No obstante, las perspectivas financieras son aún más nebulosas.
Die finanziellen Perspektiven sind jedoch noch sehr nebelhaft.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En éste, regionalización es un concepto que parece muy nebuloso e insuficientemente caracterizado y que parece consistir en dividir mares y partes de océanos en zonas y subzonas que se entregarán a una gestión compartida y asumida por grupos variables de países de acuerdo con la localización geográfica de dichas divisiones.
In ihm ist die Regionalisierung ein Begriff, der sehr nebelhaft und ungenügend ausgeprägt erscheint und der offenbar eher darin besteht, Meere und Ozeanregionen in Zonen und Unterzonen zu teilen, die einer gemeinsamen Verwaltung übergeben und von veränderlichen Ländergruppen in Übereinstimmung mit der geographischen Lage jener Teilgebiete übernommen werden sollen.
Éste no es el juego con el que crecí, co…...juegos jugados en el nebuloso estadio de Enron Field…...o Pac Bell, después SBC, ahora AT&T Park.
Dies ist nicht das Spiel, mit dem ich aufgewachsen bin! Das Spiel, gespielt im nebligen Baseballstadion von Enron Field, oder Pac Bell, dann SBC, jetzt AT&T Park.
Una vez aprobadas, los miembros del Consejo realizan nebulosas declaraciones de prensa y meten las recomendaciones en los últimos cajones de sus escritorios.
Die Ratsmitglieder geben nach der Beschlußfassung wolkige Presseerklärungen ab, und lassen die Empfehlungen in den untersten Schubladen ihrer Schreibtische verschwinden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nebulosoNebel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sigo pensado que es correcto, de lo contrario se vuelve todo nebuloso, y eso tampoco ayuda al consumidor, porque eso lleva a arbitrariedades y de esa forma no se podrá ayudar a los consumidores.
Ich halte das nach wie vor für richtig; sonst befindet man sich in einem Nebel, der dann letztlich auch den Verbrauchern nicht mehr hilft, denn das führt zur Willkür, und auf diese Weise wird man Verbrauchern auch nicht helfen können.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cada imagen aparece en un desenfoque nebuloso que lentamente va pasando a un enfoque claro ante los ojos, quedándose por un cierto periodo de tiempo antes de desenfocarse nuevamente durante la transición de imágenes.
Jedes Bild erscheint zunächst als dunstiger Nebel bevor es sich vor Ihren Augen in ein kristallklares Bild verwandelt. So verweilt es einige Sekunden, bevor es wieder verwischt, während zur nächsten Folie gewechselt wird.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
nebulosonebulöse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ayer mantuvimos de nuevo un nebuloso debate con la Comisión sobre este tema.
Gestern hatten wir wieder einmal eine nebulöse Diskussion mit der Kommission zu dem Thema.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde mi punto de vista, la comunicación de la Comisión contiene propuestas demasiado poco concretas y aplaza posibles soluciones a un nebuloso futuro de acuerdos internacionales globales.
Aus meiner Sicht enthält die Mitteilung der Kommission dafür zu wenig konkrete Vorschläge und verschiebt mögliche Lösungen in die nebulöse Zukunft globaler internationaler Vereinbarungen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nebulosonebligen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Éste no es el juego con el que crecí, co…...juegos jugados en el nebuloso estadio de Enron Field…...o Pac Bell, después SBC, ahora AT&T Park.
Dies ist nicht das Spiel, mit dem ich aufgewachsen bin! Das Spiel, gespielt im nebligen Baseballstadion von Enron Field, oder Pac Bell, dann SBC, jetzt AT&T Park.
Korpustyp: Untertitel
nebulosobenebelt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No dormí mucho anoche así qu…...perdónenme si soy un poc…...nebuloso.
Ich habe gestern nicht viel geschlafen, also verzeiht mi…...ich bin ein bißchen benebelt.
Korpustyp: Untertitel
nebulosonebulösem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En vez de tender hacia una alianza europea para el trabajo, de carácter nebuloso, la actual Presidencia del Consejo haría bien en buscar una alianza más significativa y factible para el futuro.
Die derzeitige Ratspräsidentschaft wäre gut beraten, statt eines europaweiten Bündnisses für Arbeit mit noch nebulösem Charakter ein viel bedeutsameres, obendrein erreichbares Bündnis für die Zukunft anzustreben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nebulosodunstige
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada esquiador sabe luz llamada "nebulosa" o nebuloso en el que disminuye el contraste y ya no puede ver la colina de la nieve.
DE
Sachgebiete: musik architektur theater
Korpustyp: Webseite
nebulosozwielichtige
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Era un periodista intrépido que durante muchos años iluminó con sus reportajes ese mundo nebuloso en el que se cruzan y entrecruzan bandidos, terroristas políticos y extremistas políticos.
Dieser Journalist kannte keine Angst und beleuchtete viele Jahre lang unermüdlich die zwielichtige Welt, in der Verbrecher, politischer Terrorismus und politischer Extremismus zu Hause sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nebulosonebulösen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su objetivo es sembrar el terror y a la larga destruir un estilo de vida en nombre de un nebuloso Dar-al-Islam, una entidad utópica que supuestamente resolverá todos los problemas de la vida.
Ihr Ziel ist es, einen bestimmten Lebensstil zu terrorisieren und im Namen eines nebulösen Dar-Al-Islam zu zerstören, eines utopischen Gebildes, das angeblich die Lösung aller Probleme des Lebens darstellt.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
punto nebuloso
.
Modal title
...
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "nebuloso"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nebuloso está el futuro de este chico.
Ungewiss die Zukunft des Jungen ist.
Korpustyp: Untertitel
Este término nebuloso contiene tres ideas:
Hinter diesem schwammigen Begriff verbergen sich drei Ideen:
Korpustyp: Zeitungskommentar
Y se vuelven más claros o nebulosos cuando son más o menos probables.
Je unklarer Erinnerungen werden, desto unwahrscheinlicher werden sie.
Korpustyp: Untertitel
En dos edificios de estilo Autriaco usted encontrará habitaciones confortables con vistas al Golfo de Nicoya y el Bosque Nebuloso.
Das Hotel El Sueño ist ein Familien Unternehmen, das Hotel befindet sich im Zentrum von Santa Elena einem kleinen Städtchen neben dem Monteverde Nebelwald.
Das 'Villa Blanca' Cloud Forest Hotel and Spa ist ein 35 Hektaren großes Boutique Hotel umgeben von dem spektakulären, privaten Los Angeles Nebelwald Reservat.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lo que entre los hippies y en el círculo del Caos Computer Club aparece levemente nebuloso en medio de vahos de marihuana es formulado como utopía por teóricos como Vilém Flusser a mediados de los años ochenta.
DE
Vilém Flusser als geistiger Vater Was bei den Hippies und im Kreis des Chaos Computer Clubs von Marihuanaschwaden leicht umwölkt aufscheint, wird Mitte der 80er-Jahre von Theoretikern wie Vilém Flusser zu einer Utopie ausformuliert.
DE
Sachgebiete: literatur politik media
Korpustyp: Webseite
Con ellos se pueden detectar sin problemas tanto los objetos parcial o totalmente transparentes, como los extremadamente oscuros o los objetos con superficies reflectantes, así como los que se encuentran en entornos polvorientos, nebulosos o húmedos.
So sind teil- und volltransparente oder extrem dunkle Objekte ebenso problemlos erkennbar wie Objekte mit reflektierenden Oberflächen oder solche in staubigen, dunstigen oder feuchten Umgebungen.
Sachgebiete: auto foto technik
Korpustyp: Webseite
Sky Trek Monteverde Tour, un sistema seguro de caminos y cables en el bosque nebuloso de Monteverde y Santa Elena, que ofrece a los visitantes la oportunidad de ver la naturaleza desde un ángulo diferente.
Sky Trek Monteverde Tour, ein sicheres System von Wander-Wegen und Kabeln in den Monteverde- und Santa Elena Nebelwäldern, welches den Besuchern die Möglichkeit gibt, die Natur von einem völlig anderen Winkel aus zu betrachten.
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
A solo 10 minutos de Santa Elena, bajando por el camino a Guacimal, se encuentra el hotel El Sol, en un lugar donde el bosque y el clima son más templados y secos que en el cercano Bosque Nebuloso.
Nur zehn Minuten unterhalb von Santa Elena, auf dem Weg nach Guacimal, liegt das Hotel El Sol, in einer Umgebung wo der Wald trockener und das Klima wärmer und trockener ist als etwas weiter oben im nahe gelegenen Nebelwald.
Sachgebiete: informationstechnologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sky Walk Monteverde Tour, una combinación de puentes colgantes y senderos a través y por encima des bosque nebuloso, ofreciendo una oportunidad única para explorar el dosel (canopy), su flora, fauna, aves y orchídeas de una manera fácil y segura.
Sky Walk Monteverde Tour, eine Kombination von Wanderwegen und Hänge-Brücken die durch den Nebelwald führen und eine einmalige Gelegenheit offerieren die Baumkronen, deren Pflanzen, Tiere, Vögel und Orchideen auf eine sichere und einfache Art zu erforschen.
Sachgebiete: informationstechnologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Puede que sí, desde el punto de vista de las declaraciones de intenciones, sin embargo, nos parece que todo sigue siendo muy nebuloso antes de poder afirmar en qué fecha la Unión llegará a convertirse en un sujeto político autónomo con su propia política exterior y de seguridad.
Soweit es um Absichtserklärungen geht, möglicherweise, doch erscheint uns alles noch zu vage, als daß man sagen könnte, wann die Union in der Lage sein wird, als eigenständiges politisches Subjekt mit einer eigenen Außen- und Sicherheitspolitik aufzutreten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En resumen, estableció la teoría de que en algún lugar, por encima del pensamiento cotidiano, existía lo que llamó una mente estética, y era ese nivel de actividad mental el que “trata con el campo nebuloso del arte y la creación”.
ES
Kurz gesagt, theoretisierte er, dass irgendwo oberhalb des Gedankens der Alltagswelt, etwas existiert, das er als ästhetischen Verstand bezeichnete, und das war jene Stufe der geistigen Aktivität, die „sich mit dem nebelhaften Gebiet der Kunst und des Schaffens befasst“.
ES