriebsleistungen bis zu 250 kW / 340 PS und Drehmomente bis zu 5000 Nm können drehzahlunabhängig erzeugt werden. AT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La bomba de desplazamiento positivo mide el caudal total del gas de escape diluido a partir del número de revoluciones y del desplazamiento de la bomba.
Die PDP misst den Gesamtdurchfluss des verdünnten Abgases aus der Anzahl der Pumpenumdrehungen und dem Pumpenkammervolumen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La PDP mide el caudal total de gas de escape diluido a partir del número de revoluciones y del desplazamiento de la bomba.
Die PDP misst den Gesamtdurchfluss des verdünnten Abgases aus der Anzahl der Pumpenumdrehungen und dem Pumpenkammervolumen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Función principal vitrina movimiento - número de revoluciones Enrollador de Vigilancia debe ser posible para cumplir con muchos movimientos, disponer de procedimientos para programar diferentes velocidades de rotación. DE
Uhrenbeweger Primärfunktion – Umdrehungszahlen Uhrenbeweger sollten, um möglichst vielen Uhrwerken gerecht zu werden, über die Möglichkeit verfügen verschiedene Umdrehungszahlen programmieren zu können. DE
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
Tres sensores de número de revoluciones supervisan la operación del cambio y transmiten a la unidad de control los datos correspondientes para una gestión efectiva de las relaciones.
Drei Drehzahlsensoren überwachen den Betrieb und versorgen die Getriebesteuerung mit entsprechenden Daten für hocheffektives Schalten.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
La PDP dosifica el caudal total de escape diluido por medio del número de revoluciones de la bomba y del volumen que desplaza.
Die PDP misst den Gesamtdurchfluss des verdünnten Abgases aus der Anzahl der Pumpenumdrehungen und dem Pumpenkammervolumen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
el hecho de que la masa de inercia del motor tiene un menor efecto estabilizador sobre las variaciones del número de revoluciones del motor. ES
die kleinere Schwungmasse des Motors wirkt weniger stabilisierend auf die Drehzahlschwankungen des Motors. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Potente y silencioso ¡Al trabajar con un número de revoluciones máximo, podrá llenar una pipeta de 50 ml en menos de 10 segundos! Para un trabajo fluido. DE
Kraftvoll und ruhig Bei maximaler Motordrehzahl wird eine 50 ml Pipette in weniger als 10 Sekunden gefüllt - für zügiges Arbeiten! DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
En el programa de confort «C» se mantiene reducido el número de revoluciones y se acelera con mayor suavidad para disminuir el consumo de combustible.
"C" steht für Komfort-Fahrprogramm mit Absenkung des Drehzahlniveaus, sanfterer Beschleunigung und niedrigerem Kraftstoffverbrauch.
Sachgebiete: e-commerce auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Gracias a su elevado número de revoluciones, la aspiradora-enceradora FP 303 ofrece resultados de pulido totalmente perfectos en todo tipo de suelos duros.
Der Saugbohner FP 303 sorgt mit seiner hohen Umdrehungszahl für rundum perfekte Polierergebnisse auf sämtlichen Hartböden.
Sachgebiete: film e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
El número de revoluciones por minuto del motor se medirá mediante un instrumento independiente, por ejemplo un banco de rodillos y un cuentarrevoluciones.
Die Messung der Motordrehzahl wird mit einem unabhängigen Gerät festgestellt, z. B. mit einem Rollenprüfstand und einem Tachometer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si se produjera una sobrecarga, la resistencia al deslizamiento reduce el número de revoluciones nominal, limitando así el par de giro del motor. DE
Sollte es zu einer Überlastung kommen, so verringert der Schlupfwiderstand die Nenndrehzahl und begrenzt das Motordrehmoment. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Coloque simplemente su GyroTwister junto al micrófono, nuestro Software le indicara el número de revoluciones actual, el índice de fuerza y también el Highscore (puntuación más alta). DE
Halten Sie Ihren GyroTwister einfach an´s Mikrofon und unsere Software zeigt Ihnen die aktuelle Umdrehungszahl, den Kraftindex und natürlich auch den Highscore an. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Para posibilitar el descenso controlado de pendientes, se regula automáticamente el número de revoluciones del motor y se mantiene variable entre 0 km/h y 30 km/h. ES
Für ein kontrolliertes Bergabfahren wird die Motordrehzahl automatisch geregelt und variabel zwischen 0 km/h und 30 km/h gehalten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Los dispositivos de ajuste de la presión mantendrán una presión constante de trabajo con un número constante de revoluciones de la bomba, para garantizar que la velocidad de aplicación es estable en cuanto al volumen.
Die Druckregler müssen einen konstanten Betriebsdruck bei konstanter Umdrehungszahl der Pumpe aufrechterhalten, damit eine stabile Ausbringungsrate gewährleist ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Los dispositivos de ajuste de la presión mantendrán una presión constante de trabajo con un número constante de revoluciones de la bomba, para garantizar que el caudal de aplicación es estable.
Die Druckregler müssen einen konstanten Betriebsdruck bei konstanter Umdrehungszahl der Pumpe aufrechterhalten, damit eine stabile Anwendungsrate gewährleistet ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
GDS 18 E Llaves de impacto | Trabajo preciso gracias a la preselección del número de revoluciones;Giro reversible para apretar y aflojar;Herramientas de inserción fácilmente intercambiables;Práctico gancho de sujeción
GDS 18 E Schlagschrauber | Präzises Arbeiten durch Drehzahlvorwahl;Rechts-/Linkslauf zum Festziehen und Lösen;Leicht wechselbare Einsatzwerkzeuge;Praktischer Haken zur Befestigung
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
En contraste con los arrancadores refrigeradores por aceite convencionales, estos tienen un tiempo de arranque, libremente ajustable, independiente de la frecuencia de la red o del número de revoluciones del servomotor, y cuentan asimismo con interfaces tecnológicas. DE
Im Gegensatz zu herkömmlichen ölgekühlten Anlassern haben sie eine frei einstellbare Anfahrzeit unabhängig von der Netzfrequenz oder der Motordrehzahl des Servomotors sowie technologische Schnittstellen. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
GDA 280 E Lijadoras Delta | Rueda electrónica para la preselección del número de revoluciones;Gran capacidad de arranque;Canal de aspiración integrado para la conexión directa al tubo del aspirador;Empuñadura pequeña
GDA 280 E Deltaschleifer | Elektronik-Stellrad zur Drehzahlvorwahl für materialgerechtes Arbeiten;Hoher Abtrag;Integrierter Absaugkanal für direkten Schlauchanschluss am Staubsauger;Kleiner Griffumfang
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
GPO 14 CE Pulidora | Preselección del número de revoluciones en 6 niveles para trabajar con diferentes materiales;Carcasa del engranaje protegida con plástico y revestida con un aislamiento optimizado;Entradas de ventilación de diseño especial que permit
GPO 14 CE Polierer | 6-stufige Drehzahlvorwahl für die Bearbeitung von unterschiedlichsten Materialien;Mit Kunststoff abgedecktes Getriebegehäuse mit verbesserter Isolierung;Speziell entwickelte Lufteinlässe für optimale Kühlung des Motors für eine lange
Sachgebiete: architektur technik internet    Korpustyp: Webseite
Excelente curva de potencia, reducción del consumo y aumento del confort de conducción gracias al bajo número de revoluciones del motor y al aprovechamiento del propulsor a un régimen próximo al del par máximo.
Optimale Leistungskurve, geringer Verbrauch und gehobener Fahrkomfort dank der niedrigen Motordrehzahl und der optimalen Ausnutzung des Antriebs in einem Drehzahlbereich, der dem maximalen Drehmoment am nächsten liegt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Gracias a su elevado número de revoluciones, la aspiradora-enceradora FP 303 ofrece resultados de pulido totalmente perfectos en todo tipo de suelos duros, como parqué, laminado, corcho, piedra, linóleo o PVC.
Der Saugbohner FP 303 sorgt mit seiner hohen Umdrehungszahl für rundum perfekte Polierergebnisse auf sämtlichen Hartböden wie z. B. Parkett, Laminat, Kork, Stein, Linoleum oder PVC.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, el servicio técnico podrá evaluar la velocidad máxima designada del vehículo utilizando la potencia máxima del motor, el número máximo de revoluciones por minuto y los datos relativos a la cadena cinemática.
Der Technische Dienst kann jedoch die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs unter Verwendung der Werte Motorhöchstleistung und Höchstdrehzahl pro Minute sowie der Angaben über die kinematische Kette beurteilen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La marca de homologación, según lo prescrito en el punto 2.1.2, el valor del nivel sonoro del vehículo parado y el número de revoluciones por minuto, según lo prescrito en el punto 2.1.4, no se harán constar en el momento de la homologación CE de las inscripciones reglamentarias.
Das Typgenehmigungszeichen gemäß Nummer 2.1.2, das Standgeräusch und die Anzahl der Umdrehungen pro Minute gemäß Nummer 2.1.4 werden bei der EG-Typgenehmigung für Bauteile bezüglich der vorgeschriebenen Angaben nicht aufgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gracias al escalonamiento más amplio, a una gama más amplia de relaciones de desmultiplicación y a la reducción del número de revoluciones, se consigue una notable disminución del consumo mixto frente a los anteriores motores diésel Euro IV. El cambio manual de 6 velocidades ECO Gear se incorpora en dos variantes:
Durch eine größere Getriebespreizung, einen breiteren Gesamtübersetzungsbereich und die Reduzierung des Drehzahlniveaus mindert es den kombinierten Verbrauch gegenüber den früheren Euro IV Dieselmotoren spürbar. Das 6-Gang-Schaltgetriebe ECO Gear wird in zwei Varianten eingesetzt:
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El Mercedes-Benz Citaro Euro VI, que obtuvo el año pasado el título «Bus of the Year 2013» imponiéndose a importantes competidores con propulsión híbrida, es mucho más silencioso y precisa menos combustible gracias la reducción del número de revoluciones y al aislamiento acústico optimizado.
Der Mercedes-Benz Citaro Euro VI, der im verganenen Jahr den Titel „Bus of the Year 2013“ gewann und sich dabei gegen starke Hybrid-Konkurrenz durchsetzen konnte, fährt durch abgesenkte Drehzahlniveaus sowie optimierte Geräuschisolation deutlich sparsamer und leiser.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr politik    Korpustyp: Webseite