linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
neumáticos Reifen 1.053
Luftreifen 40 Bereifung 14

Verwendungsbeispiele

neumáticos Reifen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bridgestone te recomienda revisar periódicamente tus neumáticos, especialmente en el caso de que estos hayan sufrido golpes bruscos. ES
Bridgestone empfiehlt daher eine regelmäßige Kontrolle, vor allem nachdem die Reifen einem plötzlichen Stoß oder Schlag ausgesetzt wurden. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los neumáticos de carga extra están reforzados para que puedan soportar una carga superior a una mayor presión.
Reifen für erhöhte Fahrzeuglast sind verstärkt, so dass sie bei höherem Druck eine größere Last tragen können.
   Korpustyp: EU DCEP
Sí, muy buen…justó después de los neumáticos.
Ja, eine wirklich gute, direkt hinter den Reifen.
   Korpustyp: Untertitel
Conducir utilizando neumáticos con una presión excesivamente baja es peligroso. ES
Das Fahren auf Reifen mit zu geringem Luftdruck ist gefährlich. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
si el régimen debe ampliarse para incluir neumáticos recauchutados;
die Zweckmäßigkeit der Ausweitung der Kennzeichnungsregelung auf runderneuerte Reifen;
   Korpustyp: EU DCEP
Hecho con neumáticos usado…...se entierra a 35 cm y va soltando agua.
Aus alten Reifen. Man gräbt sie 35 cm tief ein und läßt das Wasser tropfen.
   Korpustyp: Untertitel
Un envejecimiento excesivo de los neumáticos puede conllevar una pérdida de agarre. ES
Michelin empfiehlt, alle Reifen regelmäßig von einem Reifenexperten untersuchen zu lassen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
En la práctica, la aplicación de estas medidas a los neumáticos recauchutados sería muy difícil.
In der Praxis würde sich eine Anwendung der entsprechenden Maßnahmen auf runderneuerte Reifen äußerst kompliziert gestalten.
   Korpustyp: EU DCEP
Para detener un vehículo, puedes romper el motor romper la dirección o romper los neumáticos.
Um ein fahrendes Auto zu stoppen, kann man den Motor, den Fahrer oder die Reifen killen.
   Korpustyp: Untertitel
Los neumáticos son productos cuya fiabilidad y seguridad dependen de su mantenimiento.
Reifen sind Produkte, deren Zuverlässigkeit und Sicherheit von der Wartung abhängen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


neumático pneumatisch 499 Autoreifen 52 Bereifung 23 Reifen 17 Pneu 2 Radreifen 1 . . . .
maltaje neumático . .
malteado neumático . .
elevador neumático .
cajones neumáticos .
neumático antihielo .
circuito neumático .
clasificador neumático . . . .
neumático agrícola .
neumático recauchutado runderneuerter Reifen 2
apisonador neumático .
pisón neumático .
polipasto neumático . .
transportador neumático .
freno neumático .
compensador neumático .
arrancador neumático . .
neumático conductor .
descongelador neumático .
neumático Compacta .
neumáticos usados .
neumático retrabajable .
neumático "V" . .
neumático "Z" . .
neumático simétrico .
neumático asimétrico .
martillos neumáticos .
transportadores neumáticos .
arranque neumático Druckluftstarter 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit neumáticos

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

NEUMÁTICOS | Vehículos de competición ES
ÜBER UNS | Geschichte ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
los neumáticos todoterreno profesionales;
Geländereifen für den gewerblichen Einsatz;
   Korpustyp: EU DGT-TM
NEUMÁTICOS | Vehículos de competición ES
ÜBER UNS | Der Michelin Mann ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
NEUMÁTICOS | Vehículos de competición
ÜBER UNS | Michelin Weltweit
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus auto    Korpustyp: Webseite
En el caso del neumático o neumáticos candidatos (T)
Für Kandidatenreifen (T) gilt
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Se le pinchó un neumático?
Haben Sie einen Platten?
   Korpustyp: Untertitel
recauchutado y reparación de neumáticos
Rudenerneuerung und Reparatur von Bereifungen aus Gummi
   Korpustyp: EU IATE
Se nos reventó un neumático.
Wir haben 'nen Platten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguien buscó marcas de neumáticos?
Hat jemand von euch schon nach Reifenspuren gesucht?
   Korpustyp: Untertitel
Es un solenoide electro neumático.
Da ist eine elektropneumatische Hochdruckspule drin.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un neumático de repuesto.
Ja, ich hab einen Ersatzreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Exportación e importación de neumáticos. ES
Wir stellen deren Export und Import inklusive preisgünstigen Transport sicher. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Amplio surtido de neumáticos baratos. ES
Billige Pneus im breiten Sortiment. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Se me desinfló un neumático.
Ich hatte einen Platten.
   Korpustyp: Untertitel
Neumáticos Premium Bridgestone VT-TRACTOR ES
Der neu Bridgestone VT-TRACTOR Premium Landwirtschaftsreifen ES
Sachgebiete: auto internet bahn    Korpustyp: Webseite
¿Es el neumático de refacción?
Ist das der Ersatzreifen für 'n Platten?
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde tienes el martillo neumático?
Wo ist deine Auswuchtmaschine?
   Korpustyp: Untertitel
Es un solenoide electro neumático.
Es ist ein obendruck elektronsolenoïde.
   Korpustyp: Untertitel
Un chasquido bajo los neumáticos.
Ein Klackern unter uns.
   Korpustyp: Untertitel
Las ventajas del sistema neumático: DE
Vorteile des Rohrpost Systems: DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Martinetes neumáticos fabricantes y proveedores. ES
Druckluft-Nagler Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Martinetes neumáticos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Druckluft-Nagler? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cinceles neumáticos fabricantes y proveedores. ES
Druckluft-Meißel Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cinceles neumáticos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Druckluft-Meißel? ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conectores neumáticos fabricantes y proveedores. ES
Pneumatikverbindungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Conectores neumáticos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Pneumatikverbindungen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Martillos neumáticos fabricantes y proveedores. ES
Drucklufthammer Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Martillos neumáticos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Drucklufthammer? ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Distribuidores neumáticos fabricantes y proveedores. ES
Druckluftverteilerdosen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tubos neumáticos fabricantes y proveedores. ES
Druckluftrohre Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cilindros neumáticos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Pneumatikzylinder? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Motores neumáticos fabricantes y proveedores. ES
Pneumatikmotoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Motores neumáticos? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Pneumatikmotoren? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Atornilladores neumáticos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Druckluftschrauber? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sustitución y servicio de neumáticos
Fahrzeug-Leasing und Service aus einer Hand
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Asiento neumático para conductor/acompañante
Schwingsitz für den Fahrer/Beifahrer
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Oferta cambio de neumáticos smart.
Die automobilen Lösungen von smart für Ihr Unternehmen.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Búsqueda por medida de neumático:
Suchen Sie nach Reifendimensionen:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
CONSEJOS | Todo sobre el neumático ES
ÜBER UNS | Der Michelin Mann ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Normas para los equipos neumáticos
Normen für die hydraulische Ausrüstung
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
negro caucho (perfil de neumático)
schwarz kautschuk (reifenprofil)
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Producción y venta de neumáticos recauchutados. También fabricamos neumáticos deportivos – neumáticos de mucha calidad para rally y autocross. ES
Entwicklung, Herstellung und Verkauf von Komponenten des Bremssystems DAKO für Schienenfahrzeuge, elektromechanische und hydraulische Bremssysteme für Straßenbahnen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Mira, no hay huellas de neumáticos.
Sehen Sie, es gibt keine Reifenspuren.
   Korpustyp: Untertitel
los parámetros específicos de los neumáticos, ya
elektronischer Form oder als Veröffentlichung im Internet (aber mit Ausnahme von Medienwerbung)
   Korpustyp: EU DCEP
Del tipo utilizado como refuerzo de neumáticos
von der für Reifencord verwendeten Art
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pórticos móviles sobre neumáticos y carretillas puente
auf luftbereiften Rädern fahrende Hubportale sowie Portalhubkraftkarren
   Korpustyp: EU DGT-TM
distintos tamaños de ruedas y de neumáticos.
Unterschiedliche Rad- und Reifengrößen sind zulässig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
diferentes tamaños de ruedas y neumáticos.
unterschiedlichen Rad- und Reifengrößen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anchura exterior del neumático: especificación de tolerancias
Außendurchmesser: Festlegung der Toleranzen
   Korpustyp: EU DGT-TM
En caso de que en un vehículo no puedan instalarse los neumáticos de referencia ni los neumáticos candidatos, podrá utilizarse un tercer neumático (neumático «de control») intermedio.
Falls es nicht möglich ist, sowohl die Bezugs- als auch die Vorführreifen an einem Fahrzeug anzubringen, kann ein dritter Reifentyp als „Kontrollreifen“ eingeschoben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 25.12: Reconstrucción y recauchutado de neumáticos
NACE 25.12: Runderneuerung von Bereifungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Datos de los neumáticos de instalación normal: …
Bezeichnung der normalen Reifenausstattung: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pórticos móviles sobre neumáticos y carretillas puente
Hubportale auf luftbereiften Rädern fahren sowie Portalhubkraftkarren
   Korpustyp: EU DGT-TM
en neumáticos de estructura diagonal: hasta:
bei Diagonalreifen wie folgt: Lagenzahl
   Korpustyp: EU DGT-TM
en neumáticos radiales estándar: hasta 1,8 bar;
bei Radialreifen in Normalausführung: auf 1,8 bar;
   Korpustyp: EU DGT-TM
en neumáticos reforzados: hasta 2,3 bar;
bei verstärkten Radialreifen (Reinforced): auf 2,3 bar;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seguro se le pinchó un neumático.
Vielleicht hatte er ne Panne.
   Korpustyp: Untertitel
Sigamos las huellas de los neumáticos.
Folgen wir den Reifenspuren.
   Korpustyp: Untertitel
Tubos o conexiones con pérdidas (frenos neumáticos).
Leitungen oder Anschlüsse undicht (Druckluftbremssysteme)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubos o conexiones con pérdidas (frenos neumáticos).
Schläuche oder Anschlüsse undicht (Luftbremssysteme)
   Korpustyp: EU DGT-TM
presión de ensayo hidrostático o neumático
Prüfungsdruck bei der Wasserdruck- oder Druckluftprüfung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quiero preguntarte sobre suspensión y neumáticos
Ich wollte dich etwas fragen.
   Korpustyp: Untertitel
Seguimos rastros de neumáticos hasta el cañón.
Wir sind ein paar Reifenspuren zur Schlucht südlich der Stadt gefolgt.
   Korpustyp: Untertitel
Le diré que pinché un neumático.
Ich könnte sagen, dass ich einen Platten habe.
   Korpustyp: Untertitel
Máquinas y motores hidráulicos o neumáticos
Wasserkraft- oder Druckluftmaschinen und -motoren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trabajos en circuitos neumáticos de distribución postal
Arbeiten für Druckluftleitungen für die Postverteilung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Consulta la gama de neumáticos Michelin ES
Blättern Sie im Michelin Reifenkatalog. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Anexo 3 — Disposición del marcado de neumáticos
Anhang 3 — Anordnung der Reifenaufschriften
   Korpustyp: EU DGT-TM
Busque distribuidores de neumáticos Bridgestone próximos ES
Bridgestone baut Premium-Partnerschaft mit Mercedes-Benz aus ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bridgestone, líder mundial en neumáticos agrícolas ES
Bridgestone, weltweit führend bei Landwirtschaftsreifen ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Columpio con un neumático horizontal 4-puntos ES
Kommentar zu Kauftipps einer Schaukel oder eines Spielturms von admin ES
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
También la antigüedad del neumático (máx. ES
Auch das Reifenalter (max. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
La importancia del mantenimiento de los neumáticos ES
Die Bedeutung der Reifenpflege ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cuadro general de equipos neumáticos adicionales
Produktübersicht zu ergänzenden Pneumatikgeräten für die Druckluftanlage
Sachgebiete: e-commerce nautik auto    Korpustyp: Webseite
El neumático derecho trasero está gastado.
Der rechte Hinterreifen muss gewechselt werden.
   Korpustyp: Untertitel
El martillo neumático te cortará las muñecas.
Die Auswuchtmaschine wird dir das ganze Handgelenk abschneiden.
   Korpustyp: Untertitel
aerocom | su socio mundial para sistemas neumáticos DE
aerocom | weltweit Ihr Partner für Rohrpostsysteme DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Neumáticos de excavadoras fabricantes y proveedores. ES
Baggerreifen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Neumáticos de excavadoras? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Baggerreifen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Compresores de freno neumático fabricantes y proveedores. ES
Bremsluftkompressoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Distribuidores neumáticos? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Druckluftverteilerdosen? ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tubos neumáticos? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Druckluftrohre? ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Atornilladores neumáticos de impacto fabricantes y proveedores. ES
Druckluft-Schlagschrauber Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Atornilladores neumáticos de impacto? ES
Kennen Sie ein Synonym für Druckluft-Schlagschrauber? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Columpio con neumático, Columpio de caucho
Schaukel, schaukeln, Reifenschaukel, schaukel aus Gummireifen
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
PDF - Acolchado neumático para un vuelo confortable.
PDF - Luftkissensysteme für komfortable Flugreisen.
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite
Los productos más populares de PopGom - Neumáticos
Die populärsten Produkte von Pneusmart
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Tres causas que deterioran los neumáticos
Außerdem verschlechtert Regen die Sicht.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nunca mezclar neumáticos radiales y diagonales ES
Mischen Sie niemals Radial- und Diagonalreifen ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Todo sobre el neumático 1 Nuevo ES
ÜBER UNS | Der Michelin Mann ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Manual de revisión de los neumáticos ES
Erfolg scheint in der Familie zu liegen: ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrsfluss auto    Korpustyp: Webseite
Producción y venta de neumáticos recauchutados. ES
Import, Export und Distribution der Fensterfolien. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ventajas del sellador de neumáticos de Vredestein: ES
Vorteile von Vredestein Pannenschutzflüssigkeit: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Buscar un distribuidor de neumáticos Goodyear cercano
Goodyear-Reifenhändler in Ihrer Nähe suchen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Comparación entre neumáticos de verano y todotiempo
Vergleich von Sommerreifen und Ganzjahresreifen
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El ruido externo que genera el neumático.
Externes Rollgeräusch, gemessen in Dezibel.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
- Disponible con motor eléctrico y neumático; IT
- Mit elektrischem oder pneumatischem Motor ausrüstbar; IT
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
es el neumático ideal para vehículos comerciales
Die Lösung für Ihren gewerblichen Einsatz.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Control de la presión de los neumáticos
Rückfahrkamera mit dynamischen Hilfslinien im Display
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Soluciones para la industria del caucho/neumáticos
Lösungen für die Gummi-/Reifenindustrie
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite