linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
nebenbei por cierto 140
a propósito 23 .

Verwendungsbeispiele

nebenbei por cierto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nebenbei erwähnt: auch das Leben hat ein Ablaufdatum, wenn man es philosophisch betrachtet.
Por cierto, también la vida tiene fecha de caducidad, si lo miramos desde un punto de vista filosófico.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nebenbei bemerkt war der Kompromiss auch die beste Lösung für die Rentner in Italien.
Y por cierto, el compromiso era el mejor acuerdo para los pensionistas italianos también.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ganz nebenbei, ich bin Josh, Abigails Bruder.
Soy Josh, por cierto, hermano de Abigail.
   Korpustyp: Untertitel
Heute guckt man im Mediaplayer eine DVD, hat nebenbei noch ein Chatfenster offen und lässt parallel noch die Festplatte defragmentieren. DE
Hoy nos fijamos en el reproductor multimedia, un DVD, por cierto todavía tiene una ventana de chat abierta y puede ser paralela ni desfragmentar el disco duro. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Und nebenbei bemerkt, das sind nicht nur meine Prioritäten.
Y por cierto, éstas no son tan solo mis prioridades.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nebenbei, ich habe Anweisungen auf dem Diktiergerät hinterlassen.
Por cierto, he dejado instrucciones en el dictáfono.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist, nebenbei bemerkt, ist es lustig - in der Tat, ein Gemein Ereignis, sondern innerhalb des Unternehmens festgestellt das Thema Geschenk Zippo :)) RU
Es, por cierto, es curioso - de hecho, un evento común, pero dentro de la empresa señaló la cuestión de regalo Zippo :)) RU
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein derartiges Missverhältnis, das sich nebenbei gesagt genauso im Richtlinienentwurf wie im Bericht Watson findet, ist nicht hinzunehmen.
Una asimetría que se encuentra por cierto también en el proyecto de directiva que en el informe Watson no es aceptable.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nebenbei bemerkt, du hast hierbei gute Arbeit geleistet.
Hiciste un buen trabajo con esto, por cierto.
   Korpustyp: Untertitel
Befragt wurde ich zu meinem publizistischem Anliegen, den Ursprüngen und natürlich den aktuellen Inhalten des zeitgeist-Magazins (das nebenbei bemerkt nichts mit dem “Zeitgeist-Film” oder der durch den Film initiierten “Zeitgeist-Bewegung” zu tun hat. Diesen Beitrag weiterlesen » DE
Cuando le preguntaron que estaba a mis inquietudes periodísticas de los orígenes y por supuesto el contenido actual de la revista zeitgeist (que por cierto tiene nada con que hacer "Zeitgeist Movie" o iniciados por la película "Movimiento Zeitgeist". esta entrada » DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nebenbei bemerkt a propósito 7

98 weitere Verwendungsbeispiele mit "nebenbei"

122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und nebenbei noch Kommunikationswissenschaften.
Con Comunicaciones como asignatura secundaria.
   Korpustyp: Untertitel
Aber gut, dies nur nebenbei.
En fin, estoy divagando.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich spiele nur nebenbei Musik.
Sólo toco música como un extra.
   Korpustyp: Untertitel
Klavier spielen kannst du nebenbei.
Podrías seguir con el piano como hobby.
   Korpustyp: Untertitel
Ich deale nebenbei ein bisschen.
Vendo alguna droga extraoficialmente.
   Korpustyp: Untertitel
Und was entdecken wir nebenbei?
¿Y sabéis qué descubrimos mientras tanto?
   Korpustyp: Untertitel
Zeit für eine Dokumentation nebenbei? DE
Tiempo para un documental en el camino? DE
Sachgebiete: verlag raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Nebenbei habe ich dich sehr vermißt.
Sabes, te he extrañado muchísimo.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wir machen das so nebenbei.
Sí, esto no lo haremos hasta más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Nebenbei überwachen Sie die Männer im Dauerschlaf.
Los hombres en hibernación son responsabilidad tuya.
   Korpustyp: Untertitel
Nebenbei bemerkt, mein absoluter Lieblingsname von allen.
Incidentalmente mi nombre favorito.
   Korpustyp: Untertitel
Nur nebenbei bemerkt: Ich bin auch Amerikaner.
Para que conste, yo también soy americano.
   Korpustyp: Untertitel
Als du gingst, sagtest du ganz nebenbei.
Al irte, dijiste al pasa…
   Korpustyp: Untertitel
Aber nebenbei gesagt, wir sind ein Team.
Pero para mí, somos un equipo.
   Korpustyp: Untertitel
Und nebenbei verursacht es - Lungenzysten und RTA.
También causa quistes pulmonares y ATR.
   Korpustyp: Untertitel
Und nebenbei, ich mag dein neues Ich.
Ya que estamos, me gusta el nuevo tú.
   Korpustyp: Untertitel
Denn ich produziere solche Ideen ganz nebenbei.
Se me ocurren ideas así hasta durmiendo.
   Korpustyp: Untertitel
So kann ich nebenbei diesen Taco essen.
Así puedo comerme este taco.
   Korpustyp: Untertitel
Verkauf, Geschäftsführung und nebenbei noch (erfolgreiche) Mutter
Consultoría, ventas, gerente y madre
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nebenbei arbeitet er noch als Programmierer.
También trabaja como programador.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Ich habe etwas Tolles nebenbei in der Stadt laufen.
Tengo una espectacular nueva compañía en la ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich hörte nebenbei, dass sein Anblick furchtbar sei
# También he oído comentar Que es un tipo espectacular #
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl ich glaube, dass er nebenbei noch was verkauft.
Aunque supongo que él está vendiendo algo también.
   Korpustyp: Untertitel
Was, wenn er es nur nebenbei erwähnt hätte?
¿Qué tal si lo decía sin querer?
   Korpustyp: Untertitel
Der Rest ist nur das Chaos, das du nebenbei hinterläßt.
El resto es el desastre que dejas al pasar.
   Korpustyp: Untertitel
Macht es Ihnen was aus, wenn ich nebenbei weiterarbeite?
¿Te importa si sigo trabajando?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist auch schwul, aber das nur nebenbei.
También es homosexual, pero no viene al caso.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, er muss jetzt ein bisschen nebenbei verdienen.
Sí, el pobre tiene que hacer pluriempleo.
   Korpustyp: Untertitel
Und darf ich folgern, Mycroft, guten Abend, nebenbei.
Puedo deducir que es usted Mycroft. Buenas noches, señor.
   Korpustyp: Untertitel
Der berühmte Wissenschaftler hatte also nebenbei was laufen.
Así que al conocido científico le gustaban las raciones extra.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst gesund werden und kannst nebenbei auch weiter lernen.
Y podrás seguir tus estudios durante tu convalecencia.
   Korpustyp: Untertitel
sie ganz nebenbei das vielleicht älteste ungelöste Problem der Naturwissenschaften.
también es quizás el más antiguo problema científico sin resolver.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
All' die männlichen Politiker haben noch etwas nebenbei.
Todos los políticos hombres cargan con algo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Smart Cover dient nebenbei auch noch als Tastaturständer.
La Smart Cover también sirve como una base para el teclado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mehr oder weniger nebenbei studierte Oort außerdem Kometen.
Más o menos como una lí auxiliar, Oort estudió también los comets.
Sachgebiete: astrologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Ich bin mit der Geltung der Dienstkonditionen einverstanden (siehe nebenbei)
Acepto las condiciones del servicio (véase mas abajo)
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
In Berlin hat man sich nebenbei auch mit technischen Fragen befaßt.
En Berlín, accesoriamente, se han hecho malabarismos técnicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Darf ich nebenbei bemerken, dass private Bälle viel amüsanter sind als öffentliche.
Quizás yo deba comentar que los bailes privados son más agradables que los públicos.
   Korpustyp: Untertitel
Nur nebenbei, ich arbeite nicht für Colonel Simmons. - Was ändert das an der Sache?
Para el registro, no trabajo para el coronel Simmons. - ¿Qué diferencia hace eso?
   Korpustyp: Untertitel
Nebenbei gesagt, ist es-- eine große Sache, dafür ausgewählt zu werden.
Y ya sabe…es una cosa importante ser elegido para esto.
   Korpustyp: Untertitel
Das Appartement, das dein Freund nebenbei hat, interessiert mich nicht, es ist mir einfach egal.
No me importa si tu novio tiene un apartamento alterno, no me importa.
   Korpustyp: Untertitel
- Und meine Freunde einladen, von denen es, nebenbei bemerkt, viele gibt.
Usted es el que no tiene amigos, Sherly.
   Korpustyp: Untertitel
Nebenbei bemerk…jemanden, der einen liebt, glauben zu lassen, man sei tot, ist ziemlich grausam.
Y para que lo sepa…dejar que alguien piense que un ser que ama ha muerto, cuando no es así, es algo muy cruel.
   Korpustyp: Untertitel
Nebenbei, die Wahrheit is…der Fil…ist viel besser als das Buch!
La verdad es que, la película es mucho mejor que el libro. Está bie…
   Korpustyp: Untertitel
Man muss natürlich 'ne Freundin nebenbei haben, wenn man so lange verheiratet ist.
Siempre hay que tener una novia al lado, cuando llevas tanto tiempo casado.
   Korpustyp: Untertitel
Intelligenter Black Metal mit progressiven Schüben, der keineswegs zum Nebenbei-Konsum geeignet ist. DE
black metal inteligente con impulsos progresivos, una música para nada apta para el consumo ligero. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn du mit dem Reflexx Roller unterwegs bist, trainierst du nämlich ganz nebenbei deine Kondition. ES
Cuando te mueves con el Reflexx todos los grupos musculares se estimulan. ES
Sachgebiete: transport-verkehr astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Darf ich nebenbei bemerken, dass private Bälle viel amüsanter sind als öffentliche.
Quizá observe que los bailes privado…son mucho más agradables que los públicos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen diesen Film zusammen, da sie nebenbei noch $8 Millionen machen.
Harán esta película juntos porque entre ellos hacen $8 millones.
   Korpustyp: Untertitel
Und so ganz nebenbei würden wir um die 50 Schulregeln brechen.
Y estaríamos rompiendo unas 50 reglas.
   Korpustyp: Untertitel
Das spart nicht nur Kosten, sondern schont ganz nebenbei auch noch die Umwelt“, so Andreas Hoffmann. ES
Esto no solo ahorra costos, sino que también protege el medio ambiente,” dice Andreas Hoffmann. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie typografie    Korpustyp: Webseite
Ours zerstört Boards, Knochen und Selbstvertrauen – so ganz nebenbei und gnadenlos.
Ours rompe tablas, huesos y confianza en sí con la misma facilidad y placer.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Online Keno ist ein toller Zeitvertreib und man kann nebenbei Geld gewinnen.
Jugar al keno online es un excelente pasatiempo que te permite ganar dinero extra.
Sachgebiete: e-commerce radio media    Korpustyp: Webseite
Als LR Partner stehen Ihnen grundsätzlich zwei Wege offen, wenn Sie nebenbei etwas Geld verdienen möchten.
Como asesor LR puedes contar con dos vías para ganar algún dinero extra.
Sachgebiete: marketing e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
„Ich hatte nie das Gefühl, dass die Verantwortlichen grüne Anforderungen nur nebenbei abhaken wollten.
“Nunca me ha parecido que las iniciativas que ponían en marcha fuesen para ir marcando casillas ecológicas.
Sachgebiete: astrologie tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Nebenbei läuft die Waschmaschine und trocknet die Reisewäsche – MEININGER, The urban traveller’s home!
Justo al lado, está la lavadora y la zona para tender la ropa. ¡MEININGER, The urban traveller’s home!
Sachgebiete: film verlag gastronomie    Korpustyp: Webseite
Hier mitzuarbeiten ist ein Weg, „nebenbei“ mehr über führende Software zu lernen.
Contribuir en un camino para aprender “con las manos en la masa” sobre software puntero.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie Ihr Notebook auf den Schreibtisch und tippen Sie, während Sie nebenbei fern sehen. EUR
Abra su ordenador portátil en el escritorio y teclee mientras mira la televisión. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nebenbei hat er außerdem auch noch eine kleine Solokarriere am laufen.
Incluso tiene un pequeño proyecto en solitario.
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Es sind die Steuerzahler, die am Anfang zahlen werden, Verbraucher, die, nebenbei gesagt, letztendlich ebenfalls Steuerzahler sind.
Son los contribuyentes los que pagarán al principio; consumidores que, casualmente, son también contribuyentes en última instancia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Frage, die nach unserem Dafürhalten die Kernfrage ist, wird jedoch in dem Bericht lediglich nebenbei erwähnt.
No obstante, el informe solamente aborda brevemente esta cuestión, que, en nuestra opinión, es crucial.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Weil in Houseland, genau wie im restlichen Universum, nebenbei erwähn…eine sich stellende Frage nach einer Antwort verlangt.
Porque en Houselandi…y en el resto del univers…cuando se presenta una interrogante, pide una respuesta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich betreibe nebenbei noch ein kleines Geschäft, quasi eine Art Nebengewerbe, wenn Sie verstehen, was ich meine.
Mira, es que tengo un negocio alternativo. Entiendes lo que digo, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Nebenbei bemerkt, bekam Herman Dooly seine Runde und kehrte in die Gegend zurück, die ihn den Job gekostet hatte.
Herman Dooly ha recuperado su recorrido. Ha vuelto al barrio que le costó su puesto laboral.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten haben ein Dock, über das der iPod nebenbei aufgeladen wird, und viele auch noch eine Fernbedienung.
La mayoría incluye bases Dock que cargan tu iPod mientras estás reproduciendo música, y varias vienen con control remoto.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
So sind jederzeit alle wichtigen Funktionen wie Pause, Lautstärke oder "Skip" verfügbar – auch wenn Sie nebenbei an etwas anderem Arbeiten.
Allí estarán disponibles todas las funciones importantes, como pausa, volumen o saltear, aun cuando continúes trabajando en paralelo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einerlei, ob Sie nebenbei etwas dazu verdienen wollen oder einfach früh in Rente gehen möchten – LifeWave ist die Lösung.
LifeWave es la solución, ya desee ganar dinero con dedicación parcial o sueñe con jubilarse pronto.
Sachgebiete: astrologie handel media    Korpustyp: Webseite
Deswegen haben wir einen unkomplizierten Bonus für neue Spieler. Damit können Sie einfaches Geld ganz nebenbei verdienen, während Sie spielen!
bono para nuevos jugadores que le obsequia con dinero extra mientras se acostumbra.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Einerlei, ob Sie nebenbei etwas dazu verdienen möchten oder einfach früher in Rente gehen möchten: LifeWave ist die Lösung.
LifeWave es la solución, ya desee ganar dinero con dedicación parcial o sueñe con jubilarse pronto.
Sachgebiete: ressorts handel media    Korpustyp: Webseite
“ Ich brauchte eine Website, weil ich nebenbei ein recht individuelles Geschäft führe, zudem mir ständig viele Fragen gestellt werden.
“ Decidí crear un sitio web porque dirijo una empresa paralela exclusiva sobre la cual la gente suele tener muchas preguntas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Und ihr Mann Alex las und las und las Korrektur und begeisterte sich dabei so ganz nebenbei für Frösche!
Y su marido Alex leyó y leyó las pruebas para su última corrección. Con el efecto colindante que al final le gustaron muchísimo las ranas!
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Wenn schon eine Reform erforderlich ist, so darf sie nicht nebenbei in Berichten behandelt werden, die mehr oder weniger entfernt mit diesem Thema zu tun haben.
La reforma, si alguna debiera haber, no debe tratarse entre líneas en informes más o menos ajenos al tema.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es dauert sieben bis acht Stunden, bis ein menschlicher Körper verbrennt, also haben wir nebenbei gegrillt, Bier getrunken und Fleisch gegessen.
Como un cuerpo humano demora entre 7 y 8 horas en consumirse, hicimos un braaivleis al lado, bebiendo cerveza y comiendo carne.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir hangen immer vor so einem Süßigkeitenladen, der "Willie's" hieß. dort schmuggelten wir Zigaretten, illegale Feuerwerkskörper und führten nebenbei noch darüber Buch.
Pasabamos el tiempo en una dulcería llamada "Willies" Donde contrabandeamos cigarros, fuegos artificiales ilegale…Y hacíamos apuestas.
   Korpustyp: Untertitel
Aug 21 — Adam Lambert, ich und Avicii beim zweiten Killer-Song. Nebenbei stehen noch dem Billboard Magazine für einen Artikel zur Verfügung
Agosto 21 — Adam Lambert, yo y Avicii escribiendo nuestra segunda increible cancion y una entrevista con Billboard
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Werden für Menschen mit eingeschränkter Mobilität spezielle Tickets an', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Hay entradas disponibles para personas con movilidad reducida?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie kann ich Tickets für Corteo kaufen?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Cómo se llega al espectáculo?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Erhalten Reisebüros einen Preisnachlass?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Qué es Varekai?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Kann ich während der Show Fotos machen?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Puedo tomar fotografías durante el espectáculo?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wird eine Gruppenermäßigung gewährt?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Existen tarifas especiales para grupos?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie kann ich einen bestimmten Sitzplatz reservieren?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Qué debo hacer para reservar una localidad específica?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Gibt es auf dem Veranstaltungsgelände Toiletten?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Hay aseos en el espectáculo?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Werden bei Varekai irgendwelche Spezialeffekte eingesetzt?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Se utilizan efectos especiales en Varekai?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Sind Parkplätze vorhanden?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Hay aparcamiento disponible?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Was versteht man unter einem elektronischen Ticket?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Qué es una entrada electrónica?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'In welchen Städten wird Varekai aufgeführt?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿En qué ciudades se representa Varekai?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie erhalte ich einen Cirque Club-Ticketgutschein?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Cómo puedo comprar entradas para Corteo?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie komme ich zum Veranstaltungsort?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Cómo se llega al espectáculo?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Kann ich meine Tickets umtauschen oder stornieren?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Puedo cambiar o cancelar mis entradas?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wird für Varekai eine VIP Rouge-Option angeboten?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿En qué consiste el tratamiento VIP Rouge?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie kann ich Tickets für Varekai kaufen?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Cómo puedo comprar entradas para Varekai?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wird eine Gruppenermäßigung gewährt?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como 'No he recibido la confirmación del pedido o mis entradas.' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: film handel internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Wie lange dauert Varekai?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Cuánto dura Varekai?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'In welchen Städten wird Corteo aufgeführt?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿En qué ciudades se representa Corteo?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Ist Varekai für Kinder geeignet?', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Es Varekai un espectáculo apto para niños?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Was sollte ich tun, wenn ich die elektronischen Tickets nicht drucken ', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como '¿Qué debo hacer si no puedo imprimir mis entradas electrónicas?' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Antworten zu all Ihren Cirque du Soleil-Fragen wie 'Ich habe den PDF-Anhang (elektronische Tickets) oder die E-Mail mit de', und lernen Sie ganz nebenbei interessante Fakten
Obtenga respuesta para todas sus preguntas sobre Cirque du Soleil como 'He perdido el PDF adjunto (entradas electrónicas) o el correo electrón' y descubra otros hechos interesantes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mittlerweile haben wir bereits eine erste Spielversion auf PS4 und einer großen Leinwand laufen und es fühlt sich so an, als wäre unser kleiner OlliOlli erwachsen geworden und hätte sich ganz nebenbei ein paar Eier wachsen lassen!
Ya tenemos una primera versión jugable para PS4 y en pantalla grande, ¡es como si nuestro pequeño OlliOlli hubiese crecido y le echara coraje al asunto!
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite