linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
nicht kennen ignorar 13

Verwendungsbeispiele

nicht kennen ignorar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Grosse Namen leuchteten dort in Wissenschaft und Kunst, Namen, die wir noch nicht kennen.
Nombres ilustres brillaron en las ciencias y en las artes, nombres que ignoramos.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Ein Großteil der pakistanischen Bevölkerung hat keinen Zugang zu Bildung und kennt nicht die Grundregeln sozialen Verhaltens.
Gran parte de la población pakistaní no tiene acceso a la educación e ignora las normas básicas de la conducta social.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Steht es nicht im iPod, kennen es die Jungen nicht.
Si algo no está en un iPod, estos chicos lo ignoran.
   Korpustyp: Untertitel
Große Namen leuchteten dort in Wissenschaft und Kunst, Namen, die wir noch nicht kennen.
Nombres ilustres brillaron en las ciencias y en las artes, nombres que ignoramos.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Falls der ersuchte Mitgliedstaat Kenntnis von der Anwesenheit von Familienangehörigen oder Verwandten hat oder hatte, deren Aufenthaltsort jedoch nicht mehr kennt, geben Sie bitte die Umstände dieser Anwesenheit an
Si el Estado miembro requerido tiene o ha tenido conocimiento de la presencia de parientes o parientes, pero ignora su paradero, especifíquense las circunstancias de dicha presencia
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du wolltest mich nicht kennen, du hast gesehen dass ich im ersten Wagen war.
Me has ignorado tú. Estaba en el primer vagón.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen uns darüber im klaren sein, daß das internationale Recht, was dies anbelangt, unzureichend ist und daß man in vielen Ländern die Kapazität seiner Wasserressourcen nicht kennt.
Debemos ser conscientes, efectivamente, de que la legislación internacional al respecto es insuficiente e incluso muchos países ignoran la capacidad de sus recursos hídricos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist gefährlich dieses Lied zu singen für alle die seinen Sinn nicht kennen
Es peligroso cantar esa canció…...si se ignora su significado.
   Korpustyp: Untertitel
Die Landwirte kennen auch weiterhin nicht die Gebrauchsanweisung der Pflanzenschutzmittel, was die einzusetzenden Mengen anbelangt; außerdem beschäftigt dieser Sektor ausländische Arbeitnehmer, die nicht einmal Griechisch verstehen.
Los agricultores siguen ignorando las cantidades recomendadas que se indican en el prospecto de los productos; además en este sector trabajan obreros extranjeros, que ni siquiera leen el griego.
   Korpustyp: EU DCEP
Aber es scheint in diesem Fall, als ob sich die Migranten zwar mittlerweile des Rechts auf Anerkennung ihrer Diplome bewußt sind, sie die Funktionsweise dieser Regelung wie auch die Rechtswege aber meistens immer noch nicht kennen.
Pero en este caso, pareciera que si los migrantes ahora son conscientes de su derecho al reconocimiento de los títulos de enseñanza superior, ignoran todavía en gran medida los mecanismos del sistema así como las vías de recurso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

100 weitere Verwendungsbeispiele mit nicht kennen

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nichts, was wir kennen.
Nada que nosotros conozcamos.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Babys kennen nichts!
¡Estos niños no saben nada!
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen nichts anderes.
No conocen nada más.
   Korpustyp: Untertitel
Die kennen sie nicht.
los doctores, no la conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen unsere nicht.
Pero ellos no saben de las nuestras.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen wir uns nicht?
¿No nos hemos visto antes?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen Sie nicht.
Ellos no te conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen mich nicht.
Mi nombre no importa.
   Korpustyp: Untertitel
Orks kennen ihn nicht.
Los orcos no lo conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen uns nicht.
Coronel Frank Fitts, Infantes de Marina.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen Marla nicht.
Ni tú a Marla.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen ihn nicht.
Ellos no lo conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen uns nicht.
Ellos no nos conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Die kennen mich nicht.
Éstas no me conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen uns nicht.
No nos hemos conocido antes.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen ihn nicht.
¡Si que sabe de espectáculos!
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen ihn nicht.
Usted no sabe quién es.
   Korpustyp: Untertitel
Die kennen sie nicht.
Ellos no la conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen Euch nicht.
Ellos no la conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen mich nicht.
No habrá oído hablar de mí.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen wir uns nicht?
¿No nos hemos conocido ya?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen den Tod nicht. Sie kennen nicht mal Sexualität.
No conocen la muerte, ni aún la sexualidad.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen mich nicht mehr.
Seguro que no te acuerdas de mí.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen es, du nicht!
Nosotros lo sabemos, tú no.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie den Trick nicht?
¿Nunca has visto este truco?
   Korpustyp: Untertitel
Die kennen uns nicht wirklic…
No nos conocen bie…
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen die Beweise nicht.
Ni siquiera ha visto las pruebas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen die Beweise nicht.
Aún no ha visto las pruebas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen nicht viele Direktoren.
No has conocido a demasiados conservadores.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wähler kennen dich nicht.
Los votantes no te conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen Ihren Namen nicht?
¿No sabes cómo te llamas?
   Korpustyp: Untertitel
Viele kennen die Beobachtungsstelle nicht.
Muchos no conocen el Observatorio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Sie kennen uns noch nicht.
Porque aun no nos conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Sie kennen Spider nicht.
No conocen a Spider.
   Korpustyp: Untertitel
Auch sie kennen dich nicht.
Y tampoco te conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen Pauls Nachnamen nicht?
¿Sabes el apellido de Paul?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kennen diesen Mann nicht.
- Usted no sabe nada de este hombre.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen mich nicht einmal.
No sabes nada de mí.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen das Gebiet nicht.
No conocen este país.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie mich nicht mehr?
¿No te acuerdas de mí?
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen das Oberhaupt nicht.
No sabemos cuál es.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen die Wahrheit nicht.
No sabemos cuál es la verdad.
   Korpustyp: Untertitel
Das kennen Sie ja nicht.
Algo de lo que Ud. no sabe mucho.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen die Schlacht nicht.
No tienen experiencia en batallas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen nicht alle Fakten.
No estas informado de todos los hechos, Goodspeed.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie meine Akte nicht?
No leiste mi historial?
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen nichts anderes kennen.
No tienes que conocerlo.
   Korpustyp: Untertitel
- So viele kennen Sie nicht.
- No has trabajado con muchos.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kennen mein Angebot nicht.
- No has oído mi oferta.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie Ihre Ausweisnummer nicht?
¿No tiene número de identificación?
   Korpustyp: Untertitel
Bennys kennen wir hier nicht.
Aquí no hay ningún Benny.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen unsere Anführer nicht.
No sabemos quiénes son los líderes.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen das Passwort nicht!
INo sabemos la contraseña!
   Korpustyp: Untertitel
Aber das kennen Sie nicht.
No que tú sepas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen ihre Motive nicht.
No sabemos cuáles son sus motivos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen den Unterschied nicht?
ELLOS NO HACEN ESAS DISTINCIONES.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kennen seinen Namen nicht.
No sé su nombre.
   Korpustyp: Untertitel
Erstens kennen wir Sie nicht.
Primero, no sabemos quien eres.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen die Geschichte nicht?
¿Es que no lee historia?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen seine Drohungen nicht.
No sabe las amenazas que ha hecho.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen nicht seinen Nachnamen.
No tenemos su apellido.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kennen die Geschichte nicht.
- Aún no oímos la historia.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen unsere Verfahren nicht.
Ellos, ellos no conocen nuestros procedimientos.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kennen das wirklich nicht?
Tiene realmente ninguna idea ¿qué esto es?
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie nicht die Entfernung?
¿Sabe Ud a qué distancia?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kennen seine Körperchemie nicht.
- No sabemos cómo le afectará.
   Korpustyp: Untertitel
-Sie kennen Professor Broome nicht.
- No conociste al profesor Broom.
   Korpustyp: Untertitel
Die Burschen kennen Sie nicht.
Porque no te conocen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen das Soldatenleben nicht.
No conocen el servicio militar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen meine Familie nicht.
No sabes como es mi familia.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen unseren Umgang nicht.
No sabe qué hombres solemos ver.
   Korpustyp: Untertitel
Warum kennen wir ihn nicht?
¿Por qué no hemos oído hablar antes de él?
   Korpustyp: Untertitel
Die kennen Fats nicht mal.
La gente no sabe ni quién es Fats.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kennen nicht alle Fakten.
No tienen toda la información.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie werden sie nicht kennen.
No creo que conozcan mi escuela.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen die Leute nicht.
Sabes que ni siquiera puedes salir del estado.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen ihn noch nicht.
Aún no conocen al agente Moretti.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen ihre Absichten nicht.
No sabemos qué intenciones tienen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen es nicht anders.
No sabemos nada más.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie nicht die Ausgangssperre?
¿No conocen el toque de queda?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen sie noch nicht?
¿No la ha encontrado aún?
   Korpustyp: Untertitel
Ziegen kennen euren Vater nicht!
¡Nuestras cabras no conocen a tu padre!
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen ihre List nicht.
No sabemos nada de sus artimañas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen Warpemissionen überhaupt nicht.
No conocen las emisiones factoriales.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen meine Arbeit nicht.
Nunca has visto mi trabajo.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kennen den Weg nicht.
No sabemos la ruta.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen uns gar nicht.
No sabe nada de nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir kennen Sie nicht.
Ni nosotros de ustedes.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen unseren Herzog nicht!
No conocéis a nuestro duque.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gefühl kennen nicht viele, nicht wahr?
No hay mucha gente que sepa qué se siente, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gefühl kennen nicht viele, nicht wahr?
No mucha gente sabe lo que se siente, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Manche von euch werden mich nicht kennen.
Puede que algunos de ustedes no me conozcan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen meine Spezies wohl nicht, Doktor.
Aún no entiendes muy bien a las especies, doctor.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen den anderen Monsieur Klein nicht?
¿Quién podrá ser este otro señor Klein?
   Korpustyp: Untertitel
Alle Völker kennen Angst, nur wir nicht.
Aun las naciones más débiles conocen el miedo. ¡Pero no nosotros!
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen ihn noch nicht richtig.
No te lo presenté correctamente.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen noch nicht einmal seinen Namen.
Ni siquiera han cogido bien el nombre.
   Korpustyp: Untertitel
Und Sie kennen seinen Nachnamen nicht.
Además, no sabe ni su apellido.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen dort nicht unsere Moral.
Allí no chocan las excentricidades.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen den Markt für Amazonasfische nicht.
Usted no se imagina lo especial que es esta especie.
   Korpustyp: Untertitel