linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
nahrhaft nutritivo 125
nutritiva 9 nutricional 8 . .

Verwendungsbeispiele

nahrhaft nutritivo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gleichbleibend feuchte, nahrhafte und gut durchlässige Böden sind ihm am liebsten.
Consistentemente suelos húmedos, nutritivos y bien drenados son más como él.
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
in der Erwägung, dass jeder Mensch Anspruch auf Zugang zu gesunden und nahrhaften Lebensmitteln und ein Grundrecht auf Schutz vor Hunger hat,
Considerando que todos los seres humanos tienen derecho a una alimentación sana y nutritiva y un derecho fundamental de protección contra el hambre,
   Korpustyp: EU DCEP
Beweise für eine mögliche Nahrungsmittelversorgung. Eine Art Moos, äußerst nahrhaft. Sie meinen, das ist Nahrung.
Pruebas de una fuente de alimento, una especie de musgo muy nutritivo. - ¿Eso es comida?
   Korpustyp: Untertitel
Sunset Boulevard ist eine dänische Fastfoodkette, die sich auf gesunde, nahrhafte Sandwiches und Salate spezialisiert hat.
Sunset Boulevard es una cadena de comida rápida danesa especializada en sándwiches y ensaladas saludables y nutritivas.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit gartenbau    Korpustyp: Webseite
Fischmehl ist eine reiche Proteinquelle und für Tiere einschließlich Wiederkäuer extrem nahrhaft.
La harina de pescado es una rica fuente de proteínas y es sumamente nutritiva para los animales, incluidos los rumiantes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Brian, das ist ein sehr nahrhaftes Essen.
Vaya, Brian, éste es un almuerzo muy nutritivo.
   Korpustyp: Untertitel
Wirsing ist ein sehr nahrhaftes Gemüse und es ist mit Antioxidantien.
Col de col rizada es un vegetal muy nutritivo y está lleno de antioxidantes.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Eine ausreichende Versorgung mit sicheren und nahrhaften Nahrungsmitteln ist derzeit eine wichtige politische Priorität sowohl auf EU-Ebene als auch weltweit.
El acceso a un suministro suficiente de alimento seguro y nutritivo es actualmente una prioridad política clave a nivel europeo y mundial.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Internationale Küche. Gesundes und nahrhaftes Essen.
Cocina internacional, comida saludable y nutritiva.
   Korpustyp: Untertitel
Während des Seminartages schöpfen Sie neue Kraft bei zwei Kaffeepausen und einem nahrhaften Mittagessen. IT
Durante la reunión le ofrecemos dos pausas para tomar café y un nutritivo almuerzo. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "nahrhaft"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eier heute – nahrhaft und sicher
Consideraciones sobre los huevos:
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Nimm etwas Fleisch, das ist nahrhaft.
Come carne, te hará fuerte.
   Korpustyp: Untertitel
"Eine reine und nahrhafte Suppe nach original französischem Rezept"
"Receta original francesa para una sopa rica y sustanciosa"
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Guano. Fledermaus Exkrement. Es ist ein sehr exklusiver und nahrhafter Bodendünger.
E guano, o excremento de murciélago, es muy apreciado como ferti izante.
   Korpustyp: Untertitel
Gemeinsam nimmt man eine deftige, nahrhafte Mahlzeit ein. Die Kinder lieben besonders Gebäck und Kuchen.
Los niños, en especial, disfrutan de tartas y pasteles.
   Korpustyp: Untertitel
Die nahen Berge und kalten Winter ließen hier vor allem nahrhafte Gerichte entstehen.
Sus platos son artesanos y sabrosos gozando de la solidez propia de sus fríos inviernos.
Sachgebiete: musik gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Mit Seminis’ Pflanzen können Sie dem Verbraucher auch Erzeugnisse anbieten, die schmackhafter, vorteilhafter und nahrhafter sind.
Además, las plantas de Seminis brindan mejor sabor, nutrición y conveniencia a los consumidores.
Sachgebiete: gartenbau markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Tu Deinem Körper was Gutes und spare mit einem nu3 GutscheinÖsterreich auf nahrhafte Produkte.
Los usuarios de CupoNation ahorraron el mes pasado una media de 5,89€ con el código promocional de Latostadora.
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Im September und Oktober liefert sie mit ihren Beeren nahrhaftes Futter für Vögel und Tiere. DE
En septiembre y octubre, sus bayas son una fuente de nutrición importante para aves y otros animales. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Sojabohnen sind dabei übrigens deutlich proteinreicher und damit nahrhafter als Rindfleisch.
Cabe observar que las habas de soja contienen más proteína que la carne de vacuno.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Der Glühwein wärmt die kalten Glieder wieder auf und viele Snacks und Nahrhaftes sind an Marktständen erhältlich.
El vino aromático calienta el cuerpo y en los puestos del mercado se sirven toda clase de tentempiés.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bistro-Ambiente mit dem nostalgischen Charme der Vorkriegszeit, gemütliche Atmosphäre und nahrhafte Küche (vor allem Innereien, aber auch Fischgerichte). ES
Marco de bistrot con el nostálgico encanto de la preguerra, atmósfera jovial y contundente cocina centrada en los despojos aunque sin llegar a apear al pescado de la carta. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Möge es nahrhaft sei…und mir die Kraft schenken, durch meinen Tag zu kommen, ohne eine Handvoll Pillen zu schlucke…und ohne vor einen Schnellzug zu springen.
Puede alimentarme y darme la fuerza para sobrellevar mi día sin tomar un puñado de pastillas o tirarme delante de un tren.
   Korpustyp: Untertitel
Ersetzen Sie zwei Mahlzeiten täglich durch einen leckeren Shake und nehmen Sie eine nahrhafte, ausgewogene Mahlzeit zu sich. Zur gesunden Ernährung:
Sustituya dos comidas diarias con este delicioso batido y tome una comida equilibrada nutricionalmente - Para una nutrición saludable:
Sachgebiete: oekonomie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
“Öffentlichkeit und Patienten Engagement” sind wichtig für die Ausbildung jeden Wissenschaftlers, abgesehen von der Chance, dieses leckere, nahrhafte Bargeld in den Händen zu halten, ist das etwas, das den Lebenslauf eines eifrigen jungen Huntington Forschers aufbessern würde.
‘El compromiso del público y de los pacientes’ es muy importante para la formación de todos los científicos, por lo que además de tener la posibilidad de ganar un buen dinero, este premio mejoraría el CV de cualquier investigador joven deseoso de trabajar en la EH.
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Von besonderer Bedeutung und hochgeschätzt sind die Gerichte, die mit der ''fagiolina del Trasimeno'' zubereitet werden, eine autochthone Bohnensorte, die von den Landwirten des Sees hartnäckig vor dem Aussterben bewahrt wurde, wodurch diese nahrhafte und ortstypische Hülsenfrucht heute glücklicherweise wieder in großen Mengen vorhanden ist.
De particular importancia y notable prestigio son los platos preparados con la ''fagiolina del Trasimeno'', una variedad autóctona de alubia que ha sido tenazmente preservada de la extinción gracias a los agricultores del lago. Afortunadamente hoy en día es una legumbre abundante y típica en la cocina de la zona.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite