Aufgrund des als Reserve dienenden Elektromotors lässt sich der Verbrennungsmotor nach jedem Halt, bei dem er nicht im Leerlauf betrieben werden muss, rasch neustarten, was zu einem hohen Kraftstoffwirkungsgrad führt.
Además, el frenado regenerativo también contribuye a cargar las baterías, y el motor eléctrico de reserva permite que el motor de combustión interna arranque rápidamente después de cada parada (sin apagar el motor), con lo que se consigue una mayor eficiencia del combustible.
Korpustyp: EU DCEP
neu startenreinicia
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anhalten, neustarten oder ausschalten des Systems.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
neu startenarranque
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aufgrund des als Reserve dienenden Elektromotors lässt sich der Verbrennungsmotor nach jedem Halt, bei dem er nicht im Leerlauf betrieben werden muss, rasch neustarten, was zu einem hohen Kraftstoffwirkungsgrad führt.
Además, el frenado regenerativo también contribuye a cargar las baterías, y el motor eléctrico de reserva permite que el motor de combustión interna arranque rápidamente después de cada parada (sin apagar el motor), con lo que se consigue una mayor eficiencia del combustible.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie in der Werkzeugleiste auf Neu, wählen im Menü Spiel Neu oder drücken auf der Tastatur Ctrl; N.
Puede iniciar una partida nueva utilizando el botón Nueva de la barra de herramientas, la entrada de menú Juego Nuevo en la barra de menú o utilizando el acceso rápido predeterminado Ctrl; N.
Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie in der Werkzeugleiste auf Neu, wählen im Menü Spiel Neu oder drücken auf der Tastatur Ctrl; N.
Puede iniciar una partida nueva utilizando el botón Nueva de la barra de herramientas, la entrada de menú Juego Nuevo en la barra de menú o utilizando el acceso rápido predeterminado Ctrl; N.
Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie in der Werkzeugleiste auf Neu, wählen im Menü Spiel Neu oder drücken auf der Tastatur Ctrl; N.
Siempre puede iniciar una partida nueva con el botón Nuevo de la barra de herramientas, la entrada de menú Juego Nuevo de la barra de menú o con el acceso rápido predeterminado Ctrl; N.
Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie in der Werkzeugleiste auf Neu, wählen im Menü Spiel Neu oder drücken auf der Tastatur Ctrl; N.
Puede iniciar una partida nueva utilizando el botón Nuevo de la barra de herramientas, la entrada de menú Juego Nuevo en la barra de menú o el acceso rápido predeterminado Ctrl; N.
In anderen Worten, wir müssen die Maschine neustarten und sicherstellen, dass diese Maschine weniger Verschmutzung macht.
O, dicho de otro modo, debemos volver a poner en marcha la máquina y asegurarnos de que contamine menos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Motor ist dann vorzukonditionieren und nach Absatz 7.6.2 neu zu starten, die Prüfung ist zu wiederholen.
El motor se preacondicionará y se arrancará de nuevo de acuerdo con lo dispuesto en el punto 7.6.2 y se repetirá el ensayo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Motor ist dann nach Absatz 7.7.1 vorzukonditionieren, nach Absatz 7.7.2 neu zu starten und die Prüfung ist zu wiederholen.
El motor se preacondicionará conforme al punto 7.7.1 y se arrancará de nuevo de acuerdo con lo dispuesto en el punto 7.7.2 y se repetirá el ensayo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Demgegenüber hat zum Beispiel Großbritannien nur 1,3 % oder Malta gar 0 % gehabt und starten von dort im Grunde genommen neu.
Por el contrario, la cifra para el Reino Unido era sólo del 1,3 % y para Malta del 0 %, lo que significa que estos países tuvieron que partir prácticamente de cero.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Motor ist dann vorzukonditionieren und nach Absatz 7.6.2 neu zu starten, die Prüfung ist zu wiederholen.
El motor se preacondicionará, se arrancará de nuevo de acuerdo con lo dispuesto en el punto 7.6.2 y se repetirá el ensayo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Motor ist dann nach Absatz 7.7.1 vorzukonditionieren, nach Absatz 7.7.2 neu zu starten und die Prüfung ist zu wiederholen.
El motor se preacondicionará conforme al punto 7.7.1, se arrancará de nuevo de acuerdo con lo dispuesto en el punto 7.7.2 y se repetirá el ensayo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können so lange tracken, wie Sie möchten, aber nach 24 Stunden müssen sie das Tracking neustarten.
ES
No se preocupe por eso, simplemente empiece nuevamente el juego porque el programa va adaptarse progresivamente a las características de su computadora.
EUR
Cuando verifique el usuario de dominio especificado, Retrospect le pedirá que salga de la aplicación y la vuelva a iniciar para que las modificaciones se apliquen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Obwohl ein gleichnamiges Konzept auf zwischenstaatlicher Basis bereits seit 2006 existiert, sieht der Kommissionsvorschlag nun vor, dieses Siegel als EU-Initiative neu zu starten.
El pleno del PE se pronunciará sobre un reglamento que permitirá a los matrimonios internacionales en trámites de divorcio elegir la legislación nacional aplicable a su caso.
Korpustyp: EU DCEP
Das waren sehr klare Worte zu einem heiklen Thema: Wir müssen bei dem von 18 Mitgliedstaaten ratifizierten Verfassungsentwurf und nicht bei Nizza neustarten.
Estas palabras han sido muy claras por lo que respecta a un aspecto central: tenemos que volver a partir del proyecto de Constitución ratificado por los 18 países, y no de Niza.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Von dort müssen wir neustarten, d. h. vom Europa unseres Parlaments, dessen Hauptaufgabe darin besteht, sich von seinen Fesseln zu befreien.
Necesitamos regresar a esos tiempos, a la Europa de nuestro Parlamento, cuya tarea principal debe ser librarse de sus ataduras.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Erfahren Sie, wie Sie iTunes starten und verwenden, Ihr Gerät synchronisieren, Inhalte sichern oder verschieben, Ihre Mediathek neu anlegen und vieles mehr.
Aprende a iniciar y a utilizar iTunes, a sincronizarlo con tu dispositivo, a realizar copias de seguridad, a mover el contenido, a reconstruir tu biblioteca y mucho más.
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie Sie iTunes starten und verwenden, Ihr Gerät synchronisieren, Inhalte sichern oder verschieben, Ihre Mediathek neu anlegen und vieles mehr.
Obtén información sobre cómo iniciar y usar iTunes, sincronizarlo con un dispositivo, realizar respaldos o mover contenidos, reconstruir la biblioteca y mucho más.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Starten Sie stattdessen bitte Ihr Visual Studio wie gewohnt und erstellen Sie Windows Phone SDK 8.0 Projekte mithilfe der neu installierten Projektvorlage.
En su lugar, iniciar la instancia de Visual Studio como de costumbre y luego crear proyectos de Windows Phone SDK 8.0 utilizando las plantillas instaladas de Windows Phone.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wenn Ihre Konfigurationsdatei Fehler enthält, während Sie einen Neustart anweisen, dann wird Ihr Elternprozess nicht neustarten, sondern sich mit einem Fehler beenden.
US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Du kannst frei entscheiden wielange Du bei uns bleiben möchtest, sei es für eine Woche oder für ein komplettes Jahr. Die Kurse starten jeden Montag neu.
Puedes volver a empezar el nivel en cualquier momento, pero ten en cuenta que hay un número de cortes limitado y que solo podrás cortar la madera y las cuerdas.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Du kannst das Level jederzeit neustarten. Aber Achtung, du kannst nur eine bestimmte Anzahl Schnitte ausführen, und es können nur Holz und Seile zerschnitten werden.
Puedes volver a empezar el nivel en cualquier momento, pero ten en cuenta que hay un número de cortes limitado y que solo podrás cortar la madera y las cuerdas.
La bandera negra significa que el piloto deberá pararse en los boxes en la misma vuelta en que le sea mostrada la bandera sin posibilidad a retomar la carrera.
Sachgebiete: film verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Indem Sie dieses Tool verwenden, können Sie eine Vielzahl von Wechseldatenträgern nacheinander wiederherstellen lassen, ohne die Software jedes Mal neustarten zu müssen.
Con esta utilidad podrás realizar consecutivamente recuperaciones de diferentes dispositivos extraíbles sin tener que volver a abrir el programa cada vez.
Sachgebiete: musik radio philosophie
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie an den Start zurückkehren, indem Sie das Rennen neustarten, verlassen Sie den offiziellen Modus und müssen 5 Minuten warten, um eine weitere Zeit zu erreichen.
Cuando vuelve a la línea de salida, empezando de nuevo la carrera, saldrá del modo oficial y tendrá que esperar 5 minutos para poder hacer otro tiempo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Intelligente Erkennung und ein unauffälliger Hintergrundbetrieb stören Sie nicht ständig mit Einblendungen von Warnmeldungen oder Aufforderungen, Ihren Computer neu zu starten.
La detección inteligente y el funcionamiento silencioso en segundo plano no le molestarán con ventanas emergentes de advertencias o solicitudes de reinicio.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Durch fundierte Entwicklungsarbeit wurde beim ARCUS 3 ein neu definiertes, feineres Handling, eine reduzierte Überschießtendenz beim Starten sowie auch ein Leistungszuwachs im erhöhten Geschwindigkeitsbereich umgesetzt.
DE
A través de un trabajo de desarrollo fundado se logró en el ARCUS 3 una maniobrabilidad más fina, una tendencia de adelantar reducida en el despegue, así como una mayor velocidad máxima.
DE
Erfahren Sie, wie Sie iTunes starten und verwenden, Ihr Gerät synchronisieren, Inhalte sichern oder verschieben, Ihre Mediathek neu anlegen und vieles mehr.
Aprende a iniciar y a usar iTunes, a sincronizarlo con tu dispositivo, a hacer copias de seguridad, a mover el contenido, a reconstruir tu biblioteca y mucho más.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Windows neu installieren müssen, starten Sie einfach Recover Keys und es wird die Registry von externen Windows-Systemen durchsuchen und eine Liste mit Lizenzschlüsseln erstellen.
Si usted necesita reinstalar Windows, simplemente ejecute el recuperador y este examinará el registro del sistema Windows externo y creará una lista de las llaves de las licencias de los programas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Starten Sie TemplateToaster und wählen Sie WordPress, Jetzt können Sie WordPress-Themes von Grund auf neu gestalten oder ein fertiges WordPress-Theme auswählen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der erste Schritt für Ihr System ist, sicherzustellen, dass Sie & kdm; von der Befehlszeile aus starten können. Wenn das funktioniert, können Sie Ihr System so einrichten, dass & kdm; automatisch bei jedem System(neu)start startet.
El primer paso al configurar su sistema es asegurar que puede iniciar & kdm; desde la línea de órdenes. Una vez que esto funciona, puede cambiar la configuración de su sistema de modo que & kdm; inicie automáticamente cada vez que rearranque su sistema.
Mit Klicken auf Karteikarten in der Seitenleiste starten Sie eine Karteikartensitzung mit den Einträgen des geöffneten Vokabeldokuments im dem Modus, der im Menü Modus eingestellt ist. Wenn Sie den Modus während einer Sitzung ändern, wird sie neu gestartet.
Seleccione « Tarjeta » en el panel de navegación para iniciar una sesión de tarjetas con las entradas del vocabulario activo. En la sesión se utilizará el modo seleccionado en el menú Modo. Si cambia de modo durante una sesión, esta se reiniciará.
Mit Klicken auf Mehrfachauswahl in der Seitenleiste starten ein Mehrfachauswahl-Quiz mit dem aktiven Vokabeldokument im dem Modus, der im Menü Modus ausgewählt ist. Wenn Sie den Modus während einer Sitzung ändern, wird die Sitzung neu gestartet.
Seleccione « Elección múltiple » en el panel de navegación para iniciar una prueba de elección múltiple con las entradas del documento de vocabulario activo. Se utilizará el modo seleccionado en el menú Modo. Si cambia de modo durante una sesión, esta se reiniciará.
Um ein Spiel mit zwei Spielern zu starten, wählen Sie Spiel Neu in der Menüleiste. Ein Dialogfenster erscheint. Wählen Sie die Zahl der Spieler im Schieberegler oder im Drehfeld unter der Frage Wieviele Spieler?. Klicken Sie dann OK.
Para empezar una partida de dos jugadores, seleccione Juego Nuevo en la barra de menús. Esto hará aparecer un cuadro de diálogo. Simplemente seleccione Dos jugadores bajo el cuadro etiquetado ¿Cuántos jugadores quiere?. Entonces pulse Aceptar.
Fügen Sie mit Neu eine neue Aufgabe hinzu. Geben Sie dann den auszuführenden Befehl im Feld Befehlszeile ein. Nun können Sie die Einstellungen anpassen oder den Countdown starten. Wenn die Zeit abgelaufen ist, wird der Befehl ausgeführt.
Para comenzar, añada primero una tarea seleccionando Nueva. Luego escriba la orden que desea ejecutar en la caja Orden:. A continuación puede ajustar las preferencias o iniciar la cuenta atrás del temporizador. Cuando el tiempo se haya agotado, la orden será ejecutada.