Cato der Ältere wurde verspottet und nieder geschrieen, und die anderen Senatoren äfften seine Stimme nach.
Se burlaban y abucheaban a Catón el Viejo y los demás senadores solían imitar su voz.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ihr äfft mein Produkt schon jetzt bei jeder Gelegenheit nach.
Ya has imitado mi producto de todas las maneras.
Korpustyp: Untertitel
Damit äfft man die Haltung der Vereinigten Staaten nach.
Hacerlo así es imitar la postura de los Estados Unidos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, die Berichte Ludford und Haarder sind ein klares Beispiel für die Verbissenheit, mit der manche Leute offenbar versuchen, die Vereinigten Staaten von Amerika in den Punkten nachzuäffen, die für die Entwicklung unserer Gesellschaften den geringsten Nutzen haben.
Señor Presidente, estos dos informes Ludford y Haarder reflejan ciertamente el ímpetu con el que algunos parecen empeñarse en imitar a los Estados Unidos de América en cuanto a su escasa contribución al desarrollo de nuestras sociedades.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "nachäffen"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Nachäffen ist die niedrigste Form vo…
- La mímica es la forma más baj…- Ya deja de hablar.